Built-in Optical Sensor
(English)
(Deutsch)
Features
Specications
Accessories
Technical Data
Product Overview
Sensor Protection Function
⚠ Battery Safety
(Francais)
• Utilizes a 9-core UHi 20 MAX LED with a max
output of 4,000 lumens
• Max peak beam intensity of 54,500cd and max
throw of 450 meters
• 4 brightness levels to cycle through; SEARCH
and LUMIN SHIELD™ available
• Powered by a built-in 4,000mAh Li-ion battery
to provide a runtime up to 63 hours
• Lockout Switch available for Half Lockout Mode
and Full Lockout Mode
• Power indicators indicate the remaining battery
power
• Intelligent Li-ion battery charging circuit with a
USB-C charging port
• AdvancedPowerCut-O(APC)technologyfor
an ultralow standby power consumption
• Highlyecientconstantcurrentcircuitprovides
a stable output
• Incorporated Advanced Temperature Regulation
(ATR)module(PatentNo.ZL201510534543.6)
• Optical lenses with double-sided scratch resistant
coating
• Constructed from military grade aluminum alloy
7075-T6
• HAIIImilitarygradehard-anodizednish
• Tail stand capability
• Waterproof and dustproof rating in accordance
withIP68(2meterssubmersible)
• Impact resistant to 2 meters
Length: 115.6mm(4.55")
HeadDiameter:25.4mm(1.00")
TubeDiameter: 24.0mm(0.94")
Weight: 121g(4.27oz)(ClipNotIncluded)
127g(4.48oz)(ClipIncluded)
Lanyard, USB-C Charging Cable, Clip
LUMIN SHIELD™
(Floodlight) SEARCH
(Spotlight) HIGH MID LOW ULTRALOW
Brightness 4,000 Lumens 1,700Lumens 1,200Lumens 300 Lumens 70 Lumens 5 Lumens
Runtime — — 2h31min 6h 58min 31h 63h
Beam Distance 400m 450m 208m 182m 93m 25m
Peak Beam Intensity 40,505cd 54,500cd 10,500cd 8,305cd 1,903cd 163cd
Impact Resistance 2m
IP Rating IP68,2m(WaterproofandSubmersible)
Note: Thestateddataismeasuredusingthebuilt-inLi-ionbattery(4,000mAh)underlaboratoryconditions.The
datamayvaryinrealworlduseduetodierentenvironmentalconditions.
⚠ Warnungen
• Dieses Produkt ist für den Gebrauch durch
Erwachseneab18Jahrenbestimmt.Bitte
bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der
ReichweitevonKindernauf.
• VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung!
Blicken Sie NICHT direkt in den Lichtstrahl und
leuchten Sie niemandem direkt in die Augen!
• Das Produkt erzeugt bei längerem Betrieb große
Hitze.BittelassenSiebeiderVerwendung
Vorsichtwalten.Eswirdempfohlen,hohe
HelligkeitsstufennichtüberlängereZeiträume
zu verwenden, um Verbrennungen und
Produktschädenzuvermeiden.
• Decken Sie das Produkt NICHT ab und
stellen Sie keine Gegenstände in der Nähe
des Lampenkopfs ab, da dies zu Schäden am
Produkt oder Unfällen aufgrund der hohen
Temperaturenführenkann.
• Verwenden Sie das Produkt NICHT
zur Beleuchtung von brennbaren oder
explosiven Materialien, da die hohe Hitze zu
VerbrennungenoderExplosionenführenkann.
• Bitte verwenden Sie das Produkt in einer
normalen Handhaltung, um Unfälle im Falle
einesProduktausfallszuvermeiden.
• Tauchen Sie das Produkt NICHT in Flüssigkeiten
ein,wennesheißist.Dieskannzu
irreparablen Schäden an der Leuchte führen,
da der Luftdruck innerhalb und außerhalb des
Gehäusesunterschiedlichist.
• Wenn das Produkt in einer geschlossenen oder
entammbarenUmgebung,wiez.B.einer
Tasche oder einem Rucksack, aufbewahrt
wird,oderwenneslängereZeitnichtbenutzt
wird, schalten Sie das Produkt bitte aus und
aktivieren Sie den Sperr-Mode, um eine
versehentliche Aktivierung und Gefahren durch
übermäßigeHitzezuvermeiden.
• Setzen Sie das Produkt NICHT über einen
längerenZeitraumTemperaturenüber60°Caus,
da sonst die Gefahr einer Explosion der Batterie
odereinesBrandsbesteht.
• Bitte laden Sie das Produkt mit dem Original-
Ladekabel auf, um die Lebensdauer des Akkus
nichtzuverkürzen.
• Bitte laden Sie das Produkt alle 6 Monate auf,
wennesübereinenlängerenZeitraumnicht
benutztwird.
• Nehmen Sie dieses Produkt NICHT auseinander
undmodizierenSieesnicht,daessonst
beschädigt wird und die Produktgarantie
erlischt.VollständigeInformationenzurGarantie
ndenSieimAbschnitt"Garantie"inder
Bedienungsanleitung.
⚠ Sicherheit der Batterie
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit
eingebauten Li-Ionen-Akkus kann zu schweren
Akkuschäden oder Sicherheitsrisiken wie
VerbrennungoderExplosionführen.Verwenden
(
Русский
)
Tail Button
Power Indicators
USB-C Charging Port
Lockout Switch
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries
may result in severe battery damage or safety
hazardssuchascombustionorexplosion.DONOT
usethedeviceifitisdamaged.DONOTdisassemble,
puncture,cut,crush,orincineratethedevice.If
any leakage or abnormal odor is noticed, stop using
thedeviceimmediately.Disposeofthedevice/
batteries in accordance with applicable local laws and
regulations.
EDC33
⚠ IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using
theproductandfollowtheinstructions.
This manual contains important safety
informationandoperatinginstructions.Please
keepitforfuturereference.
In case of updates, please refer to the latest
versionavailableontheocialwebsite.
User Manual
Charging Function
The EDC33 is equipped with an intelligent charging
system.Pleasechargethebatterybeforetherstuse.
Power Connection: As illustrated, rotate the USB
cover at the tail following the direction of ,
and use the USB cable to connect an external power
supply(e.g.aUSBadapter,apowerbank,orother
USBchargingdevices)tothechargingportto
beginthechargingprocess.
Charging Indication: During the charging
process, the green power indicators will gradually
transitionfromashingtoasteadylightto
displaythebatterylevel.Whenthebatteryis
fully charged, the EDC33 will cease the charging
process and the power indicators will become
steadilyturnedontoinformtheuser.
• The lighting function is available during the
chargingprocess(LUMINSHIELD™andSEARCH
excluded).
• Thechargingtimeisapprox.2hours.(Charged
viathe5V/2Aadapter)
• Whenfullycharged,thestandbytimeisapprox.
12months.
Tactical Momentary Illumination
• Half press and hold the Tail Button to access
SEARCH.Releasetoturnito.
• Full press and hold the Tail Button to access
LUMINSHIELD™.Releasetoturnito.
On / Off
• On:Whenthelightiso,fullpresstheTail
Buttontoturniton.
• O: When the light is on, full press the Tail
Buttontoturnito.
Brightness Levels
When the light is on, half press the Tail Button
to cycle through the following brightness levels:
ULTRALOW–LOW–MID–HIGH.Theashlight
will directly access the previously memorized
brightnesslevelwhenreactivated.
Direct Access to SEARCH
Whenthelightison/o,halfpressandhold
theTailButtontodirectlyaccessSEARCH(1,700
lumens).Releasetoreturntothepreviousstatus.
Direct Access to LUMIN SHIELD™
Whenthelightison/o,fullpressandholdtheTail
ButtontodirectlyaccessLUMINSHIELD™(4,000
lumens).Releasetoreturntothepreviousstatus.
Lockout / Unlock
TheEDC33hastwolockoutmodes(HalfLockout
ModeandFullLockoutMode).
Half Lockout Mode:
• When the light is on, slide the Lockout Switch
upwhilehalf/fullpressingandholdingtheTail
ButtontoaccessHalfLockoutMode.Thelock
iconcanbeseenbelowtheLockoutSwitch.
• In Half Lockout Mode, half press and hold the
Tail Button to access SEARCH; full press and
holdtheTailButtontoaccessLUMINSHIELD™.
Note: To access the Full Lockout Mode, slide down
theLockoutSwitchtounlocktheashlightrst,then
turnontheashlightfollowedbyslidingtheLockout
Switchup.ThelightwillexittheHalfLockoutMode
anddirectlyaccesstheFullLockoutMode.
Full Lockout Mode (Default Setting)
Whenthelightison/o,slidetheLockoutSwitch
uptoaccessFullLockoutMode.Thelockiconcanbe
seen below the Lockout Switch, indicating that the
TailButtonisunavailabletoactivatetheashlight.
Unlock:
In either Lockout Mode, slide down the Lockout
SwitchtoexitLockoutMode.
ATR (Advanced Temperature
Regulation)
The integrated ATR technology regulates the
output of the EDC33 according to the working
condition and ambient environment to maintain
theoptimalperformance.
Power Indication
• When the light is on, the Power Indicators
will become steadily turned on to indicate the
remainingbatterypower.
• Half press the Tail Button and the Power Indica-
tors will be on to indicate the remaining battery
power(lockoutmodesexcluded).
Note: The battery should be recharged when the
outputappearstobedimortheashlightbecomes
unresponsiveduetolowpower.
Status of Indicators Power Level
4 Constant-on 75%–100%
3 Constant-on 50% – 75%
2 Constant-on 25% – 50%
1Constant-on 0% – 25%
(Pleasechargetheproduct
assoonaspossible)
Sensor Protection Function
WhentheashlightisatHIGH,ifthebuilt-in
optical sensor detects an obstruction ahead, the
ashlightbrightnesswillautomaticallydecreaseto
300 lumens to prevent overheating and prolong
thelifespanoftheashlight.Oncetheobstruction
isremoved,theashlightwillreturntothe
previousbrightnesslevel.Thesensitivityofthe
sensormaydierduetovariationsinthecolorand
materialofobstructions.
O: The protective sensor is automatically enabled
whentheashlightispoweredon.Onceactivated,
youcantemporarilydisablethesensorbybriey
halfpressingtheTailButton.
Note:
1.Thisfeatureisonlyavailablewhentheashlight
isatHIGH.
2.Itisimportanttokeepthefrontlenscleanto
ensure that the built-in sensor functions properly
toachieveitsoptimalperformance.
SiedasGerätNICHT,wennesbeschädigtist.
Das Gerät darf NICHT zerlegt, durchstochen,
zerschnitten,gequetschtoderverbranntwerden.
Wenn Sie ein Leck oder einen ungewöhnlichen
Geruch feststellen, stellen Sie die Verwendung
desGerätssofortein.EntsorgenSiedasGerät/die
Batterien in Übereinstimmung mit den geltenden
örtlichenGesetzenundVorschriften.
Ladefunktion
Die EDC33 ist mit einem intelligenten Ladesystem
ausgestattet.BitteladenSiedenAkkuvordem
erstenGebrauchauf.
Stromanschluss: Drehen Sie die USB-Abdeckung
an der Rückseite in Richtung , und
verbinden Sie den USB-Ladeport mittels des USB-
KabelsmiteinerexternenStromversorgung(z.B.
einen USB-Adapter, eine Powerbank oder andere
USB-Ladegeräte),umdenLadevorgangzustarten.
Anzeige des Ladevorgangs: Während des
Ladevorgangs gehen die grünen LEDs allmählich
von Blinken zu Dauerlicht über, um den Akkustand
anzuzeigen.WennderAkkuvollständiggeladenist,
beendet die EDC33 den Ladevorgang und die LEDs
leuchtendauerhaft.
• Die Beleuchtungsfunktion ist während des
Ladevorgangsverfügbar(LUMINSHIELD™und
SEARCHausgenommen).
• DieLadezeitbeträgtca.2Stunden.(Aufgeladen
überden5V/2A-Adapter)
• BeivollständigerAuadungbeträgtdieStandby-
Zeitca.12Monate.
Taktische Momentbeleuchtung
• Halten Sie den Heckschalter halb gedrückt,
umSEARCHaufzurufen.Loslassen,umsie
auszuschalten.
• Halten Sie die Heckschalter ganz gedrückt, um
aufLUMINSHIELD™zuzugreifen.Loslassen,um
esauszuschalten.
Ein / Aus
• EIN: Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken
SiedenHeckschalterganz,umeseinzuschalten.
• AUS: Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken
SiedenHeckschalterganz,umesauszuschalten.
Helligkeitseinstellungen
Wenn das Licht und das Display eingeschaltet
sind, drücken Sie den Heckschalter wiederholt
halb,umzwischendenStufen"ULTRALOW“–
„LOW“–„MID“–„HIGH"zuwechseln.Nachdem
Ausschalten greift die Taschenlampe direkt auf die
zuvor gespeicherte Helligkeitsstufe zu, wenn sie
wiederaktiviertwird.
Direkter Zugriff auf SEARCH
WenndasLichtEIN/AUSist,haltenSieden
Heckschalter halb gedrückt, um direkt auf SEARCH
(1700Lumen)zuzugreifen.LassenSieihnlos,um
zurvorherigenEinstellungzurückzukehren..
Direktzugriff auf LUMIN SHIELD™
WenndasLichtEIN/AUSist,haltenSiedie
den Heckschalter ganz gedrückt, um auf LUMIN
SHIELD™(4000Lumen)zuzugreifen.LassenSie
los,umzumvorherigenStatuszurückzukehren.
Sperren/Entsperren
DieEDC33verfügtüberzweiSperr-Modi(Half-
Lockout-ModeundFull-Lockout-Mode).
Half-Lockout-Mode:
• Wenn das Licht an ist, schieben Sie den Lockout-
Schalter nach oben, während Sie die Hecktaste
halb oder ganz gedrückt halten, um den Half-
Lockout-Modeaufzurufen.DasSchloss-Symbolist
unterhalbdesLockout-Schalterszusehen.
• Halten Sie im Half-Lockout-Mode den
Heckschalter halb gedrückt, um auf SEARCH
zuzugreifen; halten Sie den Heckschalter ganz
gedrückt,umaufLUMINSHIELD™zuzugreifen.
HINWEIS:
Um in den Full-Lock-Mode zu gelangen, schieben
Sie den Lockout-Schalter nach unten, um die
Taschenlampe zu entsperren, und schalten Sie
die Taschenlampe ein, indem Sie den Lockout-
Schalternachobenschieben.DieLampeverlässt
den Half-Lockout-Mode und geht direkt in den
Full-Lockout-Mode.
Full-Lockout-Mode (Grundeinstellung):
WenndasLichtEIN/AUSist,schiebenSieden
Lockout-Schalter nach oben, um den Full-
Lockout-Modezuaktivieren.DasSchlosssymbol
ist unter dem Lockout-Schalter zu sehen und
zeigt an, dass der Heckschalter nicht verfügbar
ist,umdieTaschenlampezuaktivieren.
Entsperren:
Dies gilt für beide Sperr-Modi: Schieben Sie den
Lockout-Schalter nach unten, um den Sperr-Mode
zubeenden.
ATR (erweiterte
Temperaturregulierung)
Mitdem"AdvancedTemperatureRegulation"-Modul
(ATR)regeltdieEDC33ihreLeistungentsprechend
der Arbeits- und Umgebungsbedingungen, um eine
optimaleLeistungzugewährleisten.
Energieanzeige
• Wenn das Licht eingeschaltet ist, leuchten die
LEDs ständig, um die verbleibende Energie
anzuzeigen.
• Wenn Sie den Heckschalter halb drücken,
leuchten die LEDs auf, um die verbleibende
Energieanzuzeigen(außerimSperr-Mode).
Hinweis: Die Batterie sollte aufgeladen werden,
wenn die Lichtleistung nachlässt oder die
Taschenlampe nicht mehr reagiert, weil sie zu
schwachist.
Status der LEDs Energie Level
4 LEDs stetig an 75%–100%
3 LEDs stetig an 50% – 75%
2 LEDs stetig an 25% – 50%
1LEDstetigan 0% – 25%
(BittedieLampesoschnell
wiemöglichauaden)
Sensor-Schutzfunktion
Wenn die Taschenlampe auf HIGH steht und der
eingebaute optische Sensor ein Hindernis erkennt,
wird die Helligkeit der Taschenlampe automatisch
auf 300 Lumen reduziert, um eine Überhitzung zu
vermeiden und die Lebensdauer der Taschenlampe
zuverlängern.SobalddasHindernisbeseitigt
ist, kehrt die Taschenlampe auf die vorherige
Helligkeitsstufezurück.DieEmpndlichkeit
des Sensors kann aufgrund von Farb- und
MaterialunterschiedenbeiHindernissenvariieren.
AUS: Der Schutzsensor wird automatisch aktiviert,
wenndieTaschenlampeeingeschaltetwird.
Sobald er aktiviert ist, können Sie den Sensor
vorübergehend deaktivieren, indem Sie den
Heckschalterkurzhalbdrücken.
Hinweis:
1.DieseFunktionistnurverfügbar,wenndie
Helligkeitseinstellung der Taschenlampe auf
"HIGH"steht.
2.Esistwichtig,dieFrontlinsesauberzuhalten,
um sicherzustellen, dass der eingebaute Sensor
Ordnungsgemäß funktioniert und seine optimale
Leistungerbringt.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet,
dassSiegesetzlichverpichtetsind,
diese Geräte einer vom unsortierten
SiedlungsabfallgetrenntenErfassungzuzuführen.
Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die
gelbeTonneistuntersagt.EnthaltendieProdukte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind,
müssen diese vor der Entsorgung entnommen und
getrenntalsBatterieentsorgtwerden.
⚠ Avertissements :
• Ce produit est destiné à être utilisé par des
adultesâgésde18ansetplus.Veuilleztenirce
produithorsdeportéedesenfants.
• ATTENTION ! Risque de radiation dangereuse !
NExezPASdirectementlefaisceaulumineuxou
n'éclairez pas directement les yeux de quelqu'un !
• Le produit génère une chaleur importante en
casd’utilisationprolongée.Ilconvientdefaire
preuvedeprudencelorsdesonutilisation.Ilest
recommandé de ne pas utiliser des niveaux de
luminosité élevés pendant des périodes prolon-
géesand'éviterlesbrûluresetd’endommager
le produit
• NE PAS couvrir ou placer d'objets près de la tête
duproduitpouréviterlesaccidents.
• NE PAS utiliser le produit pour éclairer des ma-
tériauxinammablesouexplosifs,carlachaleur
élevée peut entraîner une combustion ou une
explosion.
• Veuillez utiliser le produit selon les consignes
recommandéesand'évitertoutaccidentencas
dedéfaillanceduproduit.
• NE PAS immerger le produit dans un liquide
lorsqu'ilestchaud.Ladiérencedepressionde
l'air à l'intérieur et à l'extérieur du tube risque
d'endommagerirrémédiablementlalampe.
• Lorsque le produit est placé dans un environne-
mentclosouinammable,telqu'unepocheou
un sac à dos, ou lorsqu'il n'est pas utilisé pendant
une période prolongée, veuillez éteindre le pro-
duitetactiverlemodeverrouillageand'éviter
une activation accidentelle et les dangers causés
parunechaleurexcessive.
• N'exposez PAS le produit à des températures
supérieuresà60°C(140°F)pendantunepériode
prolongée, car cela représente un risque important
d'explosionoudecombustiondelabatterie.
• Veuillez recharger le produit avec le câble d'origine
pouréviterderéduireladuréedeviedelabatterie.
• Veuillez recharger le produit tous les 6 mois s'il
n'estpasutilisépendantunepériodeprolongée.
• NEPASdémonteroumodierceproduit,car
cela l'endommagerait et rendrait la garantie du
produitinvalide.Veuillez-vousréféreràlasec-
tion garantie du manuel pour des informations
complètessurlagarantie.
⚠ Sécurité de la batterie :
L'utilisation incorrecte d'appareils dotés de batteries
Li-ion intégrées peut entraîner de graves dommages
à la batterie ou des risques de sécurité tels que la
combustionoul'explosion.N'utilisezPASl'appareils'il
estendommagé.NEPASdémonter,percer,couper,
écraserouincinérerl'appareil.Encasdefuiteou
d'odeur anormale, cessez immédiatement d'utiliser
l'appareil.Éliminezl'appareil/lespilesconformément
auxloisetréglementationslocalesenvigueur.
Fonction de charge :
L’EDC33 est équipée d’un système de charge
intelligent.Veuillezchargerlabatterieavantla
premièreutilisation.
Connexion d’alimentation : Comme illustré,
faites pivoter l’arrière de la lampe en suivant le
sens du symbole andefaireapparaître
le port USB-C, et utilisez le câble USB pour vous
connecter à une source d’alimentation externe
andecommencerleprocessusdecharge(par
exemple un adaptateur US, une batterie externe
oud’autresdispositifsdechargeUSB).
Indication de charge : Pendant le processus de
charge, les indicateurs d’alimentation verts passent
progressivement du clignotement à une lumière
constantepourindiquerleniveaudelabatterie.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, l’EDC33
cesse le processus de charge et tous les indicateurs
d’alimentations’allumentdemanièrexe.
• La fonction d’éclairage est disponible pendant le
processus de charge, excepté les modes LUMIN
SHIELD™ et SEARCH
• Letempsdechargeestd’environ2h(charge-
mentviaadaptateur5V/2A)
• Lorsque la lampe est complètement chargée,
l’autonomieenveilleestd’environ12mois
Mode tactique momentané :
• Tenez appuyé en demi-pression le bouton à
l’arrière de la lampe pour accéder au mode
SEARCH.Relâcherleboutonpourl’éteindre.
• Appuyez entièrement sur le bouton à l’arrière de
la lampe et maintenez-le enfoncé pour accéder
àLUMINSHIELD™.Relâcherleboutonpour
l’éteindre.
ON / OFF :
ON : Lorsque la lumière est éteinte, appuyez sur le
boutond’alimentationpourl’allumer.
OFF : Lorsque le voyant est allumé, appuyez sur le
boutond’alimentationpourl’éteindre.
Niveau de luminosité :
Lorsque la lumière est allumée, exercez une demi-
pression sur le bouton d’alimentation pour naviguer
entre«ULTRALOW-LOW-MID-HIGH».La
lampe accédera directement au niveau de luminosité
précédemmentmémorisélorsqu’elleseraréactivée.
Accès direct au mode SEARCH :
Lorsquelalumièreestallumée/éteinte,tenez
appuyé en demi-pression le bouton à l’arrière de
lalampepouraccéderaumodeSEARCH(1700
lumens).Relâchezpourreveniràl’étatprécédent.
Accès direct au mode LUMIN
SHIELD™ :
Lorsquelalumièreestallumée/éteinte,appuyez
entièrement sur le bouton à l’arrière de la lampe
et maintenez-le enfoncé pour accéder à LUMIN
SHIELD™(4000lumens).Relâchezpourrevenirà
l’étatprécédent.
Verrouillage / Déverrouillage :
L’EDC33 dispose de deux modes de verrouillage
(modedeverrouillagepartieletmodede
verrouillagecomplet).
Mode semi-verrouillage :
• Lorsque la lumière est allumée, faites glisser
le bouton de verrouillage vers le haut tout en
restant appuyé sur le bouton à l’arrière de la
lampepouraccéderaumodesemi-verrouillage.
L’icônedeverrouillageseradoncvisible.
• En mode semi-verrouillage, tenez appuyé en de-
mi-pression le bouton à l’arrière de la lampe pour
accéder au mode SEARCH ; appuyez entièrement
sur le bouton à l’arrière de la lampe et mainte-
nez-le enfoncé pour accéder à LUMIN SHIELD
Remarque : Pour accéder au mode de verrouillage
complet, faites d’abord glisser le bouton de
verrouillage vers le bas pour déverrouiller la lampe,
puis allumer la lampe en faisant glisser le bouton de
verrouillageverslehaut.Lalampequitteralemode
semi-verrouillage et accèdera directement au mode
deverrouillagecomplet.
Mode de verrouillage complet (réglage
par défaut) :
Lorsque la lampe est allumée ou éteinte, faites
glisser le bouton de verrouillage vers le haut pour
accéderaumodedeverrouillagecomplet.L’icône
de verrouillage sera donc visible, indiquant que le
bouton d’alimentation n’est pas disponible pour
allumerlalampe.
Déverrouillage :
Dans le mode semi-verrouillage ou verrouillage
complet, faites glisser le bouton de verrouillage
verslebaspourdéverrouillerlalampe.
ATR (régulation avancée de la
température) :
La technologie ATR intégrée régule la puissance
de l’EDC33 en fonction des conditions de travail
et de l’environnement ambiant pour maintenir des
performancesoptimales.
Note : La batterie doit être rechargée lorsque
l’intensité lumineuse est faible ou que la lampe ne
répondplus.
Statut des indicateurs Niveau de puissance
4 Constants 75%–100%
3 Constants 50% – 75%
2 Constants 25% – 50%
1Constant 0%–25%(Rechargezla
batterierapidement)
Fonction de protection du capteur :
Lorsque la lampe de poche est en mode HIGH
ou TURBO, si le capteur optique intégré détecte
un obstacle, la luminosité est automatiquement
réduiteà300lumenspouréviterlasurchaueet
prolongerladuréedeviedelalampetorche.Une
fois l'obstacle éliminé, la lampe de poche revient
auniveaudeluminositéprécédent.Lasensibilité
du capteur peut varier en fonction de la couleur et
dumatériaudesobstacles.
O : Une fois activé, vous pouvez désactiver
temporairement la protection du capteur en
appuyantàmi-coursesurleboutonarrière.
note :
1.cettespécicitén'estdisponiblequ'enmodeHIGH
2.Ilestimportantdemaintenirlalentillefrontale
propreandegarantirlebonfonctionnementdu
capteurintégréetsesperformancesoptimales.
⚠ Warning
• This product is intended for use by adults aged
18andover.Pleasekeepthisproductoutofthe
reachofchildren.
• CAUTION! Possible dangerous radiation! DO
NOT stare directly into the light beam or shine
the light directly into the eyes of anyone!
• The product will generate massive heat during
prolongedoperation.Pleaseexercisecaution
duringuse.Itisrecommendednottouse
high brightness levels for extended periods to
preventburnsandproductdamage.
• DO NOT cover or place objects near the head of
the product, as this may cause damage to the
productoraccidentsduetohightemperatures.
• DO NOT use the product to illuminate
ammableorexplosivematerials,asthehigh
heatmayleadtocombustionorexplosion.
• Please use the product in a standard handheld
manner to avoid accidents in the event of
productfailure.
• DO NOT submerge the product into any liquid
whenitishot.Doingsomaycauseirreparable
damagetothelightduetothedierenceofair
pressureinsideandoutsideofthetube.
• When the product is placed in an enclosed
orammableenvironmentsuchasapocket
or backpack, or when it is left unused for an
extendedperiod,pleaseturnotheproductand
activate the Lockout Mode to avoid accidental
activationanddangerscausedbyexcessiveheat.
• DO NOT expose the product to temperatures
above60°C(140°F)forprolongedtime,asthis
posesariskofbatteryexplosionorcombustion.
• Please recharge the product with the original
charging cable to avoid shortening the lifespan
ofthebattery.
• Please recharge the product every 6 months
whenleftunusedforaprolongedtime.
• DO NOT disassemble or modify this product as
doing so will cause damage to it and render the
productwarrantyinvalid.Pleaserefertothe
warranty section in the manual for complete
warrantyinformation.
Warranty Details
All NITECORE®productsarewarrantedforquality.
AnyDOA/defectiveproductcanbeexchangedfor
areplacementthroughalocaldistributor/dealer
within15daysofpurchase.Afterthat,alldefective/
malfunctioning NITECORE® products can be repaired
free of charge within 24 months from the date of
purchase.Beyond24months,alimitedwarranty
applies, covering the cost of labor and maintenance,
butnotthecostofaccessoriesorreplacementparts.
Thewarrantywillbenulliedif
1.theproduct(s)is/arebrokendown,reconstructed
and/ormodiedbyunauthorizedparties;
2.theproduct(s)is/aredamagedduetoimproper
use.
For the latest information on NITECORE® products
and services, please contact a local NITECORE®
※Allimages,textandstatementsspeciedherein
this user manual are for reference purpose
only.Shouldanydiscrepancyoccurbetween
thismanualandinformationspeciedonwww.
nitecore.com,SysmaxInnovationsCo.,Ltd.
reserves the rights to interpret and amend the
content of this document at any time without
priornotice.
⚠ Меры предосторожности
• Продуктпредназначендляиспользования
взрослымиввозрастеот18лет.Пожалуй-
ста,хранитеэтотпродуктвнедоступном
длядетейместе.
• ВНИМАНИЕ!Возможноопасноеизлучение!
НЕсмотритенепосредственноналучфонаря
иненаправляйтелучкому-либовглаза!
• Придлительнойработеустройствобудет
сильнонагреваться.Пожалуйста,соблюдайте
осторожностьприэксплуатации.Рекомен-
дуетсянеиспользоватьфонарьвысоких
уровняхяркостивтечениедлительноговре-
менивоизбежаниепотенциальныхожогови
поврежденияустройства.
• НЕнакрывайтечем-либоустройство,а
такженеразмещайтепредметырядомсего
головнойчастью,таккакэтоможетпривести
кегоповреждениюилинесчастнымслучаям
вследствиевысокихтемператур.
• НЕиспользуйтеустройстводляосвещения
легковоспламеняющихсяиливзрывоопасных
материалов,таккаквысокаятемпература
можетпривестиквозгораниюиливзрыву.
• Пожалуйста,используйтеустройствостан-
дартнымспособом,держаеговруках,во
избежаниенесчастныхслучаеввслучаеего
неисправности.
• НЕпогружайтеустройствовгорячуюжид-
кость.Этоможетпривестикнепоправимому
повреждениюфонарявследствиеразницы
давлениявоздухавнутрииснаружикорпуса.
• Еслиустройствопомещеновзакрытуюили
легковоспламеняющуюсясреду,напри-
мер,вкарманилирюкзак,илиеслиононе
используетсявтечениедлительногопериода
времени,выключитеегоиактивируйтережим
блокировкивоизбежаниеслучайнойактивации
иопасныхситуацийвследствиеперегрева.
• НЕподвергайтеустройствовоздействию
температурвыше60°C(140°F)втечение
длительноговремени,таккакэтосоздает
рисквзрываиливозгоранияаккумулятора.
• Пожалуйста,заряжайтеустройствоспомощью
оригинальногозарядногокабелявоизбежание
сокращениясрокаслужбыаккумулятора.
• Пожалуйста,перезаряжайтеустройство
каждые6месяцев,еслиононеиспользуется
втечениедлительноговремени.
• НЕразбирайтеустройствоиНЕвноситекаки-
е-либоизменениявегоконструкцию,таккак
этоприведеткегоповреждениюианнулирует
гарантиюнапродукт.Полнуюинформациюо
гарантииможнонайтивразделе«Гарантийно-
гообслуживания»текущегоруководства.
⚠ Безопасность аккумулятора
Неправильноеиспользованиеустройствсо
встроеннымилитий-ионнымиаккумуляторами
можетпривестиксерьезномуповреждению
элементапитанияилиугрозевозникновения
опаснойситуации,напримервозгораниюили
взрыву.НЕиспользуйтеустройство,еслионо
повреждено.НЕразбирайте,непрокалывайте,
неразрезайте,неразбивайтеинеподжигайте
устройство.Приобнаружениикаких-либо
утечекилинеобычногозапаханемедленно
прекратитеиспользованиеустройства.
Утилизируйтеустройство/элементыпитания
всоответствиисдействующимместным
законодательствомипринятымиправилами.
Функция зарядки
EDC33оснащенинтеллектуальнойсистемой
зарядки.Пожалуйста,зарядитеаккумулятор
передэксплуатациейвпервые.
Подключение к источнику питания:
какпоказанонаиллютрации,поверните
крышкуUSBназаднейстороневследующем
направлении ,ииспользуйтекабельUSB
дляподключениявнешнегоисточникапитания
(например,адаптераUSB,блокапитанияили
другихзарядныхустройствсUSB-входом)к
портузарядкидляначалазарядки.
Сообщение статуса зарядки:вовремя
зарядкизеленыеиндикаторыпитанияпостепенно
перейдутотмиганиякбеспрерывномугорению,
сообщаятакимобразомуровеньзаряда
аккумулятора.Когдааккумуляторполностью
зарядится,EDC33остановитзарядкк,и
индикаторыпитанияначнутбеспрерывногореть,
информируятакимобразомпользователя.
• Вовремязарядкирежимосвещенияостается
доступным(заисключениемрежимовLUMIN
SHIELD™иПОИСКА).
• Времязарядкисоставляетприбл.2часа(при
зарядкепосредствомадаптера5В/2А).
• Приполнойзарядкевремяработыустрой-
стваврежимеожиданиясоставляетприбл.
12месяцев.
Тактическое мгновенное
освещение
• Зажмитенаполовинузаднююкнопкуиудер-
живайтеее,чтобыбыстроперейтиврежим
ПОИСКА.Отпуститекнопку,чтобывыйтиизнего.
• Зажмитедоконцазаднююкнопкуиудер-
живайтеее,чтобыбыстроперейтиврежим
LUMINSHIELD™.Отпуститекнопку,чтобы
выйтиизнего.
Включение / Выключение
• Включение:когдафонарьвыключен,за-
жмитедоконцаиотпуститезаднююкнопку,
чтобыегоактивировать.
• Выключение:когдафонарьактивирован,
зажмитедоконцаиотпуститезаднююкноп-
ку,чтобывыключитьего.
Lanyard Installation Guide
1
2
3
Уровни яркости
Когдафонарьактивирован,нажимайте
наполовинузаднююкнопку,чтобы
переключатьсямеждуследующимиуровнями
яркости:СВЕРХНИЗКИЙ–НИЗКИЙ–СРЕДНИЙ
–ВЫСОКИЙ.Приповторнойактивациифонарь
сразуперейдетктомууровнюяркости,который
былсохраненвпоследнийраз.
Быстрый доступ к режиму ПОИСКА
Когдафонарьактивирован/выключен,наполовину
зажмитеиудерживайтезаднююкнопку,чтобы
быстроперейтиврежимПОИСКА(1700люмен).
Отпуститекнопку,чтобывернутьсяктомурежиму,
вкоторомустройствонаходилосьпрежде.
Быстрый доступ к режиму
LUMIN SHIELD™
Когдафонарьактивирован/выключен,
полностьюзажмитеиудерживайтезаднюю
кнопку,чтобыбыстроперейтиврежимLUMIN
SHIELD™(4000люмен).Отпуститекнопку,
чтобывернутьсяктомурежиму,вкотором
устройствонаходилосьпрежде.
Блокировка / Разблокировка
EDC33имеетдварежимаблокировки(режим
частичнойиполнойблокировки).
Режим частичной блокировки:
• Когдафонарьактивирован,сдвиньтевверх
кнопкублокировки,втожевремянаполовину
илиполностьюзажимаяиудерживаязаднюю
кнопку,чтобыперейтиврежимчастичной
блокировки.Послечегозначокзамкапоявит-
сяподкнопкойблокировки.
• Врежимечастичнойблокировкинаполовину
зажмитеиудерживайтезаднююкнопку,
чтобыперейтиврежимПОИСКА;зажмите
заднююкнопкудоконцаиудерживайтеее,
чтобыперейтиврежимLUMINSHIELD™.
Примечание. Чтобыперейтиврежим
полнойблокировки,сначаласдвиньтекнопку
блокировкивниз,чтобыразблокировать
фонарь,послечегоактивируйтефонарь,азатем
сдвиньтекнопкублокировкивверх.Фонарь
выйдетизрежимачастичнойблокировкиисразу
перейдетврежимполнойблокировки.
Режим полной блокировки (настройка
по умолчанию)
Когдафонарьвключен/выключен,сдвиньте
кнопкублокировкивверх,чтобыперейти
врежимполнойблокировки.Подкнопкой
блокировкиможнобудетувидетьзначок
замка,указывающийнато,чтозадняякнопка
недоступнадляактивациифонаря.
Для разблокировки:
Влюбомизрежимовблокировкисдвиньте
внизкнопкублокировки,чтобывыйтииз
режимаблокировки.
ATR (усовершенствованное
регулирование температуры)
ВстроеннаятехнологияATRрегулирует
выходнуюмощностьEDC33взависимости
отусловийработыиокружающейсредыдля
поддержанияоптимальнойпроизводительности.
Сообщение уровня заряда
• Приактивациифонаряиндикаторыпитания
начнутбеспрерывногореть,сообщаяостав-
шийсяуровеньзарядааккумулятора.
• Наполовинузажмитезаднююкнопку,и
индикаторыпитаниязагорятся,сообщая
оставшийсяуровеньзарядааккумулятора
(кромережимовблокировки).
Примечание.Аккумуляторследует
перезарядить,еслилучстановитсятусклым
илифонарьперестаетреагироватьнакоманды
вследствиенизкогоуровнязаряда.
Состояние
индикаторов Уровеньзаряда
4горятбеспрерывно 75%–100%
3горятбеспрерывно 50% – 75%
2горятбеспрерывно 25% – 50%
1горитбеспрерывно
0%–25%(Пожалуйста,
подключитекисточнику
питаниякакможно
скорее)
Функция защиты датчиком
КогдафонарьнаходитсяврежимеВЫСОКОГО
уровняяркостивслучае,есливстроенный