WIKA CPH7000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
FR
ES
Calibrateur de process portable, type CPH7000
Calibrador portátil de proceso, modelo CPH7000
Portable process calibrator model CPH7000 with optional hand pump
Fig. left: For the hazardous areas
Fig. right: Standard version
2 WIKA operating instructions portable process calibrator, model CPH7000
14233758.01 02/2020 FR/ES
FR
ES
Mode d'emploi, type CPH7000 Page 3 - 70
Manual de instrucciones, modelo CPH7000 Página 71 - 139
Further languages can be found at www.wika.com.
© 02/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved.
WIKA
®
est une marque déposée dans de nombreux pays.
WIKA
®
es una marca protegida en varios países.
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
FR
WIKA mode d'emploi calibrateur de pression portable, type CPH7000 3
14233758.01 02/2020 FR/ES
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 6
1.1 Autorisation de licence du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2. Présentation rapide 7
2.1 Vue générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Détail de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.4 Passeport du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3. Sécurité 10
3.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Utilisation inappropriée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4 Responsabilité de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.5 Qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6 Etiquetage, marquages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6.1 Plaque signalétique pour le calibrateur de process type CPH7000 . . . . . . . . . . . 12
3.6.2 Plaque signalétique pour le capteur de pression de référence type CPT7000 . . . . . 13
3.7 Marquage Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.7.1 Conditions spécifiques d'utilisation (conditions X) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.7.2 Fonctionnement sur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.8 Valeurs caractéristiques de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.8.1 Connexions de capteur EXT1 et EXT2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.8.2 Connecteur pour module d'environnement AMB RTD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.8.3 Connecteur V
OUT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.8.4 Connexions V
IN
et mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.8.5 Alimentation par batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.8.6 Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Conception et fonction 16
4.1 Conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.2 Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.3 Raccordement mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.4 Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.5 Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.5.1 Batterie rechargeable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.5.2 Unité d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.5.3 Chargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.6 Baromètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.7 Capteur de pression de référence type CPT7000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8 Système de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.9.1 Applications (applis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.9.2 Symboles de la barre de d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.9.3 Symbole de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.10 Fonctions et transfert de données avec le logiciel d'étalonnage WIKA-Cal . . . . . . . . . 24
4.10.1 Configuration WIKA-Cal (possible également avec la version de démonstration). . . . 25
4.10.2 WIKA-Cal - Cal-Template. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FR
4 WIKA mode d'emploi calibrateur de pression portable, type CPH7000
14233758.01 02/2020 FR/ES
Sommaire
4.10.3 WIKA-Cal - Log-Template . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.10.4 WIKA-Cal - Template de test de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5. Transport, emballage et stockage 29
5.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.2 Emballage et stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.3 Batterie rechargeable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6. Mise en service, utilisation 31
6.1 Montage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.2.1 Touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.2.1.1 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.2.1.2 Blocage de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.2.1.3 Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.2.2 Application [Réglages] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.2.3 Application [Info] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2.4 Application [A distance] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2.5 Application [Service] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2.6 Autres réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.2.6.1 Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.2.6.2 Batterie rechargeable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.2.6.3 Changement de l'application en cours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.3 Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.3.1 Configuration de la fonction “Mesure”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.3.1.1 Réglage de l'instrument sous test 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.3.1.2 Réglage des instruments sous test 2 et 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.3.2 Fonctions avec symbole et signification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.3.3 Mesure du capteur de pression externe de référence sur le canal 1 ou sur le canal 2 . 39
6.3.4 Mesure de la sonde de température externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.3.5 Mesure de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.3.6 Mesure de courant avec tension d'alimentation simultanée 24 VDC . . . . . . . . . . . 41
6.3.7 Mesure de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.3.8 Mesure de tension avec tension d'alimentation simultanée 24 VDC . . . . . . . . . . . 42
6.3.9 Simulation de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.3.10 Simulation de courant avec tension d'alimentation simultanée 24 VDC . . . . . . . . . 43
6.3.11 Acquisition de valeur de pression manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.4 Etalonner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.4.1 Préparation de l'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.4.1.1 Sélection de l'instrument sous test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.4.1.2 Sélection de la référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.4.1.3 Détermination des points d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.4.2 Effectuer un étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.4.3 Terminer l'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.4.4 Représentation des résultats d'étalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.4.5 Répétition d'un étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.4.6 Effacer un étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
FR
WIKA mode d'emploi calibrateur de pression portable, type CPH7000 5
14233758.01 02/2020 FR/ES
Sommaire
6.5 Enregistreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.5.1 Préparation d'un processus d'enregistreur de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.5.1.1 Réglage de l'instrument sous test 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.5.1.2 Réglage de l'instrument sous test 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.5.1.3 Réglage de l'instrument sous test 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.5.1.4 Réglage des paramètres d'enregistreur de données . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.5.2 Représentation des résultats de l'enregistreur de données. . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.5.3 Analyse ou répétition d'un processus d'enregistreur de données . . . . . . . . . . . . 52
6.5.4 Effacer l'enregistreur de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6.6 Test de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.6.1 Test de contact avec l'alimentation externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.6.2 Test de contact avec une tension d'alimentation 24 VDC au moyen de CPH7000 . . . 53
6.6.3 Préparation du test de contact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.6.3.1 Sélection de l'instrument sous test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.6.3.2 Sélection de la référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.6.4 Effectuer et terminer le test de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.6.5 Analyse ou répétition d'un test de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.6.6 Effacer le test de contact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7. Dysfonctionnements 57
8. Entretien, nettoyage et réétalonnage 58
8.1 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.2 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.3 Réétalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9. Retour et mise au rebut 59
9.1 Retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10. Spécifications 60
10.1 Calibrateur numérique de pression type CPH7000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10.2 Unité d'alimentation type FW7530/12 ou FW8030/12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10.3 Sonde de température Pt100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10.4 Module atmosphérique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10.5 WIKA-Wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10.6 Capteur de pression de référence type CPT7000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10.7 Agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10.8 Certificats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10.9 Brevets, droits de propriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10.10 Dimensions en mm (pouces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11. Accessoires 67
Annexe : Déclaration de conformité CE, type CPH7000 69
Annexe : Déclaration de conformité CE, type CPT7000 70
FR
6 WIKA mode d'emploi calibrateur de pression portable, type CPH7000
14233758.01 02/2020 FR/ES
1. Généralités
Le calibrateur de pression CPH7000 décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies
en vigueur. Tous les composants sont soumis à des exigences environnementales et de qualité strictes durant la fabrication.
Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en
toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur
pour le domaine d'application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout
moment pour le personnel qualifié. Confier le mode d'emploi à l'utilisateur ou propriétaire ultérieur de l'instrument.
Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modifications techniques.
Les étalonnages usine et les étalonnages DKD/DAkkS (équivalents COFRAC) sont effectués conformément aux normes
internationales.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : CT 15.51
- Conseiller applications : Tél : 0 820 95 10 10
(0,15 € / mn)
Fax : 0891 035 891 (0,35 €/mn)
info@wika.fr
1.1 Autorisation de licence du logiciel
Ce produit contient de la propriété intellectuelle, c'est-à-dire des logiciels qui sont titulaires d'une licence permettant
l'utilisation par l'utilisateur ou le client final (référence ci-après sous le terme “utilisateur final”).
La licence n'inclut pas la vente de la propriété intellectuelle.
L'utilisateur final ne doit pas copier ni désassembler ou recompiler le logiciel.
Le logiciel sera fourni à l'utilisateur final “tel quel” sans aucune garantie, que ce soit expressément ou
implicitement, y compris mais non limité aux garanties de mise sur le marché et d'adéquation par rapport à la
destination. L'utilisateur final doit supporter le risque complet de qualité et de performance en relation avec le
logiciel.
WIKA et ses fournisseurs ne peuvent être tenus responsables de tout dommage causé à l'utilisateur final
(y compris mais pas seulement des dommages généraux, spéciaux, indirects ou accidentels, y compris la perte
de profits d'activité, l'interruption d'activité, la perte d'informations d'affaires, et dommages semblables) résultant
ou en relation avec la livraison, l'utilisation ou la performance du logiciel.
Le logiciel inclus dans ce produit contient un logiciel protégé contre la copie homologué sous les licences GPL/LGPL. Une
copie des textes des licence est incluses dans l'emballage de ce produit. Vous pouvez obtenir de nous le code source
correspondant complet pour une période de trois ans après notre dernier envoi de ce produit et/ou des pièces de rechange
pour celui-ci, ce qui ne sera pas avant le 01/01/2030, pour une contribution de 10 €. Prière d'utiliser notre formulaire de
contact form à CT[email protected] et d'écrire “Code source correspondant for CPH7000” dans la ligne de référence.
Cette offre vaut pour toute personne recevant cette information.
1. Généralités
FR
WIKA mode d'emploi calibrateur de pression portable, type CPH7000 7
14233758.01 02/2020 FR/ES
2. Présentation rapide
2.1 Vue générale
12
1 2 3
5
14
13
15
4
6
8
7
9
11 10
1
Connexion pour capteur de pression externe - canal 1
(seulement CPT7000)
2
Capteur interne pour instrument sous test
(en option, disponible seulement en conjonction avec la
pompe mécanique manuelle)
3
Connexion pour capteur de pression externe - canal 2
(seulement CPT7000)
4
Prises pour connecteurs de 4 mm pour la mesure et la
simulation de courant (DC)
5
Connexion pour un module atmosphérique ou une
sonde de température Pt100
6
Affichage
7
Indicateur de charge LED
8
Touche Accueil
9
Pompe mécanique manuelle (en option)
10
Vanne de réglage fin
(en option, disponible seulement en conjonction avec la
pompe mécanique manuelle)
11
Robinet de mise à l'atmosphère
(en option, disponible seulement en conjonction avec la
pompe mécanique manuelle)
12
Interrupteur pour commuter entre la génération de
pression et le vide
(en option, disponible seulement en conjonction avec la
pompe mécanique manuelle)
13
Raccordement de l'alimentation secteur
14
Touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
15
Prises pour connecteurs de 4 mm pour la mesure et la
simulation de tensions (DC)
1. Généralités / 2. Brève vue générale
AVERTISSEMENT !
Toute installation de versions modifiées de composantes de logiciels libres sur le produit aura pour conséquence
la perte de la garantie. De même, tout service de soutien et mises à jour de logiciel seront refusés.
Veillez à suivre les instructions de sécurité contenues dans le mode d'emploi. Tout accès impropre à l'instrument
a des chances de provoquer des dommages sur celui-ci.
FR
8 WIKA mode d'emploi calibrateur de pression portable, type CPH7000
14233758.01 02/2020 FR/ES
2.2 Description
Le calibrateur de process type CPH7000 est un calibrateur portable précis, alimenté par batterie, destiné à l'étalonnage sur
site et au contrôle d'instruments de mesure de pression analogiques, de transmetteurs de pression et de transmetteurs de
pression. Il permet en outre de contrôler les pressostats et de déterminer le point de commutation. Le CPH7000 permet non
seulement de contrôler les transmetteurs, mais également de réaliser des simulations et des tests.
La pompe manuelle intégrée (en option) vous permet de générer une pression allant jusqu'à 25 bar [360 psi]. Cette pression
peut être mesurée au moyen d'un capteur de pression intégré (en option, disponible seulement en conjonction avec la
pompe).
Pour des étendues de mesure de -1 ... 10.000 bar [-14,5 ... 145.000 psi], le transmetteur de pression externe de précision
type CPT7000 est disponible. En conjonction avec l'enregistreur de données, il est aussi possible d'effectuer un test de fuite
de manière très simple.
2.3 Détail de la livraison
Calibrateur de process type CPH7000
Unité d'alimentation
Mode d'emploi
Valise de protection avec 2 câbles de connexion (connecteurs de 4 mm)
Certificat d'étalonnage
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
2.4 Passeport du produit
Ce passeport du produit est une application web où l'on peut retrouver diverses informations concernant un instrument en
entrant le numéro de série alpha-numérique à 11 caractères. Ceci comprend, par exemple, la configuration d'instrument, le
numéro d'article, le mode d'emploi, la fiche technique ou les certificats d'étalonnage.
Le passeport du produit se trouve sur la page produit ou directement sur l'application web correspondante
(https://portal.wika.com/serial/).
Application web
Numéro de série intelligent
Le numéro de série intelligent et l'application web correspondante sont l'outil central dans lequel toutes les informations
requises sur l'instrument spécifique peuvent être trouvées.
Après avoir entré
1
le numéro de série intelligent dans l'application web, tous les détails spécifiques sur la version de
l'instrument fabriquée sont affichés.
1
2. Présentation rapide
FR
WIKA mode d'emploi calibrateur de pression portable, type CPH7000 9
14233758.01 02/2020 FR/ES
2. Présentation rapide
Sous
2
“Passeport du produit”, toutes les informations complémentaires les plus importantes sur l'instrument, telles que
étendue de mesure, précision, raccord process, date de fabrication etc. sont disponibles. Vous pouvez également télécharger
des certificats (d'étalonnage) directement à partir de cet endroit.
Sous
3
“Détails de l'article”, d'autres détails de l'article sont indiqués, ainsi que des documents tels que la fiche technique
actuelle
6
et le mode d'emploi
7
actuel.
Depuis cette vue, les informations requises peuvent être imprimées directement via
4
[Imprimer la selection]. En outre,
en cliquant sur
5
[Émail], un e-mail est ouvert qui contient déjà le numéro de série intelligent de l'instrument actuellement
appelé et qui peut être envoyé à n'importe quel destinataire, mais aussi, par exemple, à un contact WIKA correspondant afin
de commander à nouveau exactement le même produit par exemple.
2
3
4
6
5
7
FR
10 WIKA mode d'emploi calibrateur de pression portable, type CPH7000
14233758.01 02/2020 FR/ES
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
DANGER !
... indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle
n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des
dommages pour le matériel et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
DANGER !
... indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves ou mortelles en cas de non respect
des consignes de sécurité.
DANGER !
... indique une situation en zone explosive présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des
blessures graves si elle n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un
fonctionnement efficace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le calibrateur de process type CPH7000 est un calibrateur portable multifonctions destiné à l'étalonnage de toute une variété
d'instruments de mesure. Une pompe mécanique manuelle intégrée (en option) vous permet de générer des pressions allant
jusqu'à 25 bar [360 psi]; un module électrique intégré vous permet également d'alimenter des transmetteurs ou des capteurs
avec un courant de 30 mA maximum (tension (marche à vide) = 24 VDC), en plus de la mesure typique de signaux de courant
et de tension.
Le calibrateur de pression peut être utilisé pour effectuer et documenter la totalité d'un processus d'étalonnage. En plus
des fonctions d'affichage, de mesure et d'étalonnage, des fonctions d'enregistrement et de test de contact sont également
disponibles. L'utilisation du logiciel WIKA-Cal permet aussi une documentation complète.
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici, et ne doivent
être utilisés qu'à cet effet.
Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation non conforme
ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécifications techniques, un arrêt et un contrôle immédiat de l'appareil
doit être effectués par un technicien agréé WIKA.
Traiter l'instrument de mesure et de précision électronique avec le soin requis (protéger l'instrument contre l'humidité, les
chocs, les forts champs magnétiques, l'électricité statique et les températures extrêmes, n'introduire aucun objet dans
l'instrument ou les ouvertures). Il est impératif de protéger les connecteurs et les prises contre les salissures.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
3. Sécurité
FR
WIKA mode d'emploi calibrateur de pression portable, type CPH7000 11
14233758.01 02/2020 FR/ES
3. Sécurité
3.3 Utilisation inappropriée
DANGER !
Danger d'explosion mortelle !
Un usage impropre du calibrateur de pression cause un risque d'explosion pouvant provoquer la mort.
Le calibrateur de pression ne doit pas être jeté dans le feu, car la batterie incorporée peut exploser.
AVERTISSEMENT !
Un usage impropre du calibrateur de pression peut causer des blessures et des dommages au
matériels et à l'environnement !
Un usage impropre du calibrateur de pression cause un danger vital direct.
Ne pas jeter le calibrateur de pression dans l'eau, cela pourrait avoir pour conséquence la destruction du
circuit de sécurité, générer de la chaleur, des flammes, provoquer la formation d'oxyhydrogène ou de la
corrosion et créer des électrolytes.
Une surcharge, des courants de charge inverse ou des courants de charge trop forts peuvent provoquer un
incendie ou une formation excessive de gaz.
L'utilisation d'alimentation secteur incorrectes et impropres peut conduire à une surchauffe, un incendie et à la
destruction de la batterie rechargeable.
Un écrasement dû à un dommage mécanique peut provoquer l'échappement d'électrolytes, un court-circuit
interne, une surchauffe ou un incendie.
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations dangereuses et à des blessures.
S'abstenir de modifications non autorisées sur l'instrument
Il ne doit y avoir aucune pression externe agissant sur le CPH7000.
Ne pas utiliser le CPH7000 avec des fluides abrasifs ou visqueux.
Seul de l'air sec et propre peut être utilisé comme fluide pour le CPH7000.
Il est interdit d'ouvrir l'instrument.
Ne pas ouvrir le rabat de service situé à l'arrière. Seul le fabricant est autorisé à l'ouvrir.
Ne pas appliquer à l'instrument une tension supérieure à la tension spécifiée. Voir chapitre 10 “Spécifications”.
Veiller à ce qu'il n'y ait aucun contact entre les câbles de test et une source de tension lorsque les câbles de
test sont raccordés aux terminaux électriques.
Ne pas utiliser le CPH7000 s'il est endommagé. Avant d'utiliser le calibrateur de pression, vérifier si le boîtier
ne présente pas de fissures ou s'il n'y a pas de pièces plastiques manquantes. Vérifier surtout l'isolation des
connecteurs.
Sélectionner la fonction appropriée et l'étendue de mesure correcte pour la mesure.
Lorsque vous utilisez le module électrique, réglez d'abord le type de mesure et relier ensuite les câbles de
connexion.
Serrer la vanne de mise à l'atmosphère à la main seulement, car c'est une vanne à aiguille. Serrer avec une
force excessive peut provoquer des dommages sur la vanne à aiguille ou sur le joint d'étanchéité.
Vérifier si l'isolation des câbles de contrôle est endommagée ou si des parties métalliques ne sont pas
recouvertes. Vérifiez la continuité des câbles de contrôle. Les câbles de test endommagés doivent être
remplacés avant d'utiliser le calibrateur de pression.
Lorsque vous utilisez des sondes de test, évitez de toucher les contacts de sonde. Gardez vos doigts derrière
les protections situées sur les capteurs.
Raccorder d'abord le câble commun et ensuite le câble conducteur. Pour déconnecter, enlever d'abord le
câble de test conducteur.
Déconnectez les câbles de test avant de commuter sur une autre fonction de mesure ou de génération.
Lorsque l'afficheur de batterie s'allume en rouge, charger la batterie rechargeable du CPH7000 afin d'éviter un
affichage incorrect ou une perte de données.
Pour éviter tout dommage au calibrateur de pression ou à l'équipement sous test, toujours utiliser le câble de
connexion correct, la bonne fonction et le bon endroit pour l'application en question.
L'inverseur de pression peut être commutée depuis une pression positive vers le vide ou depuis le vide vers
une pression positive seulement lorsque le calibrateur est à l'atmosphère.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés et autorisés par WIKA.
Si une pression est exercée sur une longue période, la pompe peut être endommagée.
Utilisez seulement des capteurs de pression type CPT7000 ! L'utilisation d'autres capteurs de pression peut
provoquer la destruction de l'instrument de mesure et du capteur de pression.
Vérifiez bien que le capteur interne n'est pas surpressé par la pompe.
FR
12 WIKA mode d'emploi calibrateur de pression portable, type CPH7000
14233758.01 02/2020 FR/ES
Le module électrique peut générer au maximum 30 mA et 24 VDC et mesurer au maximum 30 mA et 30 VDC.
Avec la pompe intégrée, des pressions allant de -0,85 ... +25 bar [-12,3 ... +360 psi] peuvent être générées.
Toute utilisation différente ou au-delà de l'utilisation prévue est considérée comme inappropriée.
3.4 Responsabilité de l'opérateur
L'instrument est prévu pour un usage dans le domaine industriel. L'opérateur est de ce fait responsable des obligations
légales en matière de sécurité du travail.
Les instructions de sécurité de ce mode d'emploi comme les réglementations liées à la sécurité, à la prévention des accidents
et à la protection de l'environnement pour le domaine d'application doivent être respectées.
L'opérateur doit s'assurer que la plaque signalétique reste lisible.
3.5 Qualification du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualification insuffisante
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la
qualification décrite ci-après.
Personnel qualifié
Le personnel qualifié, autorisé par l'opérateur, est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le
domaine de l'instrumentation de mesure et de régulation et de son expérience, de même que de sa connaissance des
réglementations nationales et des normes en vigueur, en mesure d'effectuer les travaux décrits et d'identifier de façon
autonome les dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate, par ex. des liquides agressifs.
3.6 Etiquetage, marquages de sécurité
3.6.1 Plaque signalétique pour le calibrateur de process type CPH7000
La plaque signalétique est située à l'arrière, dans la partie supérieure.
1
Données soumises à homologation pour un agrément radio
6
Signal d'entrée, courant
2
Consignes de sécurité pour une agrément radio
7
Signal d'entrée, tension
3
Numéro de série
8
Etendue de mesure de pression
4
Date de fabrication (mois/année)
9
Type
5
Incertitude
10
Données soumises à homologation pour un agrément ATEX et
IECEx (seulement pour CPH7000-IS-P)
0158
9
8
7
6
5 24 310
1
3. Sécurité
FR
WIKA mode d'emploi calibrateur de pression portable, type CPH7000 13
14233758.01 02/2020 FR/ES
3.6.2 Plaque signalétique pour le capteur de pression de référence type CPT7000
1
Numéro de série
4
Incertitude
2
Numéro de série du capteur externe
5
Etendue de mesure de pression
3
Date de fabrication (mois/année)
6
Type
Symboles
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument !
Ne pas mettre au rebut avec les ordures ménagères. Assurer une mise au rebut correcte en conformité avec les
régulations nationales.
3.7 Marquage Ex
DANGER !
Danger de mort dû à la perte de la protection contre les explosions
Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une perte de la protection contre les
explosions.
Observer les instructions de sécurité de ce chapitre et les autres instructions liées aux explosions de ce mode
d'emploi.
Respecter les indications de l'attestation d'examen de type valable de même que les prescriptions nationales
respectives concernant le montage et l'utilisation en zone explosive (par exemple CEI 60079-14, NEC, CEC).
Utilisez seulement des capteurs de pression de référence type CPT7000 !
Contrôler que la classification est adaptée à l'application. Observer les réglementations nationales concernées.
Pour les applications qui requièrent des instruments de la catégorie 2G (atmosphères gazeuses potentiellement explosives),
la classification de température et les plages de température ambiante suivantes s'appliquent :
Marquage Classe de
température
Plage de température
ambiante (T
a
)
Numéros de certificats
ATEX IECEx
Calibrateur de process type CPH7000-IS
II 2G Ex ib IIC T4 Gb T1 ... T4 -20 ... +50 °C IECEx BVS 19.0023X
BVS 19 ATEX E 021 X
Capteur de pression de référence type CPT7000-IS
II 1G Ex ia IIC T4 Ga T1 ... T4 -20 ... +80 °C IECEx BVS 18.0062X
BVS 18 ATEX E 072 X
II 1/2G Ex ia IIC T4 Ga/Gb
6
5
4
3
1
2
3. Sécurité
FR
14 WIKA mode d'emploi calibrateur de pression portable, type CPH7000
14233758.01 02/2020 FR/ES
Valide seulement pour les capteurs de pression de référence type CPT7000-IS
Pour les applications qui requièrent des instruments de la catégorie 2D (atmosphères poussiéreuses potentiellement
explosives), les plages de température ambiante suivantes s'appliquent :
Marquage Plage de température
ambiante (T
a
)
Numéros de certificats
ATEX IECEx
Capteur de pression de référence type CPT7000-IS
II 1D Ex ia IIIC T135°C Da -20 ... +80 °C IECEx BVS 18.0062X
BVS 18 ATEX E 072 X
II 1/2D Ex ia IIIC T135°C Da/Db
3.7.1 Conditions spécifiques d'utilisation (conditions X)
La plage de température ambiante est limitée à -20 … +50 °C (s’applique uniquement pour CPH7000-IS).
La plage de température ambiante lors du chargement en-dehors de la zone explosive est limitée à 0 °C à +40 °C.
Lorsque des connecteurs VIN et mA sont utilisés en-dehors des zones explosives, il ne faut pas dépasser la valeur
maximale de 60 VDC, par exemple en raccordant seulement à un circuit SELV en conformité avec EN 60079-14.
Les conditions nécessaires pour un usage en toute sécurité et les plages de température du capteur externe doivent être
prises en compte. Les conditions les plus restrictives devront être prises en considération.
La valise de protection et la poche de ceinture pour les accessoires ne doivent pas être utilisées en zone explosive.
Valises de transport et de stockage
Le boîtier plastique disponible en option n’est pas homologué pour une utilisation en zone explosive ! Ce boîtier doit toujours
être conservé en-dehors de la zone explosive.
Le système de transport fourni avec le calibrateur de process est autorisé pour une utilisation en zone explosive.
3.7.2 Fonctionnement sur secteur
DANGER !
Danger de mort dû à la perte de la protection contre les explosions
Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une perte de la protection contre les
explosions.
Utilisez uniquement une unité d'alimentation type FW7530/12 ou FW8030/12 !
L'utilisation avec une alimentation électrique externe n'est pas admissible en zone explosive !
Le chargement du bloc de batterie intégré est interdit en zone explosive !
3.8 Valeurs caractéristiques de sécurité
3.8.1 Connexions de capteur EXT1 et EXT2
Seulement pour un raccordement avec un type de capteur certifié CPT7000
Paramètres Connexions EXT1 et EXT2
Tension maximale de sortie U
o
= 5,4 VDC
Courant maximal de sortie I
o
= 36 mA
Puissance de sortie maximale P
o
= 242 mW
Capacité extérieure maximale C
o
= 65 nF
Inductance externe maximale L
o
= 406 µH
3. Sécurité
FR
WIKA mode d'emploi calibrateur de pression portable, type CPH7000 15
14233758.01 02/2020 FR/ES
3.8.2 Connecteur pour module d'environnement AMB RTD
Module ambiant pour la température et l'humidité : n° de pièce : 14121907
Sonde à résistance Pt100 pour CPH7000 ; n° de pièce : 14113648
Paramètres
Tension maximale de sortie U
o
= 14 VDC
Courant maximal de sortie I
o
= 39 mA
Puissance de sortie maximale P
o
= 92 mW
Capacité extérieure maximale C
o
= 630 nF
Inductance externe maximale L
o
= 28 mH
3.8.3 Connecteur V
OUT
Seulement pour l'alimentation électrique d'un instrument passif externe (par exemple un transmetteur)
Paramètres
Tension maximale de sortie U
o
= 28,9 VDC
Courant maximal de sortie I
o
= 97 mA
Puissance de sortie maximale P
o
= 705 mW
Capacité extérieure maximale C
o
= 63 nF
Inductance externe maximale L
o
= 340 µH
3.8.4 Connexions V
IN
et mA
Circuit d'entrée V
IN
et mA vers GND
Paramètres Connecteur V
IN
Connecteur mA
Tension d'entrée maximale U
i
= 30 VDC U
i
= 30 VDC
Courant d'entrée maximal
- I
i
= 100 mA
Puissance d'entrée maximale
- P
i
= 800 mW
Capacité interne effective
C
i
= 12 nF C
i
= 12 nF
Conductivité interne effective
L
i
negligible L
i
negligible
En cas de défaillance, les paramètres de sortie suivants sont définis :
Paramètres Connecteur V
IN
Connecteur mA
Tension maximale de sortie
U
o
= 9,6 VDC U
o
= 9,6 VDC
Courant maximal de sortie
I
o
= 0,02 mA I
o
= 3 mA
Puissance de sortie maximale
P
o
= 1 mW P
o
= 10 mW
Capacité extérieure maximale
C
o
= 3,6 µF C
o
= 3,6 µF
Inductance externe maximale
L
o
= 100 mH L
o
= 100 mH
Ces valeurs sont valides en zone explosive. Il ne faut pas dépasser la valeur maximale de 60 VDC en zone sûre,
par exemple en raccordant seulement sur un circuit SELV en conformité avec EN 60079-14.
3. Sécurité
FR
16 WIKA mode d'emploi calibrateur de pression portable, type CPH7000
14233758.01 02/2020 FR/ES
3.8.5 Alimentation par batterie
Paramètres
Capacité nominale 4.000 mAh
Tension nominale 7,2 V
Tension de chargement maximale U
m
= 60 VDC
3.8.6 Température ambiante
Paramètres
Plage de température ambiante -20 °C ≤ T
a
≤ +50 °C
Plage de température ambiante lors du chargement
en-dehors de la zone explosive
0 °C ≤ T
a
≤ +40 °C
3. Sécurité / 4. Conception et fonction
4. Conception et fonction
Le calibrateur de process type CPH7000 est un calibrateur portable précis, alimenté par batterie, destiné à l'étalonnage sur
site et au contrôle d'instruments de mesure de pression analogiques, de transmetteurs de pression et de transmetteurs de
pression. Il permet en outre de contrôler les pressostats et de déterminer le point de commutation. Le CPH7000 permet non
seulement de contrôler les transmetteurs, mais également de réaliser des simulations et des tests.
Le CPH7000 peut être utilisé au moyen d'un écran tactile clairement structuré. La batterie intégrée rechargeable permet au
CPH7000 d'être utilisé quotidiennement sur le terrain.
4.1 Conception
En option, le CPH7000 peut être équipé d'un capteur de pression de référence intégré et d'un générateur de pression manuel
(capteur de pression disponible seulement en conjonction avec une génération de pression) avec lequel on peut générer des
pressions de -0,85 ... +25 bar [-12,3 ... +360 psi].
Une connexion de pression permet de connecter un élément d'étalonnage (instrument sous test) au capteur de pression de
référence ainsi qu'à la création de pression intégrée du CPH7000. La pompe intégrée (en option) vous permet de générer des
pressions différentes et ainsi d'effectuer un étalonnage.
Une génération de pression externe séparée jusqu'à 25 bar [360 psi] n'est ainsi pas nécessaire.
Les signaux de sortie de transmetteur peuvent être mesurés simultanément par un module électrique, permettant ainsi
l'affichage simultané de la valeur de référence et de la valeur d'instrument sous test sur l'écran. Ceci permet d'effectuer un
étalonnage de transmetteur complet seulement avec le CPH7000.
En plus du capteur intégré, il est possible aussi de relier jusqu'à deux capteurs de pression de référence au CPH7000,
permettant ainsi de mesurer la pression dans d'autres étendues de mesure ou la pression différentielle. La communication
entre le CPH7000 et les capteurs de pression est numérique.
La pression atmosphérique est mesurée au moyen d'une référence barométrique intégrée pouvant être incorporée en
option dans le boîtier. Ceci permet aussi de convertir des capteurs de pression relative en pression absolue. Les conditions
ambiantes (température et humidité) peuvent être mesurées au moyen d'un module atmosphérique externe supplémentaire.
Sur la connexion pour le module atmosphérique, il est également possible de relier une sonde de température Pt100.
FR
WIKA mode d'emploi calibrateur de pression portable, type CPH7000 17
14233758.01 02/2020 FR/ES
4. Conception et fonction
4.2 Raccordements électriques
DANGER !
Danger de mort dû à la perte de la protection contre les explosions
Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une perte de la protection contre les
explosions.
Lorsque des connecteurs V
IN
et mA sont utilisés en-dehors des zones explosives, il ne faut pas dépasser la
valeur maximale de 60 VDC, par exemple en raccordant seulement sur un circuit SELV en conformité avec
EN 60079-14.
1
Connexion pour le capteur de pression externe type CPT7000 sur le canal 1 (EXT 1)
2
Connexion pour le capteur de pression externe type CPT7000 sur le canal 2 (EXT 2)
3
Connexion pour un module atmosphérique (AMB) ou une sonde de température Pt100 (RTD)
4
Raccordement de l'alimentation secteur
5
V
OUT
- Prises pour connecteurs de 4 mm : connexion pour une alimentation de 24 VDC
6
V
IN
- Prises pour connecteurs de 4 mm : connexion pour mesurer des tensions (30 VDC) (V_IN)
7
mA - Prises pour connecteurs de 4 mm : connexion pour la mesure et la simulation de courant (30 mA) (mA)
8
GND - Connexion à la terre (GND)
Tout circuit externe connecté à cet instrument doit être protégé contre un choc électrique au moyen d'une
isolation supplémentaire ou une isolation renforcée contre des tensions actives potentiellement dangereuses.
3
4
5 6 7 8
2
1
FR
18 WIKA mode d'emploi calibrateur de pression portable, type CPH7000
14233758.01 02/2020 FR/ES
4. Conception et fonction
4.3 Raccordement mécanique
9
Filetage femelle G 1/8
En option, il peut être utilisé seulement en conjonction avec la pompe manuelle (INT).
10
Unité de pompage
Afin de ne pas créer une contrainte sur le boîtier, il est recommandé de maintenir la connexion de pression sur le
CPH7000 au moyen d'une clé plate.
Les connexions du CPH7000 sans unité de pompage sont munies de bouchons. Pour maintenir la classe de
protection IP, il ne faut pas enlever ces bouchons.
4.4 Pompe
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à l'environnement
Une manipulation impropre peut endommager le calibrateur de pression.
Ne pas utiliser la pompe quand il est éteint.
La pompe est un élément consommable. Un entretien régulier est recommandé après 100.000 cycles de pompe au plus tard.
Dans des conditions normales, cela correspond à une durée de fonctionnement de 2 ans.
Procédure recommandée en dépression
1. Tirer toujours la tige de piston jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
2. Attendre 5 secondes.
3. Effectuer un autre mouvement de pompage jusqu'à ce que la pression désirée soit atteinte.
4.5 Tension d'alimentation
DANGER !
Danger de mort dû à la perte de la protection contre les explosions
Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une perte de la protection contre les
explosions.
Utilisez uniquement une unité d'alimentation type FW7530/12 ou FW8030/12 !
L'utilisation avec une alimentation électrique externe n'est pas admissible en zone explosive !
Le chargement du bloc de batterie intégré est interdit en zone explosive !
La plage de température ambiante lors du chargement en-dehors de la zone explosive est limitée à 0 °C à
+40 °C.
La batterie au lithium-ion, qui peut facilement être chargée avec le chargeur de batteries fourni avec l'équipement, sert de
tension d'alimentation pour l'instrument.
9
10
FR
WIKA mode d'emploi calibrateur de pression portable, type CPH7000 19
14233758.01 02/2020 FR/ES
4. Conception et fonction
Pour charger les batteries rechargeables du CPH7000, l'alimentation secteur doit toujours être branché sur une prise secteur
et accessible, de sorte que l'on puisse toujours l'enlever de la prise secteur sans difficulté.
Lors de l'utilisation du module électrique, de meilleurs résultats sont obtenus si la batterie n'est pas chargée
pendant la mesure.
Pour éviter des mesures incorrectes, remplacer les piles dès que l'afficheur de pile apparaît. Si la batterie se décharge trop, le
CPH7000 va s'éteindre automatiquement.
La durée de vie de la batterie est de jusqu'à 8 heures en fonctionnement continu (sans rétroéclairage, WIKA-Wireless
désactivé et le module électrique ne délivre pas de tension/courant).
Dans l'angle supérieur droit de l'affichage, il y a un symbole pour la capacité de batterie. Pour les instructions concernant les
batteries, voir chapitre 4.9.3 “Symbole de batterie”.
4.5.1 Batterie rechargeable
La batterie intégrée lithium-ion est soumise aux exigences du droit des marchandises dangereuses.
Les exigences spéciales concernant l'emballage et l'étiquetage doivent être respectées lors de l'envoi. Un expert
en produits dangereux doit être consulté lors de la préparation de l'envoi.
Ne pas expédier le CPH7000 si la batterie rechargeable est endommagée ou défectueuse.
Respecter les diverses exigences sur les produits dangereux concernant leurs modes de transport respectifs
ainsi que tout autre régulation nationale.
La batterie rechargeable est installée en permanence dans le calibrateur de process type CPH7000.
La batterie peut être chargée seulement au moyen de l'alimentation secteur incluse dans le détail de la livraison.
4.5.2 Unité d'alimentation
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un danger vital direct.
Utiliser uniquement l'alimentation secteur WIKA fournie avec l'instrument !
S'il y a un dommage quelconque visible sur le boîtier ou le câblage, ne pas utiliser l'alimentation secteur !
Ne jamais installer ou stocker l'alimentation secteur dans les endroits suivants, car cela peut conduire à un
échec dans le fonctionnement :
Endroits où il y a une forte humidité ou condensation
A l'extérieur
Débrancher l'alimentation secteur du réseau électrique si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue
période.
L'alimentation secteur est sans entretien. Elle ne doit pas être ouverte (danger de choc électrique).
Avant le nettoyage, débrancher l'alimentation du secteur. Ne pas utiliser de détergents chimiques. Nettoyer
l'instrument seulement avec un chiffon sec.
L'alimentation secteur ne pourra être utilisée qu'à une température ambiante de 0 ... 40 °C [32 ... 104 °F]
(humidité : jusqu'à 90 % d'humidité relative, sans condensation).
Pour éviter des incertitudes de mesure, utiliser le CPH7000 seulement avec l'alimentation secteur débranchée.
L'instrument est livré avec un niveau de charge de 25 ... 50 % et doit être chargé à fond une fois avant utilisation.
L'état de capacité de batterie (état de charge en %) est affiché juste après que l'instrument a été allumé.
FR
20 WIKA mode d'emploi calibrateur de pression portable, type CPH7000
14233758.01 02/2020 FR/ES
4. Conception et fonction
Lorsque l’alimentation électrique est raccordée au CPH7000, la batterie sera chargée, même si elle est éteint.
La durée typique de chargement de la batterie rechargeable est < 7 h.
Lorsque l'alimentation secteur n'est plus utilisée, il faut la déconnecter du réseau. Ne pas laisser la batterie rechargeable
connectée à l'alimentation pendant plus d'un jour, car une surcharge peut raccourcir sa durée de fonctionnement.
Dans le cas où la batterie rechargeable ne serait toujours pas chargée complètement au bout de 24 heures, contacter le
fabricant. Si elle n'est pas utilisée, une batterie chargée à fond va perdre sa charge avec le temps.
Des températures extrêmes ont un effet négatif sur le chargement de batteries. La batterie aura donc peut-être d'abord
besoin d'être refroidie ou réchauffée suivant le cas.
Quand la batterie est presque totalement déchargée, le message “low BAT” apparaît sur l'affichage. Pour éviter une perte
de données, l'instrument doit être chargé immédiatement.
4.5.3 Chargement
La plage de température sur laquelle la batterie au lithium-ion peut être chargée est de 0 ... 40 °C [32 ... 104 °F].
Ne pas charger la batterie au lithium-ion en-dehors de la plage de température. Ceci peut avoir pour résultat une surchauffe
ou une destruction. En outre, les performances de la batterie au lithium-ion peuvent s'en trouver affectées et la durée de vie
raccourcie.
4.6 Baromètre
Le capteur barométrique est un capteur de pression absolue haute précision conçu pour mesurer la pression atmosphérique
quotidienne.
On peut l'utiliser pour créer une surpression au moyen d'un capteur de pression absolue ou pour créer une pression absolue
au moyen d'un capteur de pression relative. Pour une émulation en pression absolue sans coupure, une étendue de mesure
bi-directionnelle avec un début d'étendue de mesure de -1 bar [-14,5 psi] est recommandée.
4.7 Capteur de pression de référence type CPT7000
DANGER !
Danger de mort dû à la perte de la protection contre les explosions
Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une perte de la protection contre les
explosions.
Utilisez seulement des capteurs de pression de référence type CPT7000-IS (en version Ex) !
Les conditions nécessaires pour un usage en toute sécurité et les plages de température du capteur externe
doivent être prises en compte. Les conditions les plus restrictives devront être prises en considération.
Pour le calibrateur de pression CPH7000, une variété de capteurs de pression de référence avec des étendues de mesure
allant de 250 mbar jusqu'à 10.000 bar [de 4 à 145.000 psi] et de capteurs de pression de vide avec une précision de 0,025 %
valeur pleine échelle sont disponibles. Ces capteurs peuvent être remplacés très rapidement et sans outillage sur l'instrument.
Lorsque le calibrateur de pression est allumé, le capteur de pression de référence connecté sera détecté automatiquement.
Connexion du capteur de pression de référence type CPT7000
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à l'environnement
Si des capteurs de pression de référence étrangers sont utilisés, ils peuvent endommager le calibrateur de
pression et le capteur de pression de référence.
Utilisez seulement des capteurs de pression de référence type CPT7000 !
Lorsque le CPH7000 est allumé, le capteur de pression de référence type CPT7000 doit être installé dans
la position dans laquelle les mesures seront faites et ne doit pas se trouver sous pression, mais plutôt à la
pression atmosphérique.
N'utilisez que le câble de raccordement d'origine WIKA lorsque vous travaillez avec des capteurs de pression
de référence CPT7000.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

WIKA CPH7000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues