WIKA CTD9100-ZERO Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manuale d'uso
EN
DE
FR
ES
IT
Temperature dry well calibrator, model CTD9100-ZERO
Temperatur-Blockkalibrator, Typ CTD9100-ZERO
Four d'étalonnage de température, type CTD9100-ZERO
Calibrador de temperatura de bloque, modelo CTD9100-ZERO
Calibratore di temperatura a secco, modello CTD9100-ZERO
Temperature dry well calibrator, model CTD9100-ZERO
2
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
WIKA operating instructions temperature dry well calibrator, model CTD9100-ZERO
EN
DE
FR
IT
ES
Operating instructions model CTD9100-ZERO Page 3 - 20
Betriebsanleitung Typ CTD9100-ZERO Seite 21 - 38
Mode d'emploi type CTD9100-ZERO Page 39 - 56
Manual de instrucciones modelo CTD9100-ZERO Página 57 - 74
Manuale d'uso modello CTD9100-ZERO Pagina 75 - 91
© 12/2015 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
WIKA
®
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
Prima di iniziare ad utilizzare lo strumento, leggere il manuale d’uso!
Conservare per future consultazioni!
EN
WIKA operating instructions temperature dry well calibrator, model CTD9100-ZERO 17
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
10. Specifications
10. Specifications
Specifications CTD9100-ZERO
Display
Temperature range -10 … 0 … +100 °C (14 ... 32 ... 212 °F)
Accuracy
1)
0.05 K at 0 °C (32 °F), otherwise 0.1 K
Stability
2)
< 0.05 K
Resolution 0.1 °C
Temperature distribution
Axial homogeneity
3)
< 0.05 K
Temperature control
Heating time 15 min from -10 °C to +100 °C (from 14 °F to 212 °F)
Cooling time 5 min from 23 °C to 0 °C (from 73 °F to 14 °F)
10 min from 100 °C to 0 °C (from 212 °F to 14 °F)
Stabilisation time
4)
depending upon usage and area of application
Metal block
Immersion depth 150 mm (5.91 in)
Test bores 7 bores with Ø 6.5 mm (0.26 in)
Block material Aluminium
Voltage supply
Power supply
5)
AC 100 ... 240 V, 50/60 Hz
Power consumption 225 VA
Fuse 3.15 A slow blow fuse (at AC 250 V)
Power cord for Europe, AC 230 V
Communication
Interface RS-485
Case
Dimensions (W x D x H) 160 x 230 x 320+50 mm (6.3 x 9.1 x 12.6+2 in)
Weight 7 kg (15.5 lbs)
1) Is defined as the measuring deviation between the measured value and the reference value.
2) Maximum temperature difference at a stable temperature over 30 minutes.
3) The gradient is understood to be the temperature change in the test well over the first 40 mm from the bottom of the insert.
4) Time before reaching a stable value.
5) AC 115 V power supply must be specified on the order, otherwise an AC 230 V one will be delivered.
The measurement uncertainty is defined as the total measurement uncertainty (k = 2), which contains the following shares:
accuracy, measurement uncertainty of reference, stability and homogeneity.
EN
18 WIKA operating instructions temperature dry well calibrator, model CTD9100-ZERO
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
10. Specifications / 11. Accessories
11. Accessories
Instrument variant
Display in Fahrenheit °F
Calibration
DKD/DAkkS calibration certificate only at zero point
Power cord
Power cord for Switzerland
Power cord for USA/Canada
Power cord for UK
Transport case
Transport case without castors
Transport case with castors
WIKA accessories can be found online at www.wika.com.
Approvals
Logo Description Country
EU declaration of conformity
EMC directive
EN 61326, emission (group 1, class B) and interference immunity (industrial application)
Low voltage directive
EN 61010, safety requirements for electrical equipment for measurement, control and
laboratory use
European Community
EAC
Electromagnetic compatibility
Low voltage directive
Eurasian Economic
Community
GOST
Metrology, measurement technology
Russia
KazInMetr
Metrology, measurement technology
Kazakhstan
- MTSCHS
Permission for commissioning
Kazakhstan
BelGIM
Metrology, measurement technology
Belarus
Uzstandard
Metrology, measurement technology
Uzbekistan
Certificates
Certificate
Calibration Standard: 3.1 calibration certificate per DIN EN 10204
Option: DKD/DAkkS calibration certificate
Recommended recalibration interval 1 year (dependent on conditions of use)
Approvals and certificates, see website
For further specifications see WIKA data sheet CT 41.30 and the order documentation.
DE
36 WIKA Betriebsanleitung Temperatur-Blockkalibrator, Typ CTD9100-ZERO
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
10. Technische Daten / 11. Zubehör
11. Zubehör
Zulassungen
Logo Beschreibung Land
EU-Konformitätserklärung
EMV-Richtlinie
EN 61326, Emission (Gruppe 1, Klasse B) und Störfestigkeit (industrieller Bereich)
Niederspannungsrichtlinie
EN 61010, Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborge-
räte
Europäische Gemein-
schaft
EAC
Elektromagnetische Verträglichkeit
Niederspannungsrichtlinie
Eurasische
Wirtschaftsgemeinschaft
GOST
Metrologie, Messtechnik
Russland
KazInMetr
Metrologie, Messtechnik
Kasachstan
-
MTSCHS
Genehmigung zur Inbetriebnahme
Kasachstan
BelGIM
Metrologie, Messtechnik
Weißrussland
Uzstandard
Metrologie, Messtechnik
Usbekistan
Zertifikate/Zeugnisse
Zertifikat
Kalibrierung Standard: Kalibrierzertifikat 3.1 nach DIN EN 10204
Option: DKD/DAkkS-Kalibrierzertifikat
Empfohlenes Rekalibrierungsintervall 1 Jahr (abhängig von den Nutzungsbedingungen)
Zulassungen und Zertifikate siehe Internetseite
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt CT 41.30 und Bestellunterlagen.
Gerätevariante
Anzeige in Fahrenheit °F
Kalibrierung
DKD/DAkkS-Kalibrierzertifikat nur am Nullpunkt
Netzanschlusskabel
Netzanschlusskabel für die Schweiz
Netzanschlusskabel für USA/Kanada
Netzanschlusskabel für UK
Transportkoffer
Transportkoffer ohne Rollen
Transportkoffer mit Rollen
WIKA-Zubehör finden Sie online unter www.wika.de.
DE
WIKA Betriebsanleitung Temperatur-Blockkalibrator, Typ CTD9100-ZERO 37
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
Anlage: EU-Konformitätserklärung
FR
WIKA mode d’emploi four d’étalonnage de température, type CTD9100-ZERO 39
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
Sommaire
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
Sommaire
1. Généralités 40
2. Sécurité 40
2.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.2 Utilisation conforme à l'usage prévu. . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.3 Utilisation inappropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.4 Responsabilité de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.5 Qualication du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.6 Equipement de protection individuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.7 Etiquetage, marquages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3. Conception et fonction 42
3.1 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.2 Détail de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.3 Vue générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.4 Vue isométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.5 Touches de fonction et LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.6 Interface de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.7 Protocole d'interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.8 Moniteur de protection par mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4. Transport, emballage et stockage 47
4.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.2 Emballage et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5. Mise en service, utilisation 47
5.1 Position de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.2 Mise en marche du calibrateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.2.1 Procédure de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.3 Etalonnage (mode étalonnage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.4 Réglage d'une température de consigne . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.5 Mesure ou étalonnage d'une sonde de température . . . . . . . . . . . . 49
5.5.1 Test des sondes de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6. Refroidissement du bloc métallique 49
7. Dysfonctionnements 50
8. Entretien, nettoyage et nouvel étalonnage 51
8.1 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.2 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.2.1 Nettoyage du bloc métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.2.2 Nettoyage des grilles de ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.2.3 Nettoyage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.3 Réétalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9. Mise hors service, retour et mise au rebut 52
9.1 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9.2 Retour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9.3 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10. Spécifications 53
11. Accessoires 54
Annexe : Déclaration de conformité UE 55
FR
40 WIKA mode d’emploi four d’étalonnage de température, type CTD9100-ZERO
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
Le four d'étalonnage type CTD9100-ZERO décrit
dans ce mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les
dernières technologies en vigueur. Tous les composants
sont soumis à des exigences environnementales et de
qualité strictes durant la fabrication. Nos systèmes de
management sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes
concernant l'utilisation de l'instrument. Il est possible de
travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre
les accidents et les prescriptions générales de sécurité en
vigueur pour le domaine d'application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être
conservé à proximité immédiate de l'instrument et
accessible à tout moment pour le personnel qualifié.
Transmettre le mode d'emploi à l'utilisateur ou propriétaire
ultérieur de l'instrument.
1. Généralités
Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute
opération, avoir lu soigneusement et compris le mode
d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les
documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modifications techniques.
Les étalonnages d'usine et les étalonnages DKD/DAkkS
(équivalents COFRAC) sont effectués conformément aux
normes internationales.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : CT 41.30
- Conseiller applications : Tél. : +33 1 34 30 84 84
Fax : +33 1 34 30 84 94
info@wika.fr
1. Généralités / 2. Sécurité
2. Sécurité
2.1 Explication des symboles
DANGER !
... indique une situation dangereuse pouvant
entraîner la mort ou des blessures graves si elle
n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques
susceptibles de provoquer la mort ou des
blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement
dangereuse et susceptible de provoquer de
légères blessures ou des dommages matériels
et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
DANGER !
... indique les dangers liés au courant électrique.
Danger de blessures graves ou mortelles en cas
de non respect des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques
susceptibles de provoquer des brûlures dues à
des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas
évitée.
Information
... met en exergue les conseils et
recommandations utiles de même que
les informations permettant d'assurer un
fonctionnement efficace et normal.
FR
WIKA mode d’emploi four d’étalonnage de température, type CTD9100-ZERO 41
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
2. Sécurité
2.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le four d'étalonnage type CTD9100-ZERO est une unité
portable, destinée à des fonctions de service et aussi
pour des missions industrielles et de laboratoire. Le
four d'étalonnage WIKA est conçu pour l'étalonnage de
thermomètres, de sondes à résistance et de thermocouples.
Cet instrument n'est pas certifié pour être utilisé en zones
explosives !
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une
utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être
utilisé qu'en conséquence.
Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode
d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation non
conforme ou de fonctionnement de l'instrument en dehors
des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent
être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé
du service de WIKA.
Traiter l'instrument de mesure et de précision électronique
avec le soin requis (protéger l'instrument contre l'humidité,
les chocs, les forts champs magnétiques, l'électricité statique
et les températures extrêmes, n'introduire aucun objet dans
l'instrument ou les ouvertures). Il est impératif de protéger les
connecteurs et les prises contre les salissures.
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans
un environnement chaud, la formation de condensation
peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de
l'instrument. Il est nécessaire d'attendre que la température
de l'instrument se soit adaptée à la température ambiante
avant une nouvelle mise en service.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas
d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
2.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation
inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des
situations dangereuses et à des blessures.
S'abstenir de modifications non autorisées
sur l'instrument
Ne pas utiliser l'instrument en zone explosive.
Toute utilisation différente ou au-delà de l'utilisation prévue
est considérée comme inappropriée.
2.4 Responsabilité de l'opérateur
L'instrument est prévu pour un usage dans le domaine
industriel. L'opérateur est de ce fait responsable des
obligations légales en matière de sécurité du travail.
Les instructions de sécurité de ce mode d'emploi comme
les réglementations liées à la sécurité, à la prévention des
accidents et à la protection de l'environnement pour le
domaine d'application doivent être respectées.
L'opérateur doit s'assurer que la plaque signalétique reste
lisible.
2.5 Qualification du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualification
insuffisante
Une utilisation non conforme peut entraîner
d'importants dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode
d'emploi ne doivent être effectuées que par
un personnel ayant la qualification décrite
ci-après.
Personnel qualifié
Le personnel qualifié, autorisé par l'opérateur, est, en raison
de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le
domaine de l'instrumentation de mesure et de régulation et
de son expérience, de même que de sa connaissance des
réglementations nationales et des normes en vigueur, en
mesure d'effectuer les travaux décrits et d'identifier de façon
autonome les dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une
connaissance adéquate par exemple des liquides agressifs.
2.6 Equipement de protection individuelle
L'équipement de protection individuelle sert à protéger
le personnel qualifié contre les dangers pouvant entraver
la sécurité et la santé de ce dernier durant le travail. Le
personnel qualifié doit porter l'équipement de protection
individuelle lors de l'exécution des différents travaux sur et
avec l'instrument.
Respecter les indications concernant l'équipement de
protection individuelle dans la zone de travail !
L'équipement de protection individuelle requis doit être mis à
disposition par l'utilisateur.
Porter des lunettes de protection !
Protéger les yeux contre les projections et les
éclaboussures.
FR
42 WIKA mode d’emploi four d’étalonnage de température, type CTD9100-ZERO
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
pas uniquement distribuée. Cette distribution homogène
de température réduit les influences sur l'incertitude
d’étalonnage.
Le CTD9100-ZERO représente la technologie la plus
avancée à l'heure actuelle. Ceci s'applique à la précision de
mesure, la fonctionnalité et au maniement de l'instrument
en toute sécurité. La position de fonctionnement est définie
comme droite, car cela permet d'atteindre la meilleure
distribution de température. La température de consigne
du bloc de chauffe apparaît sur un grand affichage LED
haut contraste à 4 chiffres. Pour une lecture plus aisée de la
température, l'affichage n'est pas seulement de grande taille,
mais il est également incliné de 35°.
La sécurité de fonctionnement n'est assurée que si les
installations sont utilisées dans le but prescrit. Les valeurs
limites annoncées ne doivent jamais être dépassées (voir
chapitre 10 “Spécifications“).
3. Conception et fonction
3.1 Description
Le four d'étalonnage type CTD9100-ZERO est une unité
portable, destinée à des fonctions de service et aussi
pour des missions industrielles et de laboratoire. Le four
d'étalonnage est conçu pour l'étalonnage de thermomètres,
de sondes à résistance et de thermocouples.
De manière simple, une jonction froide de température peut
être créée, simplifiant ainsi l'étalonnage de thermocouples.
On évite ainsi la méthode complexe de cellules d'eau à point
fixe et le risque de gel et de dommages durant le transport.
Le CTD9100-ZERO, en tant que calibrateur de point de
congélation, peut fournir non seulement le point zéro en °C,
mais aussi, de par le refroidissement actif, il peut atteindre
d'autres températures de test.
Grâce à son design et à la régulation, on atteint une
distribution de température uniforme à l'intérieur du bloc.
Sur cette base, la température peut être considérée
comme étant homogène sur les sept orifices de test, et non
2. Securité / 3. Conception et fonction
Porter des gants de protection !
Protégez vos mains contre le contact avec des
surfaces brûlantes et des fluides agressifs.
2.7 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique (exemple)
A l'arrière de l'instrument se trouve la plaque signalétique
avec les informations-clés concernant le four d'étalonnage
Symboles
Lire impérativement le mode d'emploi
avant le montage et la mise en service de
l'instrument !
Les instruments avec ce marquage sont
conformes aux directives européennes
pertinentes.
Désignation de l'instrument
Type
Année de fabrication
Fusible
Numéro de série
Alimentation
Plage de température
FR
WIKA mode d’emploi four d’étalonnage de température, type CTD9100-ZERO 43
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
3.2 Détail de la livraison
Le four d'étalonnage est livré dans un emballage de
protection spécial. Il faut conserver cet emballage pour
pouvoir renvoyer le four d'étalonnage au fabricant en toute
sécurité pour un réétalonnage ou une réparation.
Four d'étalonnage
Cordon d'alimentation de 1,5 m (5 ft) avec connecteur
secteur
Mode d'emploi en français et en anglais
Certificat d'étalonnage 3.1 selon DIN EN 10204
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de
livraison.
AVERTISSEMENT !
Dommages causés par un cordon
d'alimentation incorrect
Si l'on utilise un cordon d'alimentation provenant
d'un tiers, on peut avoir des tensions incorrectes
sur l'instrument.
Utiliser toujours le cordon d'alimentation
fourni avec l'appareil.
3.3 Vue générale
Le calibrateur consiste en un boîtier robuste en acier, peint
en gris-bleu, avec une poignée de transport située sur le
dessus.
La partie arrière du boîtier comprend un bloc en métal
avec sept orifices pour les sondes sous test, accessibles
depuis le dessus.
Le bloc métallique incorpore les éléments de chauffe ou
de refroidissement et le capteur de température pour la
détermination de la température de référence.
Le bloc métallique est isolé thermiquement.
La partie avant du boîtier contient la totalité de l'unité
électronique qui contrôle la température de référence.
Des relais statiques (SSR) permettent de contrôler les
éléments de chauffe et de refroidissement.
Sur le panneau avant, on trouve le contrôleur qui est
muni d'un affichage LED 4 chiffres haut contraste pour la
température de référence et de consigne.
Fig. 1: Four d'étalonnage
Fig. 2: Bloc de température avec sept orifices de test
3. Conception et fonction
FR
44 WIKA mode d’emploi four d’étalonnage de température, type CTD9100-ZERO
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
2
3
1
7
5
4
6
1
Bloc de température
2
Contrôleur
3
Poignée
4
Plaque signalétique
5
Interface RS-485
6
Ventilateur
7
Connecteur C14 avec filtre secteur et interrupteur
marche/arrêt
Avant et dessus
Le contrôleur, composé de l'affichage et des commandes,
est situé sur le devant du calibrateur.
Sur le dessus du four d'étalonnage, vous trouverez le bloc
métallique avec sept orifices pour l'insertion des sept sondes
sous test.
Arrière de l'instrument
A l'arrière de l'instrument, vous trouverez la plaque
signalétique du produit avec les informations-clés concernant
le type en question, le numéro de série, la tension de secteur
et la valeur du fusible.
En-dessous de la plaque signalétique, on trouve le
connecteur pour l'interface RS-485.
Dessous de l'instrument
En-dessous de l'instrument, on trouve le connecteur secteur
et l'interrupteur avec son support de fusible.
Ils sont situés au centre, sur le devant. De plus, en-dessous
de l'instrument, il y a une arrivée d'air et la prise du panneau
C13 pour l'alimentation de la tension de fonctionnement.
Ne jamais obstruer l'arrivée d'air de quelque manière que ce
soit !
3.4 Vue isométrique
3. Conception et fonction
FR
WIKA mode d’emploi four d’étalonnage de température, type CTD9100-ZERO 45
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
LED clignotantes et leur signification :
5
LED SET
Losqu'elles clignotent, on peut accéder au menu de
programme.
6
LED AL2
Sortie d'alarme (statut) AL2
7
LED AL1
Sortie d'alarme (statut) AL1
8
LED + index Shift
La valeur de température est supérieure à celle qui a
été réglée au paramètre AdE”
9
LED = index Shift
La valeur de température se trouve dans l'échelle des
paramètres réglés [SP+AdE ... SP-AdE].l
10
LED – index Shift
La valeur de température est inférieure à celle qui a
été réglée au paramètre AdE”
11
LED Cool (refroidissement)
Le calibrateur est en train de refroidir
12
LED Heat (chauffe)
Le calibrateur est en train de chauffer
13
Affichage de la température actuelle
14
LED AT/ST
La fonction “self-tuning” est activée (allumée) ou
la fonction “auto-tuning” est en train de fonctionner
(clignotante)
Touches de fonction et leur signification :
1
Touche de rappel, touche U (touche U)
Rappeler les températures de consigne enregistrées
Cette touche peut être définie individuellement au
moyen du paramètre “USrb”. Dans son réglage de
base, on peut sélectionner les espaces de mémoire
SP1 à SP4 si la touche est maintenue pressée
pendant plus d'une seconde.
2
Touche d'accroissement, touche ▲ (touche UP)
Accroissement des valeurs de réglage
Choix d'éléments de menu individuels
Revenir au niveau de menu précédent
On utilise cette touche pour augmenter une valeur de
réglage et sélectionner des paramètres. Si la touche
est maintenue pressée, cela ramène l'utilisateur au
niveau de menu précédent, et on reste là jusqu'à ce
que l'on sorte du mode de programmation. En-dehors
du mode de programmation, cette touche permet
l'affichage de la puissance de sortie actuelle contrôlée.
3
Touche de diminution, touche ▼ (touche DOWN)
Réduction des valeurs de réglage
Choix d'éléments de menu individuels
Revenir au niveau de menu précédent
On utilise cette touche pour diminuer une valeur de
réglage et sélectionner des paramètres. Si la touche
est maintenue pressée, cela ramène l'utilisateur au
niveau de menu précédent, et on reste là jusqu'à ce
que l'on sorte du mode de programmation.
4
Touche de programmation, touche P (touche P)
Accès au paramètre de température de consigne
Accès aux éléments de menu et paramètres
Confirmation d'entrée
Avec cette touche, on confirme une sélection. Si on la
maintient pressée pendant plus de 5 s, on atteint alors
le niveau de programme. On peut à tout moment sortir
du niveau de programme au moyen de la touche P.
3.5 Touches de fonction et LED
Le contrôleur du calibrateur peut être commandé aisément au moyen de quatre touches.
Fig. 3: Présentation des éléments de fonctionnement sur l'avant du contrôleur
1 2
346 5789101112
13
14
3. Conception et fonction
FR
46 WIKA mode d’emploi four d’étalonnage de température, type CTD9100-ZERO
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
3.6 Interface de données
Les instruments sont équipés d'une interface de
communication série RS-485. Cette interface permet de se
connecter à un ordinateur, un convertisseur de niveau ou un
réseau.
Le protocole de logiciel utilisé est un protocole MODBUS-
RTU, utilisé dans de nombreux programmes de commande
disponibles sur le marché.
Le taux de transmission (taux de Baud) est réglé en usine
sur 9600 baud. D'autres débits de transmission des données
sont possibles sur demande.
La prise du panneau à 5 plots possède deux plots, A et B,
que vous branchez sur les connexions correspondantes sur
le PC, le convertisseur de niveau ou le réseau.
Fig. 4: Vue plan de la prise du panneau à 5 broches
Pour brancher sur un PC, le signal RS-485 doit être
converti de manière externe à un signal RS-232 ou USB.
Le convertisseur approprié, ainsi que les pilotes, est
disponible en option. L'ordinateur enregistre toutes les
données opérationnelles et permet de programmer tous les
paramètres de configuration du calibrateur.
La configuration minimale pour utiliser un convertisseur USB
est la suivante :
Un PC compatible IBM
Système d'exploitation installé, Microsoft
®
Window98
SE, ME, 2000, XP (Home ou Prof.) ou 7
Interface USB (USB 1.1 ou USB 2.0)
Une connexion réseau permet de connecter jusqu'à
32 calibrateurs/micro-bains sur le même réseau.
Pour se connecter à un réseau, des réglages en usine sont
nécessaires. Pour cela, contacter le fournisseur ou WIKA
directement.
Lors de l'accès à la programmation par le
clavier alors que l'interface série est en train de
communiquer, le message “buSy” apparaît sur
l'afficheur, indiquant ainsi qu'il est dans un état
“occupé”.
3.7 Protocole d'interface
Le protocole d'interface est disponible sur demande et sera
livré sous forme de document supplémentaire spécifique.
3.8 Moniteur de protection par mise à la terre
Le calibrateur est muni d'un moniteur de protection par
mise à la terre pour continuer à contrôler l'isolation de
base du système de chauffe. Le moniteur fonctionne
indépendamment du contrôle normal et éteint l'alimentation
du système de chauffe dès que le calibrateur n'a plus de
connexion vers la mise à la terre.
Une fois reconnecté au système de mise à la terre, le
moniteur commute automatiquement l'alimentation électrique
pour remettre en route le circuit de chauffe.
3. Conception et fonction
FR
WIKA mode d’emploi four d’étalonnage de température, type CTD9100-ZERO 47
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérifiez si le four d'étalonnage portable type CTD9100-ZERO
ne présente pas de dommages liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Un transport inapproprié peut donner lieu à des
dommages importants.
Lors du déchargement des colis à la livraison
comme lors du transport des colis en interne
après réception, il faut procéder avec soin et
observer les consignes liées aux symboles
figurant sur les emballages.
Lors du transport en interne, observer les
instructions du chapitre 4.2 “Emballage et
stockage“.
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans
un environnement chaud, la formation de condensation
peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de
l'instrument. Il est nécessaire d'attendre que la température
de l'instrument se soit adaptée à la température ambiante
avant une nouvelle mise en service.
4.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une
protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation,
renvoi pour réparation).
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : 0 ... 60 °C (32 ... 140 °F)
Humidité : 35 ... 85 % d'humidité relative (sans
condensation)
Eviter les influences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements
brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnements dangereux, atmosphères inflammables
Conserver le four d'étalonnage dans son emballage d'origine
dans un endroit qui satisfait aux conditions susmentionnées.
Si l'emballage d'origine n'est pas disponible, emballer et
stocker l'instrument comme suit :
1. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans
l'emballage.
2. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre
également un sachet absorbeur d'humidité dans
l'emballage.
5. Mise en service, utilisation
Personnel : personnel qualifié
Equipement de protection : lunettes de sécurité, gants de
protection
Utiliser uniquement des pièces d'origine (voir chapitre
11 “Accessoires“).
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux
équipements et à l'environnement causés
par un fluide dangereux
Lors du contact avec un fluide dangereux
(par ex. oxygène, acétylène, substances
inflammables ou toxiques), un fluide nocif (par
ex. corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), et
également avec des installations de réfrigération
et des compresseurs, il y a un danger de
blessures physiques et de dommages aux
équipements et à l'environnement.
Pour ces fluides, les codes et directives
appropriés existants doivent être observés
en plus des réglementations standard.
Porter l'équipement de protection requis
(voir chapitre 2.6 “Equipement de protection
individuelle“).
5.1 Position de fonctionnement
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il
y a un danger vital direct.
Un fonctionnement en utilisant un cordon
d'alimentation défectueux (par exemple
court-circuit de la tension du secteur
vers la tension de sortie) peut avoir pour
conséquence des tensions présentant un
danger mortel sur l'instrument !
La position de fonctionnement du four d'étalonnage est
l'orientation verticale, car elle garantit une distribution
optimale de température dans le bloc métallique.
Placer le four d'étalonnage sur une surface propre, de
sorte que le ventilateur sur le dessous ne soit pas bloqué
et qu'une quantité d'air suffisante puisse arriver.
Une ventilation insuffisante peut conduire à des
dommages sur le calibrateur.
4. Transport, emballage et stockage / 5. Mise en service, exploitation
FR
48 WIKA mode d’emploi four d’étalonnage de température, type CTD9100-ZERO
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
5.2 Mise en marche du calibrateur
1. Connecter au secteur au moyen du cordon d'alimentation
qui est fourni.
Ne brancher l'instrument que sur des circuits
où le risque d'une coupure de tension a été
minimisé autant que possible, car en cas de
toute coupure de courant, il n'y aura pas d'air de
refroidissement disponible.
2. Actionner l'interrupteur secteur.
L'interrupteur principal est situé sur la partie
inférieure de l'instrument, au centre, devant.
Après un court auto-test, le contrôleur
commence à réguler la température dans le
bloc selon la dernière valeur réglée.
Le contrôleur s'initialise.
Après environ 5 s, l'initialisation sera effectuée et le mode
étalonnage sera affiché automatiquement.
L'affichage LED à 4 chiffres du contrôleur va maintenant
indiquer la dernière température de consigne. Les éléments
de chauffe ou de refroidissement incorporés vont tempérer
automatiquement le bloc métallique de la température
ambiante vers la température de consigne.
Une fois que la température de consigne choisie a été
atteinte, par de courtes impulsions de commutation, l'énergie
de chauffe rayonnée depuis le bloc métallique est fournie, de
sorte que la température à l'intérieur demeure constante.
Fig. 5: Affichage de la température de consigne
5.2.1 Procédure de démarrage
Si le calibrateur reste inutilisé pendant une période
prolongée, de l'humidité peut pénétrer dans les éléments
de chauffe en raison des matériaux employés (oxyde de
magnésium).
Suite au transport ou au stockage du calibrateur dans des
environnements humides, les éléments de chauffe doivent
être lentement amenés à des températures supérieures.
5.3 Etalonnage (mode étalonnage)
Dès que le calibrateur est allumé, à la suite de l'initialisation,
il se met par défaut en mode étalonnage.
Sur l'affichage, la température de consigne choisie apparaît.
Les LED Heat et LED Cool signalent le statut de la sortie
pour le contrôle de la chauffe ou du reforidissement :
Si la LED Heat est allumée, la température va augmenter.
Si la LED Heat n'est pas allumée, la chauffe est éteinte.
Si la LED Cool est allumée, la température va diminuer.
Si la LED Cool n'est pas allumée, le refroidissement est
éteint.
Fig. 6: Affichage avec LED Heat et LED Cool
Pendant une phase de chauffe ou de refroidissement, une
lumière continue indique une alimentation en énergie de
chauffe ou de refroidissement. Une LED clignotante indique
que la température de consigne qui a été sélectionnée a
presque été atteinte, et donc l'énergie de chauffe ou de
refroidissement est maintenant fournie seulement par
à-coups.
Afin de garantir une bonne stabilité de la température, la
durée de cycle du contrôleur est définie sur une valeur
basse tandis que la sortie de contrôle est généralement plus
importante.
5.4 Réglage d'une température de consigne
Dans cet état de fonctionnement, une température de
consigne stockée est modifiée temporairement.
1. Presser brièvement la touche P.
Sur l'affichage, la température de consigne
actuellement active apparaît.
2. En pressant la touche ▲, on augmente la température
de consigne. En pressant la touche ▼, on diminue la
température de consigne.
3. En pressant la touche P une nouvelle fois, le nouveau
point de consigne sélectionné est accepté.
LED Heat (chauffe) LED Cool (refroidissement)
5. Mise en service, utilisation
FR
WIKA mode d’emploi four d’étalonnage de température, type CTD9100-ZERO 49
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
5.5 Mesure ou étalonnage d'une sonde de température
1. Tous les orifices de l'insert doivent être propres, ne
comporter aucun dommage, et être libres de tout corps
étranger.
2. La sonde sous test et l'orifice du bloc doivent
correspondre exactement, de sorte que la résistance au
transfert de chaleur demeure aussi faible que possible.
3. Pour le réglage de la température par le contrôleur, voir
chapitre 5.4 “Réglage d’une température de consigne“.
4. Si une température de consigne a été contrôlée, attendez
jusqu'à ce que la température ait été atteinte et attendez
encore environ 10 minutes pour qu'un équilibre thermique
puisse s'établir.
5. Lisez ou mesurez ensuite l'instrument sous test.
6. Une fois que la mesure a été effectuée, on peut laisser
refroidir le four d'étalonnage. (voir aussi chapitre
6 “Refroidissement du bloc métallique“)
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure !
Avant d'enlever la sonde de température ou
l'instrument sous test, assurez-vous que le four
d'étalonnage ait suffisamment refroidi, sinon il
existe un sérieux danger de brûlures provenant
du bloc métallique ou aussi de l'instrument sous
test.
Afin que le bloc métallique puisse être
amené rapidement d'une température
élevée à une température plus basse, régler
la température de consigne sur une valeur
plus basse (par exemple la température
ambiante).
Il faut toujours refroidir l'instrument qui a
chauffé à moins de 50 °C (122 °F) avant
de retirer la sonde de température ou
l'instrument sous test.
Ne jamais laisser sans surveillance un
appareil qui a chauffé.
7. Après le refroidissement, retirer la sonde de température
ou l'instrument sous test du bloc métallique.
5.5.1 Test des sondes de température
Pour tester les sondes de température, raccorder un
instrument de mesure de la température indépendant à la
sonde sous test. La comparaison de la température affichée
sur l'instrument de mesure externe et de la température de
référence permet de déterminer le statut de la sonde sous
test. Prendre garde ici au fait que l'élément sous test exige
un court laps de temps pour atteindre la température du bloc
métallique.
Il n'existe aucune possibilité d'étalonner les
thermocouples mis à la terre, car le bloc de
chauffage est mis à la terre et ceci conduirait
donc à des résultats de mesure erronés.
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure !
Avant de transporter le bloc métallique, et avant
tout contact avec celui-ci, assurez-vous que
le four d'étalonnage ait suffisamment refroidi,
sinon il existe un sérieux danger de brûlures
provenant du bloc métallique ou aussi de
l'élément sous test.
Afin que le bloc métallique puisse être
amené rapidement d'une température
élevée à une température plus basse, régler
la température de consigne sur une valeur
plus basse (par exemple la température
ambiante).
Il faut toujours refroidir l'instrument qui a
chauffé à moins de 50 °C (122 °F) avant
de le débrancher du secteur, de l'éteindre
ou de retirer la sonde de température ou
l'instrument sous test.
6. Refroidissement du bloc métallique
Ne jamais laisser sans surveillance un
appareil qui a chauffé.
Pour les fours avec un système de chauffe uniquement, le
ventilateur intégré passera automatiquement et lentement à
une vitesse supérieure afin de créer un débit d'air froid.
Après extinction ou déconnexion du secteur, il
n'y aura aucun air de refroidissement fourni par
le ventilateur intégré. Un découplage thermique
suffisant entre le bloc métallique et le boîtier est
néanmoins assuré.
5. Mise en service, fonctionnement / 6. Refroidissement du bloc métallique
FR
50 WIKA mode d’emploi four d’étalonnage de température, type CTD9100-ZERO
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
7. Dysfonctionnements
Personnel : personnel qualifié
Equipement de protection : lunettes de sécurité, gants de
protection
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux
équipements et à l'environnement
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au
moyen des mesures listées, le four d'étalonnage
CTD9100-ZERO doit être mis hors service
immédiatement.
Assurez-vous qu'il n'y a plus aucune tension
présente et empêchez toute remise en
marche accidentelle.
Contacter le fabricant.
S'il est nécessaire de retourner l'instrument
au fabricant, prière de respecter les
indications mentionnées au chapitre
9.2 “Retour“.
Pour le détail des contacts, merci de consulter
le chapitre1 “Généralités“ ou le dos du mode
d'emploi.
Défaut Raisons Mesures
- - - - Interruption du capteur interne de référence ou le
capteur interne de référence est défectueux.
Renvoyer l'instrument au fabricant ou au
partenaire de maintenance pour réparation.
uuuu Température mesurée en-dessous de la
valeur limite du capteur interne de référence
(dépassement inférieur -200 °C (-328 °F)).
oooo Température mesurée au-dessus de la
valeur limite du capteur interne de référence
(dépassement supérieur +850 °C (+1,562 °F)).
ErEP Erreur possible dans la mémoire EEPROM du
contrôleur.
Presser la touche P.
Le ventilateur ne fonctionne
pas
Le ventilateur est défectueux ou bloqué.
Le commutateur de température a peut-être
été déclenché et l'alimentation électrique des
éléments de chauffe arrêtée.
Renvoyer l'instrument au fabricant ou au
partenaire de maintenance pour réparation.
La température finale n'est pas
atteinte
Le relais statique est défectueux ou l'élément de
chauffe-refroidissement présente un court-circuit
ou est âgé.
Pas d'affichage Le contrôleur est défectueux.
Pas de fonction Le branchement secteur n'est pas effectué
correctement ou le fusible est défectueux.
Vérifier le branchement secteur et le fusible.
Fusible thermique
Par mesure de sécurité, le calibrateur est
équipé d'un fusible thermique fonctionnant
indépendamment qui coupe le courant de
chauffe si la température à l'intérieur du boîtier
est trop élevée. Une fois que le bloc métallique
a refroidi, envoyer le calibrateur à WIKA pour
examen.
7. Dysfonctionnements
FR
WIKA mode d’emploi four d’étalonnage de température, type CTD9100-ZERO 51
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
8. Entretien, nettoyage et nouvel étalonnage
Personnel : personnel qualifié
Equipement de protection : lunettes de sécurité, gants de
protection
Pour le détail des contacts, merci de consulter
le chapitre1 “Généralités“ ou le dos du mode
d'emploi.
8.1 Entretien
Le four d'étalonnage type CTD9100-ZERO est sans
entretien.
Les réparations ne doivent être effectuées que par le
fabricant.
Cela ne concerne pas le remplacement des fusibles.
Avant de remplacer le fusible, il faut déconnecter le
calibrateur en débranchant le cordon d'alimentation du
secteur.
Utiliser uniquement des pièces d'origine (voir chapitre
11 “Accessoires“).
8.2 Nettoyage
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux
équipements et à l'environnement
Un nettoyage inapproprié peut conduire à des
blessures physiques et à des dommages aux
équipements ou à l'environnement. Des restes
de fluides se trouvant dans le four d'étalonnage
peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que l'installation.
Effectuer la procédure de nettoyage comme
décrit ci-dessous.
1. Faire refroidir le calibrateur comme décrit au chapitre
6 “Refroidissement du bloc métallique“.
2. Avant le nettoyage, éteindre et débrancher le calibrateur
du secteur.
3. Utiliser l'équipement de protection requis.
4. Nettoyer l'instrument avec un chiffon humide. Eviter tout
contact des raccordements électriques avec l'humidité !
ATTENTION !
Dommages aux équipements
Un nettoyage inapproprié peut endommager
l'instrument !
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour
le nettoyage.
5. Laver et nettoyer le four d'étalonnage afin de protéger les
personnes et l'environnement contre le danger lié aux
résidus de fluides.
8.2.1 Nettoyage du bloc métallique
Avec les fours, durant le fonctionnement, une petite quantité
de poussière métallique peut enrayer le bloc et l'élément
sous test. Pour parer à cela, de manière régulière et avant
toute longue période pendant laquelle le four ne sera
pas utilisé, il faut purger les orifices de test avec de l'air
comprimé.
8.2.2 Nettoyage des grilles de ventilateur
Sur la base de chaque four se trouve une grille de ventilation
dense par laquelle l'air de refroidissement est amené vers
l'appareil. Selon la propreté de l'air, il convient de nettoyer la
grille à intervalles réguliers à l'aide d'un aspirateur ou d'une
brosse.
8.2.3 Nettoyage externe
Nettoyer l'extérieur du four avec un chiffon humide et de
l'eau, ou avec un détergent léger libre de solvants.
8.3 Réétalonnage
Certificat DKD/DAkkS (équivalent COFRAC) - certificats
officiels :
Le four d'étalonnage a été réglé et testé avant la livraison
au moyen d'instruments de mesure étalons traçables aux
étalons nationaux.
Sur la base de la norme DIN ISO 10012, le calibrateur,
en fonction de l'application, doit être vérifié à intervalles
périodiques appropriés.
Il est recommandé de faire renouveler l'étalonnage de
l'instrument par le fabricant à des intervalles réguliers
d'environ 12 mois, ou toutes les 500 heures de
fonctionnement environ.
De plus, chaque réétalonnage en usine comprend une
vérification gratuite exhaustive de tous les paramètres du
système par rapport au respect des spécifications. Les
réglages de base sont corrigés, si nécessaire.
Le nouvel étalonnage s'appuie sur les directives du service
d'étalonnage allemand, DKD R5-4. Les mesures décrites ici
doivent être utilisées et suivies pour le nouvel étalonnage.
8. Entretien, nettoyage et nouvel étalonnage
FR
52 WIKA mode d’emploi four d’étalonnage de température, type CTD9100-ZERO
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
Personnel : personnel qualifié
Equipement de protection : lunettes de sécurité, gants de
protection
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux
équipements et à l'environnement liés aux
résidus de fluides
Des restes de fluides se trouvant dans le
four d'étalonnage peuvent mettre en danger
les personnes, l'environnement ainsi que les
équipements.
Porter l'équipement de protection requis
(voir chapitre 2.6 “Equipement de protection
individuelle“).
Observer les informations de la fiche
technique de sécurité pour le fluide
correspondant.
Laver et décontaminer l'instrument
démonté afin de protéger les personnes
et l'environnement contre le danger lié aux
résidus de fluides.
9.1 Mise hors service
1. Faire refroidir le four comme décrit au chapitre
6 “Refroidissement du bloc métallique“.
2. Eteindre et débrancher le four du secteur.
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures
Lors de la mise hors service, il y a un danger lié
à l'échappement de fluides dangereusement
chauds.
Laisser refroidir suffisamment l'instrument
avant de le mettre hors service !
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il
y a un danger vital direct.
Le démontage de l'instrument ne doit être
effectué que par du personnel qualifié.
Débrancher les installations de test et
d'étalonnage une fois que le système a été
isolé des sources d'alimentation.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques
Lors de la mise hors service, un danger peut
provenir de fluides agressifs.
Porter l'équipement de protection requis
(voir chapitre 2.6 “Equipement de protection
individuelle“).
Observer les informations de la fiche
technique de sécurité pour le fluide
correspondant.
9. Mise hors service, retour et mise au rebut
9.2 Retour
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter
impérativement ceci :
Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de
substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et
doivent donc être nettoyés avant d'être retournés.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux
équipements et à l'environnement liés aux
résidus de fluides
Des restes de fluides se trouvant dans le
four d'étalonnage peuvent mettre en danger
les personnes, l'environnement ainsi que les
équipements.
Avec les substances dangereuses, inclure
la fiche technique de sécurité pour le fluide
correspondant.
Nettoyer l'instrument, voir chapitre
8.2 “Nettoyage“.
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un
emballage adapté pour le transport.
Pour éviter des dommages :
1. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans
l'emballage. Isoler de manière uniforme tous les côtés de
l'emballage de transport.
2. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans
l'emballage.
3. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de
mesure très sensible à transporter.
Des informations relatives à la procédure de
retour sont disponibles sur notre site Internet à
la rubrique “Services”.
9.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers
pour l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux
d'emballage conformément aux prescriptions nationales
pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de
protection de l'environnement en vigueur.
Pour les instruments dotés de ce marquage,
nous attirons votre attention sur le fait que
l'instrument ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. La mise au rebut a lieu
par retour au fabricant ou est effectuée par
des organismes de collecte communaux
correspondants (voir directive européenne
2012/19/UE).
Sommaire
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

WIKA CTD9100-ZERO Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi