Panasonic MC-V7720 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-V7720
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
Printed in Mexico
ACØ1ZCNFZØØØ Imprimé au Mexique
CØ1ZCNFØØØØØ
Impreso en Mexico
- 60-
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO
T
send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Ex
ecutive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
- 53 -
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION .......................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS............................................................................................................... 5
PARTS IDENTIFICATION ........................................................................................... 10,11
FEATURE CHART........................................................................................................... 11
ASSEMBLY...................................................................................................................... 12
Attaching Components ......................................................................................... 12
FEATURES ...................................................................................................................... 14
Adjustable Length Handle ......................................................................................... 14
Cord Hook ................................................................................................................... 14
Locking Notch............................................................................................................. 14
Automatic Self Adjusting Nozzle .............................................................................. 16
Edge Cleaning............................................................................................................. 16
Power On Demand (POD)........................................................................................... 16
TO OPERATE CLEANER................................................................................................ 18
Power Cord.................................................................................................................. 18
Power On Demand (POD)........................................................................................... 18
Using Adjustable Handle ........................................................................................... 18
Adjustable Handle ...................................................................................................... 20
Hose Removal from Handle....................................................................................... 22
Carpet-Bare Floor Selector........................................................................................ 22
Body Release.............................................................................................................. 24
Attachments................................................................................................................ 24
Hose Ring and Hose Mount....................................................................................... 26
Dirt Sensor .................................................................................................................. 28
To Clean Dirt Sensor Optics...................................................................................... 30
Dust Bin Cleaning....................................................................................................... 32
Filter Changing and Cleaning.................................................................................... 34
Motor Protector........................................................................................................... 36
ROUTINE CARE OF CLEANER ..................................................................................... 36
Cleaning Secondary Filter Screen............................................................................ 36
Replacing HEPA Exhaust Filter................................................................................. 38
Cleaning Agitator........................................................................................................ 40
Thermal Protector....................................................................................................... 40
Removing and Installing Lower Plate ....................................................................... 42
Replacing Belt ............................................................................................................. 44
Replacing Headlight Bulb........................................................................................... 46
Cleaning Exterior and Tools....................................................................................... 48
Removing Clogs.......................................................................................................... 50
BEFORE REQUESTING SERVICE ................................................................................. 52
WARRANTY ...............................................................................................................55, 56
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED................................................................... 60
- 8 -
Guide de dépannage
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur
éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se met-
trait soudainement en marche.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne
fonctionne pas.
L'aspirateur offre un
piètre rendement.
La lampe ne fonctionne
pas.
L’agitateur ne tourne
pas.
L'utilisation d’acces-
soires empêche la cir-
culation nécessaire
d’air.
Changement du son
d’aspiration.
Le détecteur de pous-
sière ne fonctionne pas.
1. Le cordon d'alimentation est
débranché.
2. Le disjoncteur s'est déclenché ou un
fusible a sauté.
3. Le protecteur thermique s'est
déclenché.
1. Le bac à poussière est plein ou
obstrué.
2. L'agitateur est usé.
3. La tête d'aspiration est obstruée.
4. Le tuyau est obstrué.
5. Le tuyau est troué.
6. Le tuyau n'est pas inséré à fond.
7. Le protecteur du moteur est activé.
8. Les filtres sont sales.
1. Ampoule grillée.
1. Le sélecteur tapis/plancher est réglé
à la position plancher.
2. La courroie est brisée.
1. L'utilisation des accessoires
empêche la circulation nécessaire
d’air.
2. Les peluches du tapis neuf obstruent
la circulation d'air.
1. Les cellules photo-optiques sont
sales.
1. Brancher le cordon d'alimentation.
Mettre l'interrupteur à la position
« ON ».
2. Réenclencher le disjoncteur ou rem-
placer le fusible.
3. Débrancher l'aspirateur, laisser
refroidir puis le protecteur thermique
se réinitialisera.
1. Vider le bac à poussière.
2. Contacter le centre de service agréé
le plus près de votre domicile.
3. Dégager les obstructions.
4. Dégager les obstructions.
5. Contacter le centre de service agréé
le plus près de votre domicile.
6. Insérer le tuyau correctement.
7. Dégager les obstructions.
8. Remplacer le filtre primaire et le filtre
d'échappement.
1. Remplacer l’ampoule.
1. Régler le sélecteur à la position
tapis.
2. Remplacer la courroie.
1. Consulter la section "Accessoires".
2. Consulter la section "Dégagement
des obstructions" et nettoyer le
tuyau.
1. Nettoyer les cellules photo-optiques.
- 10 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
- 51 -
Extension Hose
Quick Release
Upper Cord Hook
Carrying Handle
Dusting Brush
Lower Cord Hook
Adjustable Handle
Release Button
Tuyau d’extension
Crochet supérieur
de rangement du cordon
à dégagement rapide
Poignée de transport
Brosse à épousseter
Crochet de cordon
inférieur
Bouton de dégagement
du manche ajustable
Manguera expansible
Sujetador de liberación
Mango para transportar
Cepillo para sacudir
Compartimiento
inferior para el cordon
Mango ajustable,
botón de liberación
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Air Turbine
Hose Ring
Handle Length
Adjustment
Motor Protector
Turbine à air
Support de l’anneau
du tuyau
Ajustement de la
longueur du manche
Protecteur du moteur
Turbina de aire
Support para anillo
para manguera
Largo, del mango
ajuste
Protector de motor
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
Si considera que la aspiradora no aspira
bien asegúrese primero de que la bolsa no
esté llena y de que el filtro no esté
atascado.
Si las zonas del filtro y la cubo de la
basura no están atascadas, examine la
zona de la manguera.
Retire el extremo inferior de la man-
guera expansible de la aspiradora
tomándola por el collar y tirando de
hacia arriba.
Examine visualmente la zona de la base
donde se inserta la manguera.
Retire cualquier material bloqueante.
Reconecte la manguera de extensión al
montaje de la puerta del canasto de
basura.
Enchufe la aspiradora y échela a andar.
Estire la manguera a la longitud
máxima y retórnela a la longitud de
almacenaje.
Apague la unidad y desconéctela.
Remueva el canasto de basura y
chequee la puerta y filtro secundario
por obstáculos.
Si el canasto de basura y áreas de
filtradoy áreas de la manguera están
libres de obstáculos, chequee el área
de la boquilla.
Retorne la aspiradora a la posición
vertical antes de enchufarla en un
tomacoriente.
Si l'aspirateur semble ne pas avoir assez
de puissance d'aspiration, voir d'abord si le
bac à poussière est plein ou si le filtre est
obstrué.
Vérifier le tuyau.
Retirer le tuyau d'extension en
saisissant le collet du tuyau, tout en
tournant et tirant tout droit.
Inspecter visuellement le tuyau ainsi que
les alentours de la base dans laquelle le
tuyau est connecté.
Dégager les obstructions.
Reconnecter le tuyau d'extension à
l'orifice d'entrée du bac à poussière.
Brancher l'aspirateur et le mettre en
marche.
Étirer le tuyau à sa longueur maximale,
puis le laisser reprendre sa forme de
rangement.
Arrêter l'aspirateur et débrancher.
Retirer le bac à poussière et vérifier
l'orifice d'entrée du bac à poussière
ainsi que le filtre secondaire pour toute
obstruction.
Si le bac, le filtre et le tuyau sont libre
d'obstructions, vérifier la tête
d'aspiration.
Retourner l'aspirateur à sa position
verticale avant de brancher à une prise
d'alimentation.
- 11 -
FEATURE CHART
Power On
Power Demand Headlight Cord Length Bare Floor
120V AC(60Hz) Yes Yes 30 Ft Yes
Tableau des caractéristiques
Alimentation Puissance sur Dispositif Longueur du Position
demande d’éclairage cordon plancher
120 V c.a.(60 Hz) Oui Oui 9,1 m (30 pi) Oui
Diagrama de características
Voltaje Poder en Luz Extensión Uso sin
Demanda de cordón alfombra
120 V c.a. (60 Hz)
Si Si 9,1 m (30pi) Si
- 50 -
Dust Bin
Release Latch
Dust Bin
Exhaust Filter
Headlight
Nozzle
Loquet de
dégagement
du bac à
poussière
Récipient de
poussière
Filtre d’évacuation
(lintérieur)
Dispositif d’éclairage
Suceur
Cubo de la
basura
Filtro de escape
(dentro)
Luz
Boquilla
Dust bin
release latch
Touch Control
Dirt Sensor
Commandes
Pulsador
de control
Indicador de polvo
Détecteur de
poussière
Crevice Tool
Dusting Brush
Floor Brush
Carpet/Bare Floor
Selector
Body Release
Pedal
Suceur plat
Brosse à
épousseter
Brosse à plancher
Sélecteur
tapis/plancher
Pédalederéglage
de linclinaison du
manche
Herramienta
para tapices
Cepillo para
sacudir
Cepillo para
pisos
Control para
alfombra/
sin alfombra
Pedal de liberación
del mango
Adjustable Handle
Manche
Mango a
ajustable
justable
Dust Bin
Lid Release
Bac à poussière
Cubo de basura,
liberación
Removing Clogs
If the vacuum cleaner does not seem to
have adequate suction, first check if the
dust bin is full or if a filter is clogged.
Check the hose area.
Remove extension hose by grasping
the hose collar, twisting, and pulling
straight off.
Visually inspect the hose and the
base area into which the hose is
connected.
Remove any visible clog.
Re-connect the extension hose to the
dust bin port assembly.
Plug in the vacuum cleaner and turn it
on.
Stretch the hose to maximum length
and then allow the hose to return to its
storage length.
Turn the unit off and unplug the unit.
Remove dust bin and check
secondary filter screen for clogs.
If the dust bin and filter areas and the
hose areas are free of clogs, check
the nozzle area.
Return the vacuum cleaner to the
upright position before plugging into
an electrical outlet.
Secondary Filter
Screen
Filtre secodaire
Malia secundaria
- 12 -
Attaching Components
ASSEMBLY
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordóneléctrico
Adjustable
Handle
Manche
ajustable
Mango
ajustable
Hose Ring
Hose Holder
Collet du
tuyau
Porte-tuyau
Soporte para
la manguera
Support para anillo
para manguera
Extension
Hose
Tuyau
d’extension
Manguera
expansible
1
2
3
4
5
6
7
- 49 -
1)
Insert adjustable handle
assembly as illustrated.
2)
Attach hose end to
vacuum cleaner as
illustrated.
3)
Insert hose onto handle.
4)
Attach hose ring to
vacuum cleaner body
where indicated.
5)
Place extension hose
behind hose holder
where indicated.
6)
Wrap power cord
clockwise around upper
and lower cord hooks as
shown.
7)
Insert air turbine into
holder on vacuum
cleaner body as
indicated.
CAUTION
DO NOT plug in until
assembly is complete.
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
Adjustable Length Handle
FEATURES
- 14 - - 47 -
Cord Hook
Crochet de
rangement du
cordon
Sujetador de
liberación
Detach plug head from power cord.
Rotate cord hook down to release cord.
Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Length Adjust
Button
Longueur
ajustable
Botónde
ajuste
Adjustable
Handle
Manche
ajustable
Mango
ajustable
Press Handle Length Adjust button
and raise handle to a comfortable
operating position.
Locking
Notch
Encoche
de verrou
Hendidura
de fijación
Cordóneléctrico
Power Cord
Cordon électrique
Make sure the power cord is placed
into the locking notch as shown.
Note: This helps keep the power cord out
from under the vacuum cleaner agitator.
Cord Hook
Locking Notch
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Desconecte el cable de poder del
tomacorriente. Baje la manija para
poner la aspiradora plana.
Extraiga el lente de la hendidura
insertando el desarmador en la rendija,
empuje hacia abajo el lente y girelo con
el desarmador en direccion hacia la
unidad.
Remueva la bombilla tirando derecho
hacia afuera.
Para reemplazar la bombilla
cuidadosamente insertela
cuidadosamente en la ranura.
Reemplace la cubierta de la lente.
Substituya la cubierta de la lente
insertando la parte inferior de la lente
en la ranura, entonces apliqué presión
en la parte superior con un
destornillador.
Un sonido “pop” indica que la lente está
colocada correctamente en su lugar.
Débrancher le cordon d'alimentation de
la prise d'alimentation. Baisser le
manche de sorte que l'aspirateur soit à
plat.
Retirer la lentille de la lampe en insérant
le tournevis dans la fente, tout en
appuyant sur la lentille et tournant le
tournevis vers l'appareil.
Retirer l'ampoule en le tirant tout droit.
Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la fente.
Remonter le couvercle de la lentille.
Remettre le couvercle de la lentille en
place en insérant les languettes du bas
de la lentille dans les fentes et en
appuyant sur les languettes du haut
avec le tournevis.
Un déclic se fait entendre lorsque la
lentille s'enclenche en position.
CAUTION
DO NOT carry the vacuum cleaner by
the adjustable handle. Use ONLY the
carrying handle located on the back of
the vacuum cleaner.
ATTENTION
Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de
9 watts (13V). Pendent l’usage pro longé de
l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut
surchauffer les parties de plastique voisinant.
CUIDADO
No use una bombilla de más de 9 vatios
(13V). Cuando se use la aspiradora por un
largo perido de tiempo, el calor de la bombilla
puede calentar las partes de plastico cerca.
- 16 -
Automatic Self Adjusting Nozzle
The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Shallow
Pile Carpet
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Alfombra de
pelo largo
Moquette à
poils longs
Nozzle
Boquilla
Tête d'aspiration
Pivot Point
Point
d’articulation
Botónde
liberación
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Edge Cleaning
- 45 -
Power On Demand (POD)
Your Panasonic vacuum cleaner is
equipped with the latest technology.
AUTO
Automatically chooses the right
cleaning power for any cleaning
need.
When AUTO mode is active the
Power On Demand (POD) indicator
is green.
To turn OFF or de-activate the AUTO
mode press OFF or MANUAL
button.
MANUAL
High power for deep cleaning high
traffic areas.
Medium power for normal cleaning.
Low power for area rugs and
delicate fabrics.
OFF
POWER
ON
DEMAND
POWER
ON
DEMAND
HIGH
MED
LOW
HIGH
MED
LOW
M
A
N
U
A
L
A
U
T
O
A
U
T
O
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Cambie la correa cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
Mueva el selector de alfombra-suelos
sin alfombra a la posición para
alfombras.
Quite la base inferior.
Al levantar con cuidado quite el
agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Limpie el agitador y reinstale las dos (2)
tapas del extremo.
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
Reinstale la base inferior.
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
Mettre le sélecteur tapis/plancher à la
position « CARPET ».
Retirer la plaque inférieure.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de
l’arbre du moteur et de la poulie de
l’agitateur, comme le montre
l’illustration.
Nettoyer l'agitateur et remettre dans
deux (2) bouchons en place.
Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
- 43 -
- 18 -
Note:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
T CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Power Cord
TO OPERATE CLEANER
Power On Demand (POD)
OFF
POWER
ON
DEMAND
POWER
ON
DEMAND
HIGH
MED
LOW
HIGH
MED
LOW
M
A
N
U
A
L
A
U
T
O
A
U
T
O
A
UTO - Turns ON the vacuum cleaner
in
Power On Demand
mode.
MANU
AL - Turns ON the vacuum
cleaner in
MANUAL
mode and
changes the suction level of the
vacuum cleaner motor.
OFF
- Turns
OFF
vacuum cleaner.
Press the HANDLE LENGTH ADJUST
button located on the back of the
vacuum cleaner.
Raise or lower the adjustable handle
to the desired operating position.
Using the Adjustable Handle
Length Adjust
Button
Longueur
ajustable
Botónde
ajuste
Adjustable
Handle
Manche
ajustable
Mango
ajustable
Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra (Fig 1).
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla (Fig 2).
Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos (Fig 3).
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets comme le montre l’illustration
(Fig.1).
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration (Fig 2).
Tourner la plaque inférieure jusqu’à ce
que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur (Fig 3).
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Cambiar y insertar de la base inferior
CAUTION
DO NOT carry the vacuum cleaner by
the adjustable handle. Use ONLY the
carrying handle located on the back of
the vacuum cleaner.
- 20 - - 41 -
Adjustable Handle
Remove the handle by pushing the
adjustable handle release button to
the right.
Lift adjustable handle assembly out
of the vacuum cleaner.
With the handle free from the vacuum
it now can be used as an extension
wand. Length can be changed when
being used as a wand.
Add attachments to suit your
cleaning needs.
The Crevice Tool
may be used on
the following items:
Furniture
Cushions
Drapes
Stairs
Walls
The Dusting Brush
may be used
on the following items:
Furniture
Drapes
Stairs
Walls
The Floor Brush
may be used on
the following items:
Stairs
Floors
The Panasonic Air Turbine
may be
used on the following items:
Furniture
Stairs
Floors
Place adjustable handle securely
back into the vacuum cleaner by
aligning tabs on handle assembly
with slots on body as shown.
Adjustable
Handle Release
Adjustable
Handle Release
Mango ajustable,
botón de liberación
1
2
3
4
Tabs
Slot
Languette
Fente
Lengüetas
Ranuras
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones.
Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el
agitador.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Nettoyer après chaque cinq usages.
Retourner l'aspirateur exposant
l'agitateur.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
CAUTION
DO NOT carry the vacuum cleaner by
the adjustable handle. Use ONLY the
carrying handle located on the back of
the vacuum cleaner.
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector térmico
apaga el motor automáticamente para
permitir que el motor se enfríe a fin de
evitar posibles daños a la aspiradora.
Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambie los filtros.
Reemplace toda la bolsa si es
necesario.
Espere unos treinta (30) minutos,
enchufe la aspiradora, encienda para
ver si el protector térmico a encendido.
El protector térmico no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfríe.
Protector termal
Protecteur thermique
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir évitant ainsi
des dommages potentiels à l'aspirateur.
En cas d'enclenchement du protecteur,
la lampe demeure allumée.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres.
Si le bac à poussière est plein, le vider.
Après un délai d'environ trente (30)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur thermique s'est réarmé. Le
protecteur thermique ne peut se réarmer
si l'aspirateur n'a pas été débranché, et
ce, même s'il s'est refroidi.
- 39 -
Carpet/Bare Floor Selector
Carpet/Bare Floor Selector
Control para
alfombra/
sin alfombra
Sélecteur
tapis/placher
To Clean Bare Floor
or Use Tools
Position plancher ou
avec accessoires
Para aspirar sobre un suelo
sin alfombra o usar los
accessoires
To Clean Carpet
Position tapis
Para aspirar sobre
una alfombra
Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
cleaner on bare floors and when
using tools. The agitator does not
rotate in the BARE FLOOR (TOOLS)
position.
Selector should be placed in
CARPET position when using cleaner
on carpeted floors.
NOTE: For longer belt life, turn vacuum
off before moving selector.
Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed as full
y and quickly as
possible to desired position.
Failure to do so can cause belt to rub
on selector shaft and result in belt
becoming hot and creating a burning
rubber smell.
- 22 -
Hose Cuff
Collet du
tuyau
Support para
anillo para
manguera
Adjustable Handle
Manche ajustable
Mango ajustable
Hose Removal from Handle
Tabs
Languette
Langüetas
Slot
Fente
Ranuras
To remove hose from adjustable
handle; grasp hose by the hose cuff
and rotate counter-clockwise, and
slide off of handle.
To reinstall hose to adjustable handle
slide cuff onto handle and rotate
clockwise to lock.
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
Vérifier le filtre lorsque le bac à
poussière est vidé. Le remplacer, au
besoin.
Pour le retirer, appuyer sur la languette
de dégagement.
Enlever le filtre en le tirant.
S'assurer que le bord en mousse du
filtre soit face à l'aspirateur lors de la
mise en place du filtre dans le logement
du filtre.
Remettre le couvercle du filtre en place
en plaçant la languette du couvercle
dans la fente du boîtier et en
l'enclenchant en position.
* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
Para sacar, hale hacia afuera por
ambos lados de la cubierta del filtro de
escape.
Tome el filtro de salida y tire hacia
afuera para sacarlo.
Posicione el filtro viejo o el filtro nuevo
(si necesitó) en el compartemt de polvo
colocando la orilla de espuma del filtro
hacia el limpiador del vacío.
Reemplace la cubierta del filtro de
escape ajustándola en su lugar
* No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año
Cambo del filtro de escape HEPA
- 24 - - 37 -
Attachments
Crevice Tool
Dusting Brush
Floor Brush
Suceur plat
Brosse à
épousseter
Brosse à
plancher
Herramienta
para tapices
Cepillo para
sacudir
Cepillo para
pisos
Panasonic Air
Turbine
Turbine à air
Panasonic
Turbina de aire
Panasonic
Identify each of the attachments shown.
Note:The motor protector may open
when using attachments or when clean-
ing new carpet, due to reduced airflow
by the attachments themselves or by
new carpet lint filling the dust bin quickly.
Note:When using attachments make
sure the vacuum cleaner is in the
upright position and the Carpet/ Bare
Floor selector is in the BARE FLOOR
position.
Remove the upper end of the hose
that is attached to the adjustable
handle by grasping the hose collar,
twisting and pulling straight out. The
attachments can now be added to
the hose.
Remove dusting brush from the
vacuum cleaner. Place back in its
appropriate storage location.
Remove crevice tool from the side of
the vacuum cleaner. Place back in its
appropriate storage location.
Remove floor brush from the side of
the vacuum cleaner. Place back in its
appropriate storage location.
Reattach the extension hose to the
the adjustable handle.
Reinsert Panasonic Air Turbine into
the vacuum cleaner as shown.
Release the body by pressing down
on the body release pedal with your
foot and pulling back and down on
the handle with your hand.
Body Release
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant.Se reporter au
<< Guide de dépannage >> pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
El filtro secundario protege el motor.
Siempre revisé la rejilla del filtro cuando
limpie el compartimiento del polvo.
Si tiene basura o esta tapado, quite
todos estos obstáculos de la rejilla.
Nettoyage du tamis filtrant secondaire
Limpiando el filtro secundario
Le tamis filtrant secondaire protège le
moteur.
Lors du nettoyage du bac à poussière,
toujours vérifier le tamis filtrant.
Dégager tout objet ou saleté obstruant
le tamis.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Protecteur du moteur
Protector de motor
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
No obstruye el protector de motor.
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le bac à
poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau
à l’aide de la main.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
- 26 -
- 35 -
Changement et nettoyage du filtre
Cambio/Limpieza de los filtros
Cheque el filtro primario frecuentemente
y límpielo cuando esté sucio.
Para sacar el filtro primario.Remueva el
canasto de basura y el montaje de la
tapa del canasto de basura como se
explica en la sección LIMPIEZA DEL
CANASTO DE BASURA.
Tome el filtro, rótelo y levántelo hacia
afuera.
Limpie el filtro primario golpeándolo
gentilmente sobre un contenedor de
basura.Golpee sobre varios lados para
asegurar la mejor limpieza.
Enjuague con agua solamente como
sea necesario.
Permita que el filtro se seque por 24
horas antes de ponerlo de vuelta en la
aspiradora.
Cuando la limpieza del filtro ya no
restaura la succión al vacío a su poder
total, usted necesita reemplazar el filtro.
PARA REEMPLAZAR EL FILTRO
PRIMARIO
Reemplace el filtro y rótelo hasta que
las ranuras cierren con las lengüetas
en la cubierta.
Nota: Bajo uso y cuidado normal, su filtro
puede llegar a durar hasta 3 años.
Vuelva a montar la tapa del
compartimiento del polvo para sacar el
polvo del compartimiento.Inserte en
más limpio y seguro con el cierre del
compartimiento del polvo.
Vérifier fréquemment le filtre principal et
le nettoyer lorsqu'il est sale.
Pour retirer le filtre principal, retirer
l'ensemble du couvercle du bac à pous-
sière tel que démontré dans la section
« Nettoyage du bac à poussière ».
Tout en tenant le filtre principal au-
dessus d'un récipient à déchets, saisir
le filtre, tourner et retirer.
Nettoyer le filtre principal en le tapant
légèrement au-dessus du récipient à
déchets.Taper sur plusieurs côtés afin
d'assurer un bon nettoyage.
Rincer à l'eau le cas échéant sans
utiliser de détergent ou de savon.
Permettre au filtre de sécher 24 heures
avant de le remettre dans l'aspirateur.
Lorsque le nettoyage du filtre ne rend
plus à l'aspirateur sa pleine puissance,
il est nécessaire de remplacer le filtre.
REMPLACEMENT DU FILTRE
PRINCIPAL
Avec le côté de la fente faisant face au
couvercle du filtre, glisser la came de
nettoyage dans l’ouverture, et tourner le
filtre vers la droite jusqu'à ce que les
languettes s'enclenchent dans les
fentes du couvercle.
Remarque: Sous conditions et entretien
normaux, le filtre devrait durer jusqu'à 5 ans.
Une fois le bas de poussière vide,
fermer complètement le couvercle.
S’assurer qu’un déclic est entendu, ce qui
indique que le couvercle est verrouillé.
Hose Ring and Hose Ring Mount
Place hose ring in hose ring mount
as shown in illustration.
Hose Ring
Knob
Hose Ring
Crochet de
l’anneau
Anneau du
tuyau
Botóndel
anillo para
manguera
Anillo para
manguera
Hose Ring
Mount
Support de lanneau
du tuyau
Support para anillo
para manguera
- 33 -- 28 -
Nettoyage du bac à poussière
Limpieza del cubo basura
Siempre vacíe el cubo de basura
cuando el nivel de basura alcanza la
línea "MAXLLENO".
Levante el cerrojo del canasto de
basura y saque el cubo tomando de la
manija ubicada al tope del canasto de
basura.
Saque cualquier obstáculo que pudiera
estar ubicado a la entrada del canasto
de basura o el filtro secundario.
Cada vez que se saca el canasto de
basura, rote la perilla de limpieza al tope
del canasto de basura hasta que el filtro
esté limpio para mantener la función de
limpieza.
Vacíe el contenido del cubo de basura
en el basurero.
Vider toujours le bac lorsque le niveau
de poussière atteint la ligne « MAXIMUM
FILL » (remplissage maximum).
Saisir la poignée située sur le haut du
bac à poussière.Soulever et sortir afin
de retirer le bac à poussière de
l'aspirateur.
Retirer toute obstruction qui pourrait se
trouver dans l'orifice d'entrée du bac ou
dans le tamis filtrant.
Afin de maintenir une performance
maximale de nettoyage, chaque fois
que le bac à poussière est retiré,
tourner la molette de nettoyage située
sur le haut du bac jusqu'à ce que le
filtre soit nettoyé.
Appuyer sur le bac à poussière dans le
récipient à déchets.
ATTENTION
S'assurer de tenir le bac à poussière au-
dessus d'un récipient à déchets avant d'en
ouvrir le rabat.
CUIDADO
Esté seguro de mantener el cubo de basura
sobre un basurero apropiado antes de soltar
la puerta del cubo de basura.
The electronic dirt sensor is a
feature which will detect particles as
they pass through the vacuum
cleaner.
The dirt sensor indicator is located
on the front of the vacuum cleaner
as illustrated.
When there is little or no dirt present
the dirt sensor is green, indicating
that POD power is at MEDIUM. At
MEDIUM power the vacuum cleaner
operates at low energy consumption
and noise levels.
With normal dirt concentration the
dirt sensor is amber, indicating that
POD power is at HIGH. Energy
consumption and noise levels
increase.
With heavy dirt concentration the
dirt sensor is amber and red,
indicating that POD power is at
MAXIMUM.The vacuum cleaner
operates at its highest energy
consumption and noise levels.
D
I
R
T
S
E
N
S
O
R
P
O
W
E
R
D
E
M
O
N
A
N
D
Dirt Sensor
tecteur de
poussière
Indicador de
polvo
Dirt Sensor
D
I
R
T
S
E
N
S
O
R
P
O
W
E
R
D
E
M
O
N
A
N
D
Dirt Sensor
Lights Green
tecteur de
poussière allumé
en vert
Dirt sensor
luz verde
Power On
Demand Indicator
Indicateur de la
Puissance sur Demande
Power on
Demand Indicator
D
I
R
T
S
E
N
S
O
R
P
O
W
E
R
D
E
M
O
N
A
N
D
Dirt Sensor
Lights Amber
tecteur de
poussière allumé
en ambre
Dirt sensor
luz ambar
D
I
R
T
S
E
N
S
O
R
P
O
W
E
R
D
E
M
O
N
A
N
D
Dirt Sensor
Lights Red
tecteur de
poussière allumé
en rouge
Dirt sensor
luz roja
- 31 -- 30 -
Les éléments du détecteur de poussière
comporte deux cellules optiques situées
dans la bouche d'aspiration. À
l'occasion, il peut s'avérer nécessaire
de nettoyer ces deux cellules optiques
afin d'assurer un rendement optimal du
détecteur.
Nettoyer les cellules optiques :
Quand de la poussière ou de la saleté
adhère à leurs surfaces.
Après avoir vidé le bac à poussière.
Pour nettoyer les cellules optiques,
retirer le tuyau d'extension à la hauteur
de la bouche d'aspiration.
Une fois le tuyau d'extension enlevé, il
est possible d'introduire un chiffon dans
l'ouverture de la bouche d'aspiration.
Essuyer les cellules optiques avec un
linge doux et sec.
Ne jamais utiliser de produits nettoyants
ou des liquides car cela pourrait
accélérer le recouvrement des cellules
et rendre nécessaire de les nettoyer
plus fréquemment.
La óptica del sensor de basura consiste
de dos células ópticas ubicadas adentro
de la entrada de succión.
Ocasionalmente, puede ser necesario
limpiar las dos células ópticas para
asegurar máximo rendimiento.
Limpie células ópticas:
Cuando basura o polvo se adhiere a
las células ópticas.
Cuando se limpia el cubo de basura.
Para limpiar la óptica del sensor de
basura, remueva la manguera de
extensión en la entrada de succión.
Con la manguera sacada usted puede
insertar un paño en la abertura de la
entrada de succión.
Frote las células ópticas con un paño
blando y seco.
Nunca use limpiadores o líquidos que
pueden acelerar la necesidad de
limpiar las células ópticas mucho más
rápido que lo normal.
Para limpiar la basura
de la óptica del sensor
Nettoyage des cellules optiques du
détecteur de poussière
Optic Cells
(Inside)
Cellues
photo-optiques
(à l’interieur)
Célula óptica
(en dentro)
The dirt sensor optics consist of two
optic cells located inside the suction
inlet. Occasionally, it may become
necessary to clean the two optic cells
to assure maximum performance.
Clean optic cells:
When dirt or dust adheres to the
optic cells.
Whenever the dust bin is cleaned.
To clean the dirt sensor optics,
remove extension hose at the suction
inlet.
With the hose removed you can insert
a cloth into the suction inlet opening.
Wipe the optic cells with a soft, dry
cloth.
Never use cleaners or liquids as they
can help speed the recoating of the
optic cells and make it necessary to
clean them much sooner than normal.
To Clean Dirt Sensor Optics
- 32 - - 29 -
Dust Bin Cleaning
Dust Bin
Handle
Poignéedubac
à poussière
Agarradera de
cubo de
basura
Dust Bin
Latch
Loquet du bac à
poussière
Cerrojo de
cubo de
basura
Secondary Filter
Screen
Filtre secodaire
Malia secundaria
Cleaning
Knob
Molette de
nettoyage
Perilla
limpiadora
Dust Bin
Emptying Door
Rabat du bac à
poussière
Botón soltar
puerta canasto
del polvo
Dust Bin
Lid Release
Levierdedégagement
du bac à poussière
Liberacióndelatapa
del cubo de basura
Always empty the dust bin when dirt
level reaches the “MAX” line.
Grasp the handle on the top of the
dust bin. Slide the dust bin latch
down. Lift up and out to remove dust
bin from vacuum cleaner.
Remove any clogs that might be
located in the filter screen.
Every time dust bin is removed,
rotate cleaning knob on top of dust
bin until filter is clean to maintain
cleaning performance.
Press dust bin lid release and the dust
bin will open and the debris will fall out
into a trash container.
CAUTION
Be sure to hold the dust bin over a
proper trash container prior to
releasing the door of the dust bin.
Indicador de polvo
Détecteur de poussière
Le détecteur électronique de poussière
détecte les particules lors de leur
passage dans l'aspirateur.
L'indicateur du détecteur de poussière
est situé sur le devant de l'aspirateur
(voir illustration ci-contre).
S'il n'y a pas ou que peu de poussière,
l'indicateur du détecteur de poussière
s'illumine en vert ce qui indique que la
puissance de succion est au niveau
moyen. Au niveau moyen, l'aspirateur
consomme moins d'énergie et produit
moins de bruit.
Dans les situations de concentration
normale de saleté, le détecteur de
poussière est de couleur ambre,
indiquant ainsi que la puissance de
succion est au niveau élevé. À ce
niveau, la consommation d'énergie est
plus grande et le niveau de bruit, plus
élevé.
Dans les situations de forte
concentration de saleté, le détecteur de
poussière est de couleur ambre et
rouge, indiquant ainsi que la puissance
de succion est au niveau maximum. À
ce niveau, la consommation d'énergie
est la plus grande et le niveau de bruit,
le plus élevé.
El sensor electrónico de basura es un
artículo que detectará partículas a
medida que pasan a través de la
aspiradora.
El indicador del sensor de basura está
ubicado en el frente de la aspiradora
como se ilustra.
Cuando hay poca o nada de polvo
presente el sensor de polvo está verde,
indicando que el poder de POD está
en MEDIO. En poder MEDIO la
aspiradora opera a bajos niveles de
consumo de energia y de ruido.
Con concentración normal de polvo el
sensor de polvo está ámbar, indicando
que el poder de POD es ALTO.El
consumo de energía y el nivel de ruido
aumentan.
Con alta concentración de polvo el
sensor de polvo está ámbar y rojo,
indicando que el poder de POD es al
MÁXIMO. La aspiradora opera a su
nivel más alto de consumo de energía
y niveles de ruido.
- 36 - - 25 -
Identifier chacun des outils illustrés.
Remarque: Le protecteur du moteur pour-
rait s'ouvrir lors de l'utilisation d'outils ou
pendant le nettoyage de moquette neuve.
Ceci se produit à cause du débit d'air
réduit par les outils mêmes ou par la
peluche de la moquette neuve remplissant
le bac à poussière.
Remarque: Lors de l'utilisation des outils,
s’assurer que l'aspirateur est en position
verticale et que le sélecteur tapis/plancher
est la position « BARE FLOOR ».
Retirer l'embout supérieur du tuyau qui
s'attache au support du tube en
tournant et tirant le collet tout droit. Les
outils peuvent être maintenant ajoutés
au tuyau.
Retirer la brosse à épousseter de
l’aspirateur. Insérer dans les espaces
de rangement prévus.
Retirer le suceur plat du côté de
l’aspirateur. Insérer dans les espaces
de rangement prévus
Retirer la brosse à plancher du côté de
l’aspirateur. Insérer dans les espaces
de rangement prévus.
Réinsérer le tuyau d'extension dans le
manche ajustable.
Réinsérer la turbine à air Panasonic
dans l'aspirateur tel que démontré.
Accesorios
Accessoires
Identifique cada uno de los accesorios
mostrados a continuación.
Nota: La válvula de desviación puede
estar abierta mientras se usan los acceso-
rios o para limpiar una alfombra nueva a
causa de un flujo reducido de aire por los
accesorios mismos o por la pelusa de la
alfombra que llene la bolsa rapidamente.
Nota: Cuando use accesorios esté seguro
de que la aspiradora está en la posición
vertical y que el selector Alfombra/Piso
Descubierto esté en la posición PISO DES-
CUBIERTO.
Quite el extermo superior de la
manguera que es conectada a el tubo
telescópico agarrando el cuello de
manguera, tuerce y estira derecho
fuera.Las fijaciones ahora se pueden
añadir a la manguera.
Saque el cepillo del polvo o cepillo
combinación. Cálcelo en el lugar
apropiado de almacenaje.
Remueva la herramienta para grietas
de a varilla girando. Póngala al extremo
de la varilla.
Junte de nuevo la manguera de
extensión al soporte de la vara y ponga
la vara en la ranura al frente del
soporte de la vara.
Reinserte la air turbine en la aspiradora
como se muestra y entonces cierre la
cubierta de guardar la air turbine.
Relâcher le manche en appuyant sur la
pédale de réglage de l'inclinaison du
manche avec votre pied et tirant vers
l'arrière et le bas sur le manche avec la main.
Dégagement du boîtier
Desprenda el mango pisando el pedal
de liberación y tire del mango hacia
abajo con la mano.
Liberacion de boquilla
The secondary filter screen protects
the motor.
Always check filter screen when
cleaning dust bin.
If dirty or clogged, remove debris
from filter screen.
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Filter Screen
Secondary Filter
Screen
Filtre secodaire
Malia secundaria
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly
starting.
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bin needs
emptying.
Motor protector may open when
using tools.
Check operation by placing hand
over end of hose.
If motor protector opens, the vacuum
will make a slightly different sound.
Do not block motor protector.
Motor Protector
- 23 -- 38 -
Selector alfombra-piso
Sélecteur tapis/plancher
Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspiradora en los
suelos sin alfombra y cuando se usan
las herramientas.
El agitador no rueda en la posición para
BARE FLOOR (TOOLS).
Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
Apague la aspiradora antes de mover el
selector para una vida más larga de la
correa.
Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector sea movido rápido y por
completo a la posición deseada.
Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseada, se
puede causar que la correa friccione en
el eje del selector y resulte que la
correa se caliente creando un olor a
goma quemada.
Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
L’agitateur ne tourne pas à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) ».
Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le
sélecteur à la position désirée.
Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du
sélecteur et s’échauffer ce qui
occasionnerait une odeur de
caoutchouc brûlé.
Dégagement du tuyau du manche
Para remover la manguera de la manija
ajustable;tome la manguera del puño
de la manguera y gírela en sentido
contrario a las agujas del reloj, y
deslícela afuera de la manija.
Para reinstalar la manguera en la
manija ajustable deslice el puño en la
manija y gírela como las agujas del
reloj para trabarla.
Sacando la manguera de la manija
Pour dégager le tuyau du manche, tenir
le tuyau par son collet et le tourner dans
le sens anti-horaire.
Pour remettre le tuyau sur le manche,
glisser le collet sur le manche et le
tourner.
Replacing HEPA Exhaust Filter
The HEPA exhaust filter removes dirt
from exhaust air.
Check filter after emptying dust bin.
Replace when dirty.
To remove, press on release tab and
rotate off.
Grasp the exhaust filter and pull out
to remove.
Ensure foam edge of the filter is
facing towards the vacuum cleaner
when placing filter into filter
compartment.
Reinstall exhaust filter cover by
placing the tab on the cover into the
slot on the body and snapping into
place.
* Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Exhaust
Filter Cover
Couvercle
du filtre
Cubierta de
filtro de salida
Exhaust Filter
Tab
Filtre d’évacuation
Languette
Filtre de salida
Lengüeta
Exhaust
Filter Cover
Couvercle
du filtre
Cubierta de
filtro de salida
Tab
Lengüeta
Languette
Slot
Lengüeta
Fente
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
Press Release Tab
Appuyer sur la languette
de dégagement
Presione lengüetas
de liberación
- 21 -- 40 -
Manija ajustable
Remueva la manija empujando el botón
de soltar la manija ajustable hacia la
derecha.
Levante el montaje de la manija
ajustable afuera de la aspiradora.
Con la manija libre de la aspiradora
ahora puede usarse como una vara de
extensión. La longitud puede cambiarse
cuando se usa como una vara.
Agregue accesorios para acomodarse a
sus necesidades de limpieza.
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para combinación se puede
utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
El
cepillo para pisos
se puede utilizar en
los puntos siguientes:
Escaleras
Pisos
El Panasonic Air Turbine se puede
utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Escaleras
Pisos
Ponga la manija ajustable seguramente
de vuelta en la aspiradora alineando
las lengüetas en el montaje de la
manija con las ranuras en el cuerpo
como se muestra.
Manche ajustable
Retirer le manche en appuyant sur le
bouton de dégagement du situé sur le
côté droit.
Soulever le manche ajustable hors de
l'aspirateur.
Lorsque le manche est retiré de
l'aspirateur il peut être utilisé comme
tuyau d'extension. Il est possible d'en
régler la longueur lorsqu'il est utilisé
comme tuyau d'extension.
Fixer l'outil approprié à la tâche.
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
Le brosse à épousseter peut être utilise
dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à plancher peut être utilisée
pour les articles suivants:
Escaliers
Sols
La turbine à air Panasonic peut être
utilisée pour les articles suivants:
Meubles
Escaliers
Sols
Remettre le manche ajustable en place
en alignant les loquets du manche avec
les fentes sur le boîtier (voir illustration ci-
contre).
Clean agitator after every five uses.
Turn vacuum over, exposing the
agitator.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Cleaning Agitator
ATTENTION
NE PAS transporter l’aspirateur en le tenant
par le manche. Utiliser SEULEMENT la
poignée de transport à l'arrière de l'aspirateur.
CUIDADO
NO LLEVE la aspiradora tomándola por la
manija. Use únicamente la manija para
transportación localizada en la parte de atrás
de su aspiradora.
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent
possible damage to the vacuum.
During this time the headlight remains on.
To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs and/or
clean/replace filters.
Empty dust bin if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal
protector has reset.Thermal protector will not reset if vacuum is not unplugged
even if vacuum cools down.
Thermal Protector
- 42 -
- 19 -
Cordón eléctrico
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la cla
vija de ninguna manera.Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac-
ter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Puissance sur demande
Poder en Demanda
AUTO - Met l'aspirateur en marche dans
le mode Puissance sur demande.
MANUAL - Modifie la puissance de
succion du moteur de l'aspirateur.
OFF
- Met l'aspirateur hors marche.
AUTO - Prende la aspiradora en el
modo Poder en Demanda.
MANU
AL - Cambia el nivel de succión
del motor de la aspiradora.
OFF (Apagado) - APAGA la aspiradora.
Apriete el botón AJUSTAR LONGITUD
ubicado en la parte de atrás de la
aspiradora.
Levante o baje la manija ajustable a la
posición de operación deseada.
Usando la manija ajustable
Abaisser le bouton de réglage de la
longueur (LENGTH ADJUST) qui se
trouve sur l'arrière de l'aspirateur.
Abaisser ou élever le manche ajustable
à la position désirée.
Utilisation du manche ajustable
Bef
ore servicing any parts,
disconnect vacuum from electrical
outlet.
Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
Place body in upright position and
turn vacuum over to expose lower
plate.
Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown. (Fig. 1)
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing. (Fig. 2)
Rotate lower plate until locking tabs
snap into place then push the two (2)
latches outward. (Fig. 3)
Removing and Installing Lower Plate
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly
starting.
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guíade
cierre
Latch
Taquets
Broche
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guíade
cierre
Tabs
Languettes
Lengüetas
Lower Plate
Plaque inféreure
Base inferior
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guíade
cierre
Latch
Taquets
Broche
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guíade
cierre
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
ATTENTION
NE PAS transporter l’aspirateur en le tenant
par le manche. Utiliser SEULEMENT la
poignée de transport à l'arrière de l'aspirateur.
CUIDADO
NO LLEVE la aspiradora tomándola por la
manija. Use únicamente la manija para
transportación localizada en la parte de atrás
de su aspiradora.
- 17 -
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis.
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
- 44 -
Puissance sur demande
AUTO - Prende la aspiradora en el
modo Poder en Demanda.
MANU
AL - Cambia el nivel de succión
del motor de la aspiradora.
Si la unidad está apagada y trabada en
la posición vertical apretando el botón
MANUAL prende solamente el motor de
la aspiradora a ALTA para limpiar la
mayoría de las alfombras, alfombrillas y
telas.
El agitador arranca (en ALTA velocidad)
cuando la aspiradora es bajada a la
posición de operación. Apretando el
botón MANUAL hace ciclar el motor de
la aspiradora a través de los niveles de
succión: ALTO, MEDIO y BAJO.
OFF
- (Apagado) - APAGA la
aspiradora.
Poder en Demanda
AUTO - Met l'aspirateur en marche dans
le mode Puissance sur demande.
MANUAL
- Modifie la puissance de
succion du moteur de l'aspirateur.
Si l'appareil est hors marche et
verrouillé dans la position verticale, une
pression sur la touche MANUAL met
l'aspirateur en marche au niveau
maximum (HIGH) pour le nettoyage de
la plupart des tapis, moquettes et tissus.
L'agitateur démarre à haute vitesse
(HIGH) lorsque l'aspirateur est abaissé
en positon d'opération.Une pression sur
la touche MANUAL fait passer
l'aspirateur successivement dans tous
ses niveaux de succion (puissance
élevée, moyenne et basse).
Met l'aspirateur hors marche.
Replacing Belt
Agitator
Agitateur
Agitador
Belt
Courroie
Correa
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
Belt
Courroie
Correa
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
Belt Groove
Polea para correa
Rainure de la courroie
Carpet/Bare
Floor Selector
Shaft
tapis/plancher
Selector alfombra-piso
Arbre d'entraînement
du sélecteur
Tabs
Languettes
Lengüetas
Lower Plate
Plaque inféreure
Base inferior
Agitator
Agitateur
Agitador
Belt
Courroie
Correa
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Place carpet-bare floor selector in
CARPET position.
Remove lower plate.
Remove agitator by carefully lifting
out.
Remove worn or broken belt.
Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and brush
pulley; see illustration for correct
belt routing.
Clean agitator and reinstall the two
(2) end caps.
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate. Ensure tabs are
locked into slots.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Panasonic MC-V7720 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire