Bticino 364211 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
364211
Audio Kit
Manuale installatore • Installation manual
LE04985AA01PC12W03
Retrouvez tous les produits du fabricant Bticino sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Audio - Kit
3
Vecchio impianto a campanello
Impianto esistente con 3 fili e sola chiamata.
Old system with bell
Existing system with 3 wires and just call.
Ancienne installation a sonnette
Installation existante à 3 fils et un seul appel.
Alte klingelanlage
Vorhandene 3-Leiter Anlage nur mit Ruffunktion.
Vieja instalación con timbre
Instalación existente con 3 hilos y una llamada.
Oude deurbelinstallatie
Bestaande 3-aderige installatie met alleen een
oproepfunctie.
Antiga instalação em campaínha
Instalação existente com 3 fios e somente
chamada.
Παλαιό σύστηα ε κουδούνι
Παρόν σύστηα ε 3 καλώδια και ια κλήση
Система предыдущиx лет выпуска со звонком
3-    .
Eski zil sistemi
3 kablo ve sadece arama ile donatılmış halihazırda
mevcut sistem.
Stara instalacja z dzwonkiem
Istniejąca instalacja dzwonkowa na 3 przewodach.
Nuovo impianto citofonico
Impianto realizzato senza modifiche ai 2 fili
esistenti: chiamata, citofono e serratura.
New door entry system
System made without modifications to the 2 existing
wires; call, door entry and electric door lock.
Nouvelle installation phonique
Installation réalisée sans modifications sur les 2
fils existants: appel, phone, et serrure électrique.
Neue haustelefonanlage
Anlage ohne Änderungen an den vorhandenen 2 Leiter:
Ruffunktion, haustelefon und elektrischer Schloss.
Nueva instalación interfónica
Instalación realizada sin las modificaciones a los 2 hilos
existentes: llamada, interfono y cerradura eléctrica.
Nieuwe deurtelefooninstallatie
Installatie aangelegd zonder wijzigingen aan de 2 bestaande
aders: oproep, deurtelefoon en elektrisch deurslot.
Nova instalação do intercomunicador
Instalação realizada sem modificar os 2 fios existentes:
chamada, intercomunicador e fechadura eléctrica.
Νέο σύστηα ενδοεπικοινωνία
Κατασκευή συστήατο χωρί ετατροπέ στα 2
υπάρχοντα καλώδια: κλήση, ενδοεπικοινωνία και κλειδαριά.
Новая система домофонии
    
: ,   .
Yeni dahili ünite sistemi
Halihazırda mevcut 2 kabloda değişiklik
yapılmadan gerçekleştirilmiş sistem: Arama, dahili
ünite ve kilitleme.
Nowa instalacja domofonowa
Instalacja wykorzystująca 2 istniejące przewody
– wywołanie, domofon, otwarcie drzwi.


 


230 Vac 12 V
PRI
SCS
230 Vac
E49
331650
342911
230 Vac 12 V
PRI
SCS
230 Vac
E49
331650
342911
Retrouvez tous les produits du fabricant Bticino sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
4
160 – 165 cm
31
176
98
S
BU
Ø 5 mm
(max)
1
2
3
4
Retrouvez tous les produits du fabricant Bticino sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Audio - Kit
5
1
CLAC
CLAC
CLAC
2
CLAC
3
4 5
5
6
Retrouvez tous les produits du fabricant Bticino sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Audio - Kit
7
1
2
1
3
2
3
4
Retrouvez tous les produits du fabricant Bticino sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Audio - Kit
9
7 Regolazione suoneria
Bell adjustment
Réglage sonnerie
Ruflautstärke regelung
Ajuste timbre
Afstelling bel
Regulação campainha
Ρύθιση κουδουνιού
 
Alarm ayarlama
Regulacja głośności

8 Volume (altoparlante)
Volume (Loudspeaker)
Volume (haut-parleur)
Lautstärke (Lautsprecher)
Volumen (Altavoz)
Volume (Luidspreker)
Volume (Altifalante)
Ένταση (ηχείου)
 ()
Ses yükseklğ (hoparlör)
Natężenie dźwięku (głośnik)

109
10 Morsetto per collegamento al BUS
BUS connection terminal
Borne de branchement au BUS
Klemme für den BUS-Anschluss
Borne de conexión al BUS
Klem voor de verbinding met de BUS
Borne para conexão com o BUS
Ακροδέκτη για σύνδεση σε BUS
     (BUS)
BUS bağlantısı çn termnal
Zacisk połączenia do BUS

9 Contatti NO 1e 2: 24 Vac/dc, 1A
NO contacts 1and 2: 24 Vac/dc, 1A
Contacts NO 1 et 2: 24 Vac/dc, 1A
Kontakt NO 1 und 2: 24 Vac/dc, 1A
Contactos NO 1 y 2: 24 Vac/dc, 1A
Contacten NO 1 en 2: 24 Vac/dc, 1A
Contactos nº 1 e 2: 24 Vac/dc, 1A
Επαφέ ΑΡ 1 και 2: 24Vac/dc, 1A
 NO () 1  2: 24 ./
., 1
NO kontaklar 1 ve 2: 24Vac/dc, 1A
Styki NO 1i 2: 24Vac/dc, 1A

Retrouvez tous les produits du fabricant Bticino sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
10
Attenzione: il citofono deve rispettare le seguenti regole installative:
- deve essere installato solo in ambienti interni
- non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua
- non ostruire le aperture di ventilazione
- deve essere usato unicamente all’interno del Kit in cui è venduto
Ogni uso improprio dell’articolo puó comprometterne le caratteristiche di sicurezza.
Achtung: die Hausstation muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden:
- es darf nur im Inneren installiert werden
- es darf nicht Wassertropfen oder-spritzer ausgesetzt werden.
- Belüftungsschlitze nicht verstopfen
- darf nur zusammen mit dem Set verwendet werden, mit dem es verkauft wird
Jeder ungeeigneter Gebrauch des Geräts kann seine Sicherheitseigenschaften beeinträchtigen.
Attention: le phone doit respecter les règles d’installation suivantes:
- il doit être monté seulement à l’intérieur
- il ne doit pas être exposé à des suintements ou à des éclaboussures
- ne pas boucher les ouvertures d’aération
- il doit être utilisé uniquement à l’intérieur du kit avec lequel il est vendu.
Tout usage impropre de la référence peut compromettre les caractéristiques de sécurité.
Caution: the internal unit must respect the following installation rules:
- it must only be installed indoors
- it must not be exposed to water drops or splashes
- do not block the ventilation openings
- only to be used as part of the kit it is sold with.
An improper use of the item can compromise its safety features.
Atención: el interfono debe respetar las siguientes normas de instalación:
- se debe instalar sólo al cubierto
- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua
- no tape las aberturas de ventilacióN
- debe usarse únicamente en el kit con el que se vende.
Cualquier uso impropio del artículo puede comprometer sus características de seguridad.
Let op: Bij de installatie van de telefoon moet men de volgende voorschriften in acht nemen:
- binnenshuis installeren
- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen
- de ventilatieopeningen niet versperren
- mag uitsluitend in de kit waarmee die verkocht is gebruikt worden
Leder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden.
Retrouvez tous les produits du fabricant Bticino sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Audio - Kit
13
Schema con serratura a relè Diagram with relay door lock Schéma avec serrure à relais
Schema mit Schloss und Relais Esquema con cerradura de relé Schema met slot met relais
Esquema do trinco com relè Σχέδιο ε κλειδαριά ε ρελέ Схема с релейным замком
Rölel kltl şema Schemat ze zamkiem na przekaźnik 

BUS
T SN
P
PRI
SCS
8 A cosφ = 1
4 A cosφ = 0,7
3 A cosφ = 0,4
24 Vdc; 24 Vac
24 Vac
24 Vac
NO
NC
C
346250
S-
S+
C
NC
NO
BUS
PL S+
S-
A
S+ S- = 18 V; 4 A impulsivi; 250 mA mantenimento (30  max);
S+ S- = 18 V; 4 A impulsive; 250 mA holding current (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsifs; 250 mA entretien (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsstrom; 250 mA Haltestrom (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsivos; 250 mA mantenimiento (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A instantâneos; 250 mA continuos (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A παλικά; 250 mA διατήρηση (30  max)
S+S- = 18 - 4A   – 250    (30  .)
S+ S- = 18 V; 4 A empülsyonlu; 250 mA muhafaza (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impuls; 250 mA podtrzymanie (maks. 30 )

= -S+S
A= Pulsante apertura serratura
Door lock pushbutton
Poussoir d’ouverture serrure
Schalter Türöner
Pulsador apertura cerradura
Drukknop opening
Botão para abertura do trinco
Πλήκτρο ανοίγατο κλειδαριά
  
kilit açma butonu
Przycisk otwarcia zamka drzwi

Retrouvez tous les produits du fabricant Bticino sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
14
B C
A
D
PRI
SCS
Sezione cavi (mm
2
) Cable section (mm
2
) Section câbles (mm
2
) Kabelschnitt (mm
2
)
Sección cables (mm
2
) Doorsnede sleutels (mm
2
) Secção cabos (mm
2
)
ιατοή καλωδίων (mm
2
) Сечение проводов (мм2) Kablo seksiyonu (mm
2
)
Przekrój przewodów (mm
2
)  ·
Installazione no a 3 PI
Installation of up to 3 handsets
Montage jusqu’à 3 PI
Installation von bis zu 3 Türstationen
Instalación con un máximo de 3 PI
Installatie tot 3 PI
Instalação até 3 UI
Εγκατάσταση έχρι 3 PI
  . 3 . 
En fazla 3 dahili ünite kurma
Instalacja do 3 aparatów wewnętrznych

Installazione no a 5 PI
Installation of up to 5 handsets
Montage jusqu’à 5 PI
Installation von bis zu 5 Türstationen
Instalación con un máximo de 5 PI
Installatie tot 5 PI
Instalação até 5 UI
Εγκατάσταση έχρι 5 PI
  . 5 . 
En fazla 5 dahili ünite kurma
Instalacja do 5 aparatów wewnętrznych

0,28 mm
2
BTicino
336904
BTicino
L4669
0,35 mm
2
1 mm
2
A 380 m 610 m 400 m 1000 m
B 200 m 290 m 210 m 580 m
C 180 m 320 m 190 m 560 m
D 30 m 50 m 30 m 100 m
0,28 mm
2
BTicino
336904
BTicino
L4669
0,35 mm
2
1 mm
2
A 340 m 500 m 360 m 1000 m
B 200 m 290 m 210 m 580 m
C 140 m 210 m 150 m 420 m
D 30 m 50 m 30 m 100 m
Retrouvez tous les produits du fabricant Bticino sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
16
T= temporisateur relais serrure
S= ne doit pas être conguré
Numéro du configurateur - T
0 = aucun
configurateur
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s
comme
poussoir
6 s 8 s 10 s
P= ne doit pas être conguré
N= ne doit pas être conguré
Attention: chaque fois que l’on modifie la configuration, il faut retirer, puis redonner l’ali-
mentation à l’installation, après avoir attendu environ 1 minute.
T= zeitgeber schlossrelais
S= muss nicht konguriert werden
Konfiguratornummer - T
0 = kein
Konfigurator
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s
wie
taste
6 s 8 s 10 s
P= muss nicht konguriert werden
N= muss nicht konguriert werden
Achtung: jedes Mal, wenn die Konfiguration geändert wird, den Strom abschalten, etwa 1 Minu-
te warten und dann wieder einschalten.
T= temporizador relé cerradura
S= no debe estar congurado
Numero del configurador - T
0 = ningun
configurador
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s
come
pulsador
6 s 8 s 10 s
P= no debe estar congurado
N= no debe estar congurado
Atención: cada vez que modifica la configuración, es necesario cortar y volver a dar alimen-
tación a la instalación, después de esperar aproximadamente 1 minuto.
T= timer deurslotrelais
S= moet niet gecongureerd worden
Configurator nummer - T
0 = geen
configurator
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s
als de
drukknop
6 s 8 s 10 s
P= moet niet gecongureerd worden
N= moet niet gecongureerd worden
Let op: na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-
triciteitsnet worden afgesloten.
Retrouvez tous les produits du fabricant Bticino sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Audio - Kit
19
Se si manifestasse il disturbo del fischio, (effetto Larsen), ridurre prima la potenza del microfono
, agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente, fino ad un livello accettabile.
Qualora il fenomeno persista, agire sul potenziometro dell’altoparlante
in modo da eliminare
l’inconveniente. Se il volume è troppo basso, aumentare prima il volume dell’altoparlante ed
eventualmente anche quello del microfono, tenendo presente che è preferibile una trasmissio-
ne chiara e priva di disturbi, che una al limite dell’innesco (Larsen).
In case of a whistle (Larsen effect), first reduce the microphones power, adjusting the correspond-
ing potentiometers with a screw driver, until an acceptable level is reached. Should the whistle persist,
adjust the loudspeakers
volume in order to eliminate the trouble. If the volume is too low level then,
increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone, bearing
in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen).
Lors de sifflement (effet de Larsen), reduire d’abord la puissance du micro
, sur le potentio-
mètre correspondant, à l’aide d’un tournevis, jusquà l’obtention d’un niveau satisfaisant. Si le
sifflement persiste, régler le potentiomètre du hautparleur
jusqu’à l’élimination de celui-ci. Si
le volume est trop bas, augmenter d’abord la puissance du haut-parleur et éventuellement celle
du micro, en considérant qu’une réception claire et sans parasite est préférable à une communi-
cation à la limite de l’accrochage (effet de Larsen).
Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt), zuerst die Lautstärke des Mikrophones
bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen, indem man das entsprechende Potentiometer mit
einem Schraubendreher einstellt. Sollte die Störung weiterhin bestehen, dann das Potentiometer
des Lautsprechers
bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen. Ist die Lautstärke nun zu niedrig,
dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl. auch die des Mikrophones erhohen, wobei
ein deutlicher und störungsfreier Empfang einem an der Störungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt)
vorzuziehen ist.
BUS PL SS
Regolazione del volume Adjustment volume Réglage du volume
Einstellung der Lautstärke Regulación del volumen De geluidssterkte regelen
Regulação do volume Ρύθιση τη ένταση Регулирование уровня громкости
Ses ayarı Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

Retrouvez tous les produits du fabricant Bticino sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Bticino 364211 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation