4
2
Mark and drill the screw holes in the car floor panel, then use the screws 3.
Marquez et percez les trous de vis dans le plancher de la voiture, puis utilisez les
vis 3.
Marque y taladre los orificios para tornillos en el panel del suelo del automóvil y, a
continuación, coloque los tornillos 3.
Before installation
•Choose the installation location carefully so
that the unit will not interfere with normal
driving.
•Use only the supplied mounting hardware for
a safe and secure installation.
•Avoid installing the unit where it would be
subject to high temperatures, such as from
direct sunlight or hot air from the heater, or
where it would be subject to dust, dirt, or
excessive vibration.
•As you will need to drill some holes to install
the metal fitting, check the underside (under
the car, or in the trunk) of the mounting
location carefully to make sure there is no fuel
line, fuel tank, or electric wires, etc. before
drilling the installation holes.
Avant l’installation
•Choisissez soigneusement le lieu d’installation
de façon que l’appareil n’entrave pas les
opérations de conduite normales.
•Utilisez uniquement les accessoires de
montage fournis de façon à garantir la sécurité
de l’installation.
•N’installez pas l’appareil là où il serait soumis
à des températures élevées, en plein soleil ou à
proximité des conduits d’air chaud du
chauffage, ni dans un endroit soumis à la
poussière, à de la saleté ou à des vibrations
excessives.
•Comme il faudra forer des trous pour fixer
l’attache métallique, vérifiez le plancher (sous
le véhicule ou dans le coffre) à l’endroit de
montage pour être sûr qu’il n’y a pas de
conduite de carburant, de réservoir de gaz ou
de fils électriques, etc. avant de percer les
trous.
B
Location/Emplacement/Ubicación
A
Mounting/Montage/Montaje
Antes de la instalación
•Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no interfiera en las
operaciones habituales de conducción.
•Para una instalación segura y fiable, utilice
sólo la ferretería de montaje suministrada.
•Evite instalar la unidad en zonas expuestas a
altas temperaturas, como las expuestas a la luz
solar directa o al aire caliente de la calefacción,
y en lugares donde haya polvo, suciedad o
vibraciones excesivas.
•Puesto que deberá taladrar algunos orificios
para instalar la pieza metálica, examine
cuidadosamente el otro lado (debajo del
automóvil o en el maletero) de la ubicación de
montaje para asegurarse de que no hay
conductos de combustible, depósito de
gasolina o cableado eléctrico, etc., antes de
taladrar los orificios de instalación.
Cargo space
Coffre à bagages
Espacio de carga
Rear the back seat
Derrière le siège arrière
Detrás del asiento trasero
Parts list/Liste des composants/Lista de componentes
31
2
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Connect the striped speaker cord to the negative terminal.
As there is no low-pass filter built-in to this unit, be sure to adjust beforehand the
amplifier you connect to (we recommend a cut-off frequency of 30 - 500Hz).
Raccordez le fil de haut-parleur rayé à la borne négative.
Etant donné qu’il n’y a pas de filtre passe-bas intégré dans cet appareil, veillez à
régler au préalable l’amplificateur que vous raccordez (nous recommandons une
fréquence de coupure de 30 - 500Hz).
Conecte el cable de altavoz rayado al terminal negativo.
Puesto que esta unidad no dispone de filtro de paso bajo incorporado, asegúrese de
ajustar previamente el amplificador al que vaya a conectar la unidad (se recomienda
una frecuencia de corte de 30 - 500 Hz).
1
Decide the mounting location.
Choisissez l’emplacement de montage.
Decida la ubicación de montaje.
Caution
Choose a location under which no fuel line,
fuel tank, or electric wires are present,
because the metal fittings will be attached
with tapping screws.
Attention
Choisissez un emplacement sous lequel il n’y
a pas de conduite de carburant, de réservoir
ou de fils électriques, car les attaches
métalliques sont fixées à l’aide de vis
autotaraudeuses.
Precaución
Elija una ubicación bajo la que no haya
ningún conducto o depósito de combustible
ni cable eléctrico, ya que las piezas metálicas
se fijarán con tornillos de rosca.
3
Fasten the fittings 1 securely to the unit with the screws 2.
Montez correctement les fixations 1 sur l’appareil à l’aide des vis 2.
Fije bien las piezas 1 a la unidad mediante los tornillos 2.
ø 5 × 20
× 8
× 4 ø 5 × 20
× 8
Apply the protruding L-shaped section of
1 to the side of the unit.
Appliquez la section en forme de « L » en
saillie de 1 sur le côté de l’appareil.
Fije la parte saliente de 1 que tiene
forma de L al lateral de la unidad.
2
1
1
3