ENG USER MANUAL
Thank you for choosing the products of Armytek.
Please read this manual carefully before using the flashlight.
GER BENUTZERANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für Armytek, entschieden haben.
Vor dem Gebrauch sehen Sie sich bitte Anleitung an.
FRA MANUEL D’UTILISATEUR
Merci d’avoir choisi le produit Armytek.
Nous vous prions de prendre connaissance de la notice avant l’utilisation.
RUS РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Спасибо, что выбрали продукцию Armytek.
Пожалуйста, ознакомьтесь с инструкцией перед использованием.
Armytek
Germany, 10551 Berlin, Jonasstraße 6
+1 (206) 785-95-74, +49 (30) 3119-68-00
Specifications are subject to change without notice.
Repräsentanz in Deutschland
Deutschland, 10551 Berlin, Jonasstraße 6
+49 (30) 3119-68-00
service@armytekstore.de • www.armytekstore.de
Die Spezifizierung kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
La representation à EU
Deutschland, 10551 Berlin, Jonasstraße 6
+49 (30) 3119-68-00
service@armytekstore.de • www.armytekstore.de
Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Представительство в России
Россия, 129085, Москва, пр.Мира, 95, стр.1, офис 708
8 (800) 100-47-15 (по России звонок бесплатный)
Спецификация может быть изменена без предварительного
уведомления.
Scan to view full manual
Zum Einblick in volle Anleitung bitte scannen
Scannez afin de visualiser la notice complète
Cканируйте для просмотра полной инструкции
CRYSTAL
PRO
COMPACT MULTI FLASHLIGHT
УПРАВЛЕНИЕ
Выключенное состояние:
1 клик: Включение последнего использованного режима.
Включенное состояние:
1 клик: Выключение фонаря.
Нажатие и удержание: Переход к циклическому перебору режимов
выбранного цвета из любого режима: Светлячок - Базовый1 - Базо-
вый2 - Базовый3 - Маячок1 - Маячок2. Отпустите кнопку для выбора.
Любое состояние:
2 клика: Переключение между белым и красным светом.
3 клика: Включение/выключение акселерометра.
Акселерометр включен. Фонарь мигнет 3 раза белым и красным
диодом, подтверждая включение акселерометра, после чего активи-
руется режим Светлячок красного света.
При включенном акселерометре на всех режимах белого и красно-
го света происходит отключение фонаря, если он находится в покое
более 3 мин. При изменении положения, возникновении вибрации,
нажатии на кнопку активируется последний использованный режим.
На всех режимах красного света работает функция стоп-сигнала.
Функция стоп-сигнала. При торможении акселерометр определяет
замедление велосипеда, после чего фонарь увеличивает яркость и
на 2 секунды включаются дополнительные красные светодиоды.
Чувствительность при торможении увеличивается, если фонарь
установлен вертикально.
Акселерометр выключен. Фонарь мигнет 1 раз белым и красным
диодом, подтверждая выключение акселерометра, после чего
активируется режим Светлячок белого света.
Блокировка от случайного включения. Чтобы заблокировать/
разблокировать фонарь, нажмите кнопку выключенного фонаря и
удерживайте ее в течение 4 сек. Белый светодиод фонаря мигнет
один раз, подтверждая действие.
Для сброса к заводским настройкам нажмите кнопку и удерживай-
те ее нажатой не менее 15 сек.
ЗАРЯДКА
Вставьте в разъем Micro USB кабель и подключите его к выходу
USB-A источника питания (например, сетевого адаптера, Powerbank
или компьютера). Примерное время заряда полностью разряженного
аккумулятора 2 ч 50 мин.
Индикация зарядки: Красный — идет зарядка. Зеленый — заряжено.
Нельзя заряжать фонарь при температуре окружающей среды
ниже 0 °С.
ГАРАНТИЯ И СЕРВИС
Бесплатный гарантийный ремонт осуществляется в течение 5
лет (кроме встроенных аккумуляторов, креплений, держателей,
зарядных устройств, кнопок и соединительных разъемов, имеющих
12 месяцев гарантии) с даты покупки при наличии документа,
подтверждающего покупку.
1. Использовании не по инструкции.
2. Попытках модификации или ремонта несертифицированным
мастером.
3. Использовании в хлорированных, загрязненных жидкостях или
морской воде.
4. Погружении в жидкость при нарушенной герметичности.
5. Воздействии высокой температуры или химических веществ, в
т.ч. жидкости из протекших элементов питания.
OPERATION
In OFF state:
1 click: To turn on the last used mode.
In ON state:
1 click: To turn o the flashlight.
Press and hold: To start cycling through the modes of the chosen color
from any mode: Firefly - Main1 - Main2 - Main3 - Beacon1 - Beacon2.
Release to select.
The same in OFF & ON states:
2 clicks: To switch between white and red light.
3 clicks: To turn on/o accelerometer.
Accelerometer is ON. The flashlight blinks 3 times with white and red
LEDs, confirming that the accelerometer is on, after which red light Firefly
mode is activated.
When the accelerometer is ON, the flashlight turns o in all modes
of white and red light if it has been inactive for more than 3 minutes.
Changing the position, causing vibration or pressing the button activates
the last used mode.
In all red light modes there is brake light function.
Brake light function. When braking, the accelerometer detects bicycle
deceleration, after which the flashlight increases its brightness and for
2 seconds additional red LEDs are turned on.
Braking sensitivity increases when the flashlight is installed vertically.
Accelerometer is OFF. The flashlight blinks once with white and red
LEDs, confirming that the accelerometer is o, after which white light
Firefly mode is activated.
Lock function. To lock/unlock the flashlight, press and hold the button
for 4 seconds when the flashlight is o. The white LED will blink once,
confirming the action.
To reset to factory settings, press and hold the button for at least 15 sec.
CHARGING
Insert Micro USB cable into the socket and connect it to the USB-A
output of any power source (e.g. wall adapter, Powerbank or computer).
Approximate charging time for a fully discharged battery is 2 h 50 min.
Indication of the charging process: Red — charging is in progress.
Green — charging is finished.
It is forbidden to charge the flashlight when the ambient tempera-
ture is below 0 °C.
WARRANTY AND SERVICE
Armytek provides free warranty repairs for 5 years (excluding built-in
batteries, mounts, holders, chargers, switches and connectors, which have
12 months warranty) from the date of acquisition if there is a document
confirming the purchase. The warranty does not extend to damage during:
1. Improper usage.
2. Attempts to modify or repair the flashlight by nonqualified specialists.
3. Application in chlorinated, contaminated liquids or sea water.
4. Immersion into liquids in case of broken leakproofness.
5. Exposure to high temperatures and chemicals, including the liquids
from defected batteries.
STEUERUNG
Inaktivierter Status:
1 Klick: Schalten des zuletzt verwendeten Modus ein.
Aktivierter Status:
1 Klick: Ausschalten der Lampe.
Gedrückt halten: Übergang von beliebigem Modus zum zyklischen
Wechsel der Modi von ausgewählter Farbe: Glühwürmchen - Basis1 -
Basis2 - Basis3 - Signallicht1 - Signallicht2. Lassen Sie die Taste los, um
auszuwählen.
Jeder beliebige Status:
2 Klicks: Wechseln vom weißen zu roten Licht.
3 Klicks: Beschleunigungsmesser ein/aus.
Der Beschleunigungsmesser ist eingeschaltet. Die Taschenlampe
blinkt dreimal mit der weißen und der roten Diode, wodurch bestätigt
wird, dass der Beschleunigungsmesser eingeschaltet ist, dann wird das
rote Glühwürmchen-Modus (Rotes Licht) aktiviert.
Wenn der Beschleunigungsmesser eingeschaltet wird, schaltet sich
die Taschenlampe in allen Weiß- und Rotlichtmodi aus, wenn sie länger
als 3 Minuten nicht benutzt wird. Wenn die Position geändert wird, treten
Vibrationen auf, durch Drücken der Taste wird der zuletzt verwendete
Modus aktiviert.
Alle Rotlichtmodi haben eine Stoppsignalfunktion.
Stoppsignalfunktion. Beim Bremsen erkennt der Beschleunigungs-
messer die Abbremsung des Fahrrads, dann erhöht die Taschenlampe die
Helligkeit und zusätzliche rote LEDs werden für 2 Sekunden aktiviert.
Die Bremsempfindlichkeit nimmt zu, wenn die Lampe vertikal
montiert wird.
Der Beschleunigungsmesser ist ausgeschaltet. Die Taschenlampe
blinkt 1 Mal mit der weißen und der roten Diode, wodurch bestätigt wird,
dass der Beschleunigungsmesser ausgeschaltet ist, und dann wird der
Weißes Glühwürmchen-Modus (Weißes Licht) aktiviert.
Verriegelung gegen versehentliche Aktivierung. Um die Taschen-
lampe zu sperren/entsperren, drücken und halten Sie den Knopf bei
ausgeschalteter Lampe für 4 Sekunden. Die weiße LED der Taschenlampe
blinkt einmal auf und bestätigt die Aktion.
Um auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, halten Sie die Taste
mindestens 15 Sekunden lang gedrückt.
AUFLADEN
Stecken Sie ein Micro USB-Kabel in die Anschlussbuchse und verbinden
Sie es mit einem USB-A-Ausgang einer Stromquelle (bspw. Netzadapter,
Powerbank oder Computer). Die Ladezeit für einen vollständig entlade-
nen Akku beträgt etwa 2 h 50 min.
Anzeige des Ladezustands: Rot — Akku lädt. Grün — aufgeladen.
Die Lampe darf nicht aufgeladen werden, wenn die Umgebungstem-
peratur unter 0 °C liegt.
GARANTIE UND SERVICE
Kostenlose Garantiereparatur innerhalb von 5 Jahren (außer ein-
gebautem Akkus, Befestigungen, Halterungen, Ladegeräte, Knöpfe und
Verbindungsports, mit 12 Monaten Garantie ab dem Kaufdatum gewährt
werden), unter Vorlage eines Dokuments, das den Kauf bestätigt. Die
Garantie erstreckt sich nicht auf Beschädigungen bei:
1. Unvorschriftsmäßige Verwendung.
2. Versuche, die Geräte von einem nicht zertifizierten Handwerker zu
ändern oder reparieren lassen.
3. Gebrauch in chlorierten, kontaminierten Flüssigkeiten oder Meer-
wasser.
4. Eintauchen in Flüssigkeit, wenn die Dichtigkeit beeinträchtigt ist.
5. Hitze- oder Chemikalieneinwirkung, einschließlich der Flüssigkeiten
aus ausgefallenen Batterien.
MODE D’EXPLOITATION
Etat éteint:
1 clic: Lancement du dernier mode utilisé.
Etat allumé:
1 clic: Extinction de la lampe.
Appui et maintien: Défilement cyclique des modes d’une couleur choisie
à partir de tout mode: Luciole - Base1 - Base2 - Base3 - Balise1 - Balise2.
Relachez le bouton pour choisir.
Tout état:
2 clics: Pour basculer entre le blanc et le rouge.
3 clics: Activation/désactivation de la fonction de l’accéléromètre.
L’accéléromètre est activé. Un triple clignotement rouge de la LED
confirme l’activation de l’accéléromètre, après cela, le mode Luciole de
couleur rouge sera activé.
Lorsque l’accéléromètre est activé, la lampe torche sera éteinte dans
tous les modes de lumière blanche et rouge si elle reste inactive pendant
plus de 3 minutes. Lors d’un changement de position, à la production
des vibrations ou si vous appuyez sur le bouton, le dernier mode utilisé
sera activé.
La fonction du signal d’arrêt fonctionne dans tous les modes de la
lumière rouge.
Fonction du signal d’arrêt. Lors du freinage, l’accéléromètre détecte
la perte de vitesse du vélo, après quoi, la lampe augmente l’intensité
lumineuse et les LEDs supplémentaires rouges s’allument pendant
2 secondes.
La sensibilité augmente au freinage si la lampe est installé
verticalement.
L’accéléromètre est désactivé. Un seule clignotement blanc et rouge de
la LED confirme la désactivation de l’accéléromètre, après cela, le mode
Luciole de couleur blanche sera activé.
Verrouillage contre l’activation accidentelle. Pour verrouiller/déver-
rouiller la lampe, appuyer et maintenir le bouton pendant 4 secondes,
lorsque la lampe torche est éteinte. La DEL blanche de la lampe clignote-
ra une fois pour confirmer l’action.
Pour rétablir la configuration d’usine appuyez et maintenez le bouton
pendant au moins 15 secondes.
MISE EN CHARGE
Insérez le câble dans le port Micro USB et branchez-le au port USB-A
d’une source d’alimentation (par exemple, adaptateur secteur, Power-
bank ou ordinateur). Le temps de charge approximatif lorsque la batterie
est complètement déchargée est de 2 heures 50 minutes.
Indication de charge: Rouge — charge en cours. Vert — chargé.
Ne pas recharger la lampe à des températures ambiantes
inférieures à 0 °C.
GARANTIE ET SERVICE
La réparation gratuite sous garantie est eectuée pendant 5 ans (à
l’exception de batteries intégrée, de fixateurs, de supports, de chargeurs,
de boutons et de connecteurs bénéficiant ayant 12 mois de garantie)
à compter de la date d’achat avec une preuve d’achat. La garantie ne
couvre pas les dommages si:
1. Exploitation non conforme.
2. Les transformations et les modifications non autorisées.
3. Utilisation dans des liquides chlorés, contaminés ou dans l’eau
de mer.
4. L’immersion dans un liquide lorsque l’étanchéité est perturbée.
5. Utilisation à une température élevée ou au contact avec des
substances chimiques, notamment le liquide des piles d’alimentation
défaillantes.
REV_0002