Panasonic SBAS100 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

RQT5461
4
Accessories
Accesorios
Accessoires
Tillbehör
Zubehör
Accessori
Accessoires
Tilbehør
Příslušenství
Принадлежности
Wyposażenie
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions
carefully.
Please check and identify the supplied accessories.
Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts.
Note
The included AC mains lead is for use with this unit only.
Do not use it with other equipment.
Speaker feet
Replacements sold in 1-sheet lots (4 feet per sheet).
Contents
Caution for AC mains lead ........................................................... 3
Suggestions for safety ................................................................. 6
Positioning the speaker ............................................................... 8
Protection circuitry ....................................................................... 8
Connections ................................................................................ 10
Operation ..................................................................................... 12
Technical specifications............................................................. 30
Maintenance .................................................................Back cover
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Nota
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este
aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
Patas de los altavoces
Los recambios se venden en lotes de 1 hoja (4 patas por hoja).
Índice
Sugerencias para su seguridad................................................... 6
Ubicando el altavoz ...................................................................... 8
Circuitería de protección.............................................................. 8
Conexiones.................................................................................. 10
Operación .................................................................................... 12
Especificaciones técnicas ......................................................... 30
Mantenimiento........................................................ Tapa posterior
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans
l’emballage.
Remarque
Le cordon d’alimentation secteur fourni a été conçu exclusivement
pour cet appareil. Ne pas l’utiliser avec d’autres appareils.
Pieds d’enceinte
Les pieds de rechange sont vendus à la feuille (4 pieds par feuille).
Table des matières
Conseils relatifs à la sécurité. ..................................................... 7
Positionnement de l’enceinte ...................................................... 9
Circuits de protection ................................................................... 9
Raccordements ........................................................................... 11
Fonctionnement .......................................................................... 13
Données techniques ................................................................... 30
Entretien .......................................................... Couverture de dos
Kära kund
Tack för valet av denna apparat.
Läs lgenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets
skull.
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Observera
Den medföljande nätkabeln är endast avsedd för användning
tillsammans med denna enhet. Använd den inte till andra
komponenter.
Högtalarfötter
Extra fötter säljs i enheter om 1 ark (4 fötter per ark).
Innehåll
För trygg användning ................................................................... 7
Placering av högtalaren ............................................................... 9
Skyddskretsar ............................................................................... 9
Anslutningar ................................................................................ 11
Användning ................................................................................. 13
Tekniska data............................................................................... 30
Underhåll ......................................................................... Baksidan
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für diese Anlage
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch.
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Bemerkung
Das mitgelleferte Netzkabel ist ausschlleßlich für den Gebrauch mit
diesem Gerät bestimmt. Dieses Netzkabel auf keinen Fall für andere
Geräte verwenden.
Lautsprecher-Untersetzer
Ersatzbogen mit Lautsprecher-Untersetzern (4 Stück pro Bogen)
sind einzeln erhältlich.
Inhalt
Für einen gefahrlosen Betrieb dieses Gerätes ........................ 14
Aufstellung .................................................................................. 16
Schutzschaltung ......................................................................... 16
Anschlüsse .................................................................................. 18
Betrieb.......................................................................................... 20
Technische Daten........................................................................ 30
Pflege und Instandhaltung ............................................ Rückseite
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga
attentamente queste istruzioni.
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Nota
Il cavo di alimentazione in dotazione è soltanto per l’uso con questa
unità. Non usarlo con altre apparecchiature.
Piedini diffusori
Ricambi venduti in gruppi di 1 foglio (4 piedini per foglio).
Sommario
Suggerimenti di sicurezza.......................................................... 14
Sistemazione dei diffusori ......................................................... 16
Circuiti di protezione .................................................................. 16
Connessioni ................................................................................ 18
Funzionamento ........................................................................... 20
Dati tecnici ................................................................................... 30
Manutenzione ....................................................... Retro copertina
Monaural connection cable ............................... 1
Cable de conexión monoaural .......................... 1
Câble de raccordement monophonique ............ 1
Monoanslutningskabel ...................................... 1
Mono-Verbindungskabel ................................... 1
Cavo di collegamento monofonico .................... 1
Mono-aansluitkabel ........................................... 1
Mono-signalkabel .............................................. 1
Monofonní propojovací kabel ........................... 1
Монофонический соединительный кабель .. 1
Kabel połączeniowy monofoniczny .................. 1
(RJL1P015B50)
(RFA0631A-K)
Speaker feet.......................1 sheet (4 feet)
Patas de los altavoces ...... 1 hoja (4 patas)
Pieds d’enceintes ............1 feuille (4 pieds)
Högtalarfötter ...................... 1 ark (4 fötter)
Lautsprecher-Untersetzer .....1 Bogen (4 Untersetzer)
Piedini diffusori...............1 foglio (4 piedini)
Luidsprekervoetjes ...............1 vel (4 stuks)
Højttalerfødder .................. 1 ark (4 fødder)
Nožky pod reproduktorové soustavy .. 1 arch (4 kusů)
Ножки для динамиков ..... 1 лист (4 ножки)
Nóżki do zestawów głośnikowych ... 1 arkusz (4 nóżek)
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAISSVENSKA
RQT5461
7
Conseils relatifs à la sécurité
Positionnement
Eviter d’exposer l’appareil aux conditions suivantes:
¡Rayonnement direct du soleil
¡Température élevée
¡Forte humidité
¡Vibrations excessives
¡Surfaces irrégulières (Poser l’appareil sur une surface plate et de
niveau.)
De telles conditions pourraient en effet entraîner une détérioration du
coffret de l’appareil et/ou des pièces internes, et donc une réduction
de la durée de vie de l’appareil.
Empilage
Ne jamais empiler d’objets lourds sur cet appareil, ou sur le cordon
secteur.
Tension
¡L’utilisation d’une source d’alimentation CA de haute tension, telle
que celle d’un climatiseur, est très dangereuse.
Un tel branchement risquerait de provoquer un incendie.
¡Il n’est pas possible d’utiliser une source d’alimentation CC.
Veiller à vérifier soigneusement la source d’alimentation, surtout
sur un bateau ou à tout endroit où une source d’alimentation CC
est utilisée.
Protection du cordon secteur
¡Eviter que le cordon secteur ne soit entaillé, égratigné ou mal
branché, car ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Une traction, un pliage ou une fragmentation du cordon secteur
excessifs doivent aussi être évités.
¡Ne pas tirer sur le cordon secteur en le débranchant du secteur, car
ceci pourrait provoquer un choc électrique. Tirer fermement le cor-
don secteur par sa fiche pour le débrancher du secteur.
¡Ne jamais toucher la fiche avec les mains mouillées, car un choc
électrique grave pourrait en résulter.
Corps étrangers
¡Veiller à ce qu’aucun corps étranger, tel qu’une aiguille, une pièce
de monnaie, un tournevis, etc., ne pénètre accidentellement dans
l’appareil.
Ceci risquerait de provoquer un grave choc électrique ou une panne.
¡Prendre garde de ne pas renverser d’eau ou de liquide sur l’appa-
reil, car ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc élec-
trique.
(Si cela se produit, débrancher le cordon d’alimentation et contacter
immédiatement son revendeur.)
¡Eviter de vaporiser des insecticides sur l’appareil, car ceux-ci con-
tiennent des gaz inflammables susceptibles de s’enflammer sou-
dainement.
¡Ne jamais utiliser d’insecticides, d’alcool, de dissolvants ou d’autres
produits chimiques similaires pour nettoyer l’appareil, car ils
pourraient entraîner la formation d’écailles ou de taches blanchâtres
sur le fini du coffret.
Précautions d’entretien
¡En cas de problème, ne jamais essayer soi-même de réparer,
démonter ou reconstruire l’appareil.
Ces tentatives risqueraient en effet de provoquer un grave choc
électrique.
¡Si un problème de fonctionnement se déclare (par exemple si le
son se coupe, si les témoins ne s’allument pas, s’il y a une émission
de fumée, etc.), contacter immédiatement son revendeur ou un cen-
tre technique agréé.
¡Débrancher le cordon d’alimentation au cas où l’appareil doit rester
longtemps inutilisé. Ceci afin d’éviter de réduire la durée de vie de
l’appareil.
För trygg användning
Placering
Undvik att placera enheten på platser som utsätts för:
¡direkt solljus
¡höga temperaturer
¡hög luftfuktighet
¡mycket skakningar
¡ojämna ytor (Placera enheten på en slät, plan yta.)
Ovanstående omständigheter kan förstöra höljet och/eller andra
komponenter och delar och därmed förkorta enhetens livslängd.
Stapling
Placera aldrig tunga föremål på enheten eller nätkabeln.
Spänning
¡Det är väldigt farligt att använda ett högvoltsuttag för växelström så
som till en luftkonditioneringsapparat.
En dylik anslutning kan förorsaka eldsvåda.
¡En likströmskälla kan inte användas.
Se till att du kontrollerar typen av strömkälla ordentligt särskilt om
du befinner dig ombord ett skepp eller annan plats där likstrom
används.
Att observera angående nätkabeln
¡Det föreligger risk för brand eller elektriska stötar om det förekom-
mer jack i eller repor på nätkabeln eller om den är dåligt ansluten.
Undvik också att böja eller dra i kabeln.
¡Dra aldrig i själva kabeln när nätkabeln kopplas ur då detta kan
orsaka elektriska stötar. Fatta tag i stickkontakten för att koppla ur
nätkabeln.
¡Rör aldrig vid stickkontakten med våta händer då detta kan orsaka
elektriska stötar.
Främmande föremål
¡Se till att främmande föremål, så som tex. nålar, mynt, skruvmejslar
o.dyl. inte av en olyckshändelse faller in genom.
Om detta sker kan det resultera i elstöt eller funktionsstörning.
¡Var särskilt noga med att inte spilla vatten eller vätska på/in i enheten
eftersom det kan förorsaka elstöt eller brand.
(Dra ut nätkontakten och kontakta din återförsäljare omedelbart om
detta sker.)
¡Undvik att spraya insektsmedel på enheten eftersom de innehåller
eldfarliga gaser som är lättantändliga.
¡Insektsmedel, alkohol, målarthinner och liknande kemikalier skall
aldrig användas för att rengöra enheten eftersom de kan förorsaka
att färgen flagnar och höljet bleks.
Service
¡Försök aldrig reparera, demontera eller rekonstruera denna enhet
om det förefaller föreligga problem.
En allvarlig elstöt kan bli resultatet om du struntar i denna säker-
hetsföreskrift.
¡Om något problem uppstår under drift (ljudet avbryts, indikatorer
tänds inte, rök kommer ut ur enheten etc.) kontakta omedelbart din
återförsäljare eller ett aukforiserat serviceföretag.
¡Dra ut nätkontakten om enheten inte ska användas under en
längre tid. I annat fall kan dess livslängd reduceras.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAISSVENSKA
RQT5461
9
Positionnement de l’enceinte
A Attacher les pieds de caoutchouc (fournis) aux
enceintes
Attacher ces pieds de caoutchouc afin que la vibration n’entraîne pas
le déplacement ou la chute des enceintes.
B Le schéma montre un positionnement de base de
chacune des enceintes.
Le caisson de grave pourra être installé n'importe où tant qu'il est
suffisamment éloigné du téléviseur.
Ne pas poser d'objets lourds sur l'appareil.
a Enceinte centrale (non fournie)
b Enceintes surround (non fournies)
c Téléviseur (non fourni)
d Enceintes avant (non fournies)
e Caisson de grave actif (SB-AS100)
Si une distorsion des couleurs se produit sur votre
téléviseur
Cette enceinte est conçues pour être utilisées à proximité d’un
téléviseur, mais l’image peut être affectée sur certains téléviseurs et
avec certaines combinaisons d’emplacement.
Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ 30
minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le
problème. S’il persiste, éloignez davantage l’enceinte du téléviseur.
Remarque:
Ne pas fixer cette enceinte au mur ni au plafond.
Circuits de protection
L'appareil possède des circuits de protection des enceintes qui ont
pour but d'éviter tout dommage provoqué par une entrée excessive
ou des signaux anormaux. Lorsqu'il d´étecte une entrée excessive,
l'entrée est automatiquement interrompue.
Si le son est interrompu...
1. Baisser le volume du récepteur ou de l'amplificateur.
2. Vérifier s'il y a une anomalie dans l'appareil utilisé, par exemple
source sonore ou raccordement. S'il n'y a pas d'anomalie, mettre
hors tension.
3. Remettre sous tension.
Lorsque le circuit de protection s'est réinitialisé...
Veiller à ne pas régler le volume du récepteur ou de l'amplificateur
trop haut.
Autres remarques:
Veiller à réduire le volume sur le récepteur (ou l’amplificateur) lorsque
le niveau d’entrée des signaux est supérieur à l’entrée nominale
autorisée afin d’éviter d’endommager les circuits et de provoquer des
anomalies de fonctionnement.
Placering av högtalaren
A Sätt fast gummifötterna (medföljer) på högtalaren
Sätt fast gummifötterna för att förhindra vibrationer, som kan få
högtalaren att flytta sig eller trilla omkull.
B Diagrammet visar varje högtalares grundposition.
Subwoofer-elementet (bashögtalaren) kan placeras i valfri position,
så länge som det är på ett rimligt avstånd från TV-apparaten.
Placera inga föremål ovanpå den här enheten.
a Mitthögtalare (extra tillbehör)
b Surroundhögtalare (extra tillbehör)
c TV-apparat (extra tillbehör)
d Fronthögtalare (extra tillbehör)
e Aktiv subwoofer bashögtalare (SB-AS100)
Om det uppstår färgstörningar på din TV-apparat
Högtalaren är konstruerade för att kunna användas nära en TV-
apparat, men bilden kan påverkas med vissa TV-apparater och
högtalaruppsättningar.
Stäng av TV-apparaten i ungefär 30 minuter om detta skulle
inträffa.
TV-apparatens avmagnetiseringsfunktion bör åtgärda problemet.
Flytta högtalaren längre bort från TV-apparaten om störningarna
kvarstår.
Observa:
Montera inte denna högtalaren på väggar eller i tak.
Skyddskretsar
Enheten innefattar skyddskretsar för högtalaren, för att förhindra
skador som orsakas av alltför kraftiga eller onormala insignaler. Om
alltför kraftiga insignaler upptäcks, avbryts insignalen automatiskt.
Om ljudet avbryts ...
1. Minska volymnivån från mottagaren eller förstärkaren.
2. Kontrollera om det kan vara något fel på den utrustning som
används, som till exempel ljudkällan, eller på anslutningarna. Stäng
av strömmen om inget fel föreligger.
3. Sätt på strömmen igen.
Efter att skyddskretsen återställts ...
Var försiktig så att mottagarens eller förstärkarens volymnivå inte ökas
för mycket.
Andra anmärkningar:
Sänk volymen på mottagaren (eller förstärkaren) för att undvika skador
på kretsarna och andra fel, om signalingången överskrider den angivna
tillåtna ineffekten.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAISSVENSKA
RQT5461
11
A
Anslutningar
Anslutning till mottagare
(eller förstärkare)
Observera:
Kan anslutas till en mottagare (eller förstärkare), med ett subwoofer
bashögtalaruttag av stiftkabeltyp.
Stäng av strömmen (OFF) på mottagaren (eller förstärkaren) innan
några anslutningar utförs.
a Monoanslutningskabel (medföljer)
b Mottagare (eller förstärkare) (extra tillbehör)
Nätanslutning
Anslut nätkabeln efter att alla andra kablar och sladdar har anslutits.
c Nätkabel (medföljer)
d Till ett vägguttag
Spänningsväljare
Använd en spårskruvmejsel för att flytta spänningsväljaren på
bakpanelen i den position som passar för det område där enheten
ska användas.
Observa
Enheten skadas allvarligt om denna inställning inte utförs korrekt.
B Isättning av kontakt
Beroende på typ av uttag i bruk kan det hända att den främre delen
av kontakten skjuter ut så som visas i illustrationen, även när kontakten
sitter helt i.
Detta är dock inget hinder för att använda enheten.
e Kontakt f Ungefär 6 mm g Apparatuttag
A
Raccordements
Raccordement au récepteur
(ou à l'amplificateur)
Remarque :
L'appareil peut être raccordé à un récepteur (ou à un amplificateur)
avec borne de caisson de grave pour cordon à broche.
Avant d'effectuer les raccordements, mettre le récepteur (ou
l'amplificateur) hors tension.
a Câble de raccordement monophonique (fourni)
b Récepteur (ou amplificateur) (non fournis)
Raccordement de l'alimentation
Brancher le cordon secteur après avoir raccordé tous les autres cábles
et cordons.
c Cordon secteur (fourni)
d Vers la prise secteur
Sélecteur de tension
Placer le sélecteur de tension du panneau arrière sur la position
correspondant à la tension utilisée dans la région, à l'aide d'un
tournevis à tête plate.
Remarque
L'appareil sera gravement endommagé si ce réglage n'est pas effectué
correctement.
B Insertion du connecteur
Même si le connecteur est bien inséré à fond, la partie avant de la
fiche peut éventuellement dépasser selon le type de prise utilisé,
comme montré sur l’illustration.
Quoi qu’il en soit, il n’y a aucun problème d’utilisation.
e Connecteur f Environ 6 mm g Entrée de câble
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAISSVENSKA
RQT5461
13
Fonctionnement
Régler le filtre passe-bas, le volume et la phase en fonction des
caractéristiques de la combinaison des enceintes et du SB-AS100.
1 Mettre [POWER] sur la position "
ON".
L'appareil se trouve en mode d'attente, et le témoin POWER
s'allume en rouge.
Lorsqu'un signal est reçu, l'appareil se met automatiquement
sous tension, et le témoin s’allume en vert.
L'appareil passe automatiquement au mode d'attente si aucun
signal n'est reçu pendant environ deux (2) minutes.
2 Régler [LOW PASS FILTER] sur une
fréquence appropriée. Se reporter à
"Réponse en fréquence avec le réglage
de LOW PASS FILTER".
3 Régler [VOLUME] à un niveau
appropriée. Se reporter à "Réponse en
fréquence avec le réglage de VOLUME".
4 Après avoir écouté la musique pendant
quelques instants, régler [PHASE] sur
" NORMAL" ou sur " REVERSE",
à savoir la position qui donnera le son
de lecture normal.
Pour référence :
Si la phase du caisson de grave et celle des enceintes avant
sont inversées l'une par rapport à l’autre, elles auront tendance
à s'annuler. La lecture ne sera pas normale, et les sons seront
étouffés.
Lorsque les réglages sont terminés
Désormais, il n'y a plus qu'à appuyer sur [POWER] pour mettre
l'appareil sous/hors tension.
Si l'on transporte l'appareil et que l'acoustique a changé, il faudra
recommencer les réglages.
Remarque
Si le volume de sortie est trop élevé, l’amplificateur de l’appareil peut
être écrêté, ce qui rendra la sortie de son anormale. Réduisez soit le
volume du récepteur, de l’amplificateur ou de cet appareil si cela se
produit.
Frequency response by LOW PASS FILTER setting
Respuesta de frecuencia por el ajuste del FILTRO DE PASO BAJO
Réponse en fréquence avec le réglage de LOW PASS FILTER
Frekvensrespons via inställning av basfrekvensens delningsfilter
Frequency response by VOLUME setting
Respuesta de frecuencia por el ajuste de VOLUMEN
Réponse en fréquence avec le réglage de VOLUME
Frekvensrespons via inställning av volym
Användning
Ställ in basfrekvensens delningsfilter, volym och fas så att det passar
karakteristiken för kombinationen av högtalare och SB-AS100.
1 Ställ [POWER] i läget " ON".
Enheten är nu i standbyläge, och POWER-indikatorn lyser rött.
När en signal tas emot sätts enheten på automatiskt, och
indikatorn ändrar färg till grönt.
Enheten kopplas över till standbyläget automatiskt, om ingen
signal mottas inom ungefär två (2) minuter.
2 Ställ in [LOW PASS FILTER] på en
lämplig frekvens. Se "Frekvensrespons
via inställning av basfrekvensens
delningsfilter".
3 Ställ in [VOLUME] på en lämplig nivå.
Se "Frekvensrespons via inställning av
volym".
4 Ställ in [PHASE] efter att du har spelat
lite musik, antingen på " NORMAL"
eller " REVERSE" beroende på vilket
läge som gör att det avspelade ljudet
hörs normalt.
Bra att veta:
Om subwoofer-elementets (bashögtalaren) och
fronthögtalarens faser är omvända mot varandra, tenderar de
att slå ut varandra. Avspelningen låter inte normalt, och ljudet
framstår som dämpat.
Efter att inställningarna är avslutade
Det enda du ska behöva göra dagligen är att trycka på [POWER] för
att sätta på och stänga av enheten.
Ställ in enheten efter behov om du byter dess position och akustiken
ändras.
Observa
Om den utgående volymen är för hög kan enhetens förstärkare klippas
av, och orsaka att ljudet inte låter normalt. Dra ner volymen på
mottagaren eller förstärkaren, eller volymen på den här enheten om
detta skulle inträffa.
RQT5461
30
Technical specifications
Especificaciones técnicas
Données techniques
Dati tecnici
SPEAKER SECTION
Type 1 way 2 speaker system
Bass-reflex type
Speaker
Woofer 14 cm cone type × 2
Impedance 1
Input power
Music 200 W
DIN 100 W
Sound pressure level
82 dB/W (1.0 m)
Frequency response
40 – 380 Hz (at –16 dB)
45 – 310 Hz (at –10 dB)
AMPLIFIER SECTION
Continuous power output
20–200 Hz (THD 1%) 100 W (1
)
Phase switching
NORMAL/REVERSE
Input sensitivity/Impedance
335 mV/15 k
Low pass filter 50–200 Hz Variable
GENERAL
Power supply
AC 110 – 127 V/220 – 240 V,
50/60 Hz
Power consumption 40 W
Dimensions (W × H × D)
231 × 450 × 350 mm
Mass 9.0 kg
Note
Specifications are subject to change
without notice.
Mass and dimensions are approxi-
mate.
SECCION DE ALTAVOCES
Tipo Sistema de una vía 2 altavoces
Tipo bajo-reflex
Altavoz
Altavos de graves
Tipo cono 14 cm × 2
Impedancia 1
Potencia de entrada
Musical 200 W
DIN 100 W
Nivel de la presión de sonido
82 dB/W (1,0 m)
Respuesta de frecuencia
40 – 380 Hz (–16 dB)
45 – 310 Hz (–10 dB)
SECCION DE AMPLIFICADOR
Salida de potencia continua
20–200 Hz (THD 1 %)
100 W (1 )
Cambio de fase
NORMAL/REVERSE
Sensibilidad de entrada/Impedancia
335 mV/15 k
Filtro de paso bajo
50–200 Hz Variable
GENERAL
Alimentación de energía
CA 110 – 127 V, 220 – 240 V,
50/60 Hz
Consumo de energía 40 W
Dimensiones (An. × Al. × Prof.)
231 × 450 × 350 mm
Peso 9,0 kg
Nota
Las especificaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son
aproximados.
SECTION ENCEINTES
Type
Enceinte à 1 voie et 2 haut-parleurs,
type bass-reflex
Haut-parleur
Woofer
2 haut-parleurs à cône de 14 cm
Impédance 1
Puissance d’entrée
Musique 200 W
DIN 100 W
Niveau de pression sonore
82 dB/W (1,0 m)
Résponse en fréquence
40 – 380 Hz ( –16 dB)
45 – 310 Hz ( –10 dB)
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie continue
20 – 200 Hz (DHT 1%)
100 W (1 )
Commutation de phase
NORMAL/REVERSE
Sensibilité/impédance d’entrée
335 mV/15 k
Filtre passe-bas
50 – 200 Hz variable
DONÉES GÉNÉRALES
Alimentation
CA 110 – 127 V/220 – 240 V,
50/60 Hz
Consommation 40 W
Dimensions (L × H × P)
231 × 450 × 350 mm
Poids 9,0 kg
Remarque
Spécifications sujettes à modifications
sans préavis.
Les poids et les dimensions sont
approximatifs.
Tekniska data
HÖGTALARDELEN
Typ 1-vägs 2-högtalarsystem
Basreflextyp
Högtalare
Baselement 14 cm kontyp x 2
Impedans 1
Ineffekt
Musik 200 W
DIN 100 W
Ljudtrycksnivå 82 dB/W (1,0 m)
Frekvensomfång
40 – 380 Hz (–16 dB)
45 – 310 Hz (–10 dB)
FÖRSTÄRKARDELEN
Kontinuerlig effektutgång
20 – 200 Hz (THD 1%)100 W (1 )
Fasskiftning
NORMAL/REVERSE
Ingångskänslighet/Impedans
335 mV/15 k
Basfrekvensens delningsfilter
Variabelt 50 – 200 Hz
ALLMÄNT
Strömförsörjning
110 – 127 V/220 – 240 V växelström,
50/60 Hz
Effektförbrukning 40 W
Mått (B × H × D)
231 x 450 x 350 mm
Vikt 9,0 kg
Observera
Tekniska data kan ändras utan
föregående meddelande.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.
SEZIONE DIFFUSORI
Tipo Sistema di 2 diffusori a 1 via
Tipo bass-reflex
Altoparlante
Woofer Tipo a cono di 14 cm x 2
Impedenza 1
Potenza di ingresso
Musica 200 W
DIN 100 W
Livello di pressione sonora
82 dB/W (1,0 m)
Risposta in frequenza
` 40 – 380 Hz (a –16 dB)
45 – 310 Hz (a –10 dB)
SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza di uscita continua
20–200 Hz (THD 1%) 100 W (1 )
Commutazione di fase
NORMAL/REVERSE
Sensibilità/impedenza di ingresso
335 mV/15 k
Filtro passa basso
50–200 Hz variabile
GENERALI
Alimentazione
C.a. 110 – 127 V/220 – 240 V,
50/60 Hz
Assorbimento di corrente 40 W
Dimensioni (L × A × P)
231 × 450 × 350 mm
Peso 9,0 kg
Nota
Dati tecnici soggetti a modifiche senza
avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono
approssimativi.
Technische Daten
LAUTSPRECHERTEIL
Bauart
Einweg-, 2-Lautsprechersystem
Basreflexhögtalare
Lautsprecher
Tieftöner Konustyp, 14 cm × 2
Impedanz 1
Belastbarkeit
Musik 200 W
DIN 100 W
Aushangschalldruckpegel
82 dB/W (1,0 m)
Frequenzgang
40 bis 380 Hz (–16 dB)
45 bis 310 Hz (–10 dB)
VERSTÄRKERTEIL
Sinusleistung
20-200 Hz (1 % Klirr)
100 W (an 1 )
Phasenumschaltung
NORMAL/REVERSE
Eingangsempfindlichkeit/-
impedanz 335 mV/15 k
Tiefpaßfilter 50 – 200 Hz, variabel
ALLGEMEINES
Stromversorgung
110–127 V/220–240 V Netzspannung,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme 40 W
Abmessungen (B × H × T)
231 × 450 × 350 mm
Gewicht 9,0 kg
Hinweis
Änderungen der technischen Daten
jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Gewichts- und
Abmessungsdaten sind ungefähre
Werte.
RQT5461
32
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka 542-8588, Japan
RQT5461-E
M1299X0
En Sp Fr Sw Ge It Du Da Cz Ru Po
Údrƒba pâístroje
Pâístroj otâete mêkkou suchou látkou
Pokud je povrch pâístroje silnê zneçi¢tên, pouƒijte látku lehce
navlhçenou mÿdlovÿm nebo slabÿm saponátovÿm roztokem.
¡Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín pro çi¢têní tohoto
pâístroje.
¡Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si prosím peçlivê
pâeçtête návod k utêrce pâiloƒenÿ.
Yxol
Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd cyxyd
tkahv.
Gpn cnjvhom ÎafprÎhehneØ gobepxhoctneØ ncgojvÎyØte mrfkyd
tkahv, cmo≠ehhyd b msjvhom pactbope njn b cja°om pactbope
ctnpajvhofo gopowka.
¡Hnkofla he ncgojvÎyØte ljr o≠nctkn aggapata cgnpt, pact-
bopntejn njn °ehÎnh.
¡Gpn ncgojvÎobahnn tkahn, golbepfhytoØ xnmn≠eckoØ o°-
pa°otke, o°patntecv k nhctpykunn go o°paqehnd c heØ.
Konserwacja
Aby oczyøciã urzàdzenie, wytrzyj je mièkkà, suchà szmatkà.
Jeøli obudowa urzàdzenia jest bardzo brudna, uëyj mièkkiej
szmatki zwilëonej roztworem mydìa w wodzie, lub sìabym roztwo-
rem detergentu.
¡Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny
do czyszczenia niniejszego urzàdzenia.
¡W razie uëywania chemicznie impregnowanej øciereczki, staran-
nie przeczytaj zalecenia doìàczone do øciereczki.
Maintenance
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth dipped in a
soap-and-water solution or a weak detergent solution.
¡Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this unit.
¡Before using chemically treated cloth, read the instructions that
came with the cloth carefully.
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño
suave humedecido en una solución de agua y jabón o en una
solución de detergente suave.
¡No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para
limpiar este aparato.
¡Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con
atención las instrucciones suministradas con él.
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et sec.
Si les surfaces sont très sales, utiliser un chiffon doux trempé dans
une solution d’eau et de savon ou de détergent doux.
¡Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine
pour nettoyer l’appareil.
¡Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire attentive-
ment les instructions qui accompagnent le chiffon.
Underhåll
Använd en mjuk, torr tygduk för att torka av anläggningen.
Använd en mjuk tygduk doppad i en tvållösning eller ett milt
rengöringsmedel om ytan är mycket smutsig.
¡Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att
rengöra apparaten.
¡Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruk-
tionerna som följde med tygduken ordentligt.
Pflege und Instandhaltung
Die Außenflächen mit einem weichen, trockenen Tuch ab-reiben.
Bei starker Verschmutzung der Außenflächen ein weiches Tuch in eine
neutrale Seifenlösung tauchen.
¡Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen
dieses Gerätes verwenden.
¡Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuch die
dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Manutenzione
Per pulire il sistema, strofinarlo con un panno morbido e
asciutto.
Se le superfici sono molto sporche, usare un panno morbido im-
merso in una soluzione di acqua e sapone o in una soluzione
detergente debole
¡Per pulire l’apparecchio non si deve mai usare alcol, diluenti per
vernici o benzina.
¡Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura
le istruzioni che lo accompagnano.
Onderhoud
Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van de
buitenpanelen.
Als de buitenpanelen erg vuil zijn, gebruik dan een zachte doek en
dompel deze in een zeepoplossing of in een oplossing van een mild
schoonmaakmiddel.
¡Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het
schoonmaken van de buitenpanelen.
¡Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Vedligeholdelse
Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en blød, tør
klud.
Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes med en
mild sæbeoplosning. Tør efter med en blød, tør klud.
¡Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløs-
ningsmidler til rengøringen.
¡Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du
omhyggeligt læse den vejledning, som fulgte med kluden.
Der tages forbehold for trykfejl.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Panasonic SBAS100 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à