Polti VAPORETTO Leader Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fers
Taper
Le manuel du propriétaire
FRANÇAISE
1 Bouchon de sécurité breveté
2 Câble d’alimentation
2 A Prise mâle
3 Interrupteur de la chaudière
4 Interrupteur accessoires
4 A Témoin lumineux pression vapeur
5 Prise monobloc pour la gaine flexible
5 A Trou de fixation prise monobloc
6 Trappe accessoires
6 A Panneau logement cordon électrique
et entonnoir
7 Poignée de transport
7 A Bouton réglage débit vapeur
7 B Signal acoustique manque d’eau
7 C Manomètre pression
8 Roulettes
9 Bouton de blocage de la prise monobloc
10 Prise monobloc de la gaine flexible
10 A Ergot de fixation prise monobloc
11 Gaine flexible
12 Interrupteur vapeur
13 Pistolet
14 Bouton de verrouillage des accessoires
15 Tube rallonge
16 Grande brosse
17 Poils de la brosse
18 Support de fixation avec pinces
19 Petite brosse
20 Buse haute pression
21 Brosse pour buse haute pression
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation 230V - 50 Hz
Puissance chaudière 1500 W
(Optionnel) Puissance fer 750 W
Capacité chaudière 1,5 l.
Poids 6,3 kg.
Dimensions 31 x 27 x 46
22 Bidon de remplissage “anti-goutte”
23 Bonnette et serpillière en coton
24 Raclette à vitres
24 A Petite raclette pour le
nettoyage de surfaces
vitrées
24 B Grande raclette pour le
nettoyage de surfaces
vitrées
ACCESSOIRES VENDUS
SEPAREMENT
25 Rallonge buse haute pression
26 Décolleuse de papiers peints
27 Fer à repasser
27 A Interrupteur de la vapeur
avec témoin lumineux
27 B Bouton de réglage de
température
28 Repose-fer
IMPORTANT
!
La cuve contient de l’eau car le VAPORETTO LEADER a subi
les tests de fin de chaîne de fabrication.
A la première utilisation, il est conseillé d’utiliser l’appareil
sans rajouter d’eau jusqu’à épuisement de la vapeur.
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
GÉNÉRATEUR
Monter les roulettes pivotantes (fig. 1).
1) Dévisser le bouchon de sécurité (1) et remplir
la chaudière de 1.2 litre d’eau du robinet en
utilisant le bidon ”antigoutte” (22).
2) Revisser le bouchon et veiller à ce qu’il soit
serré à fond (fig. 3).
3) Introduire la prise mâle (2A) du câble d’ali-
mentation dans une prise de courant adé-
quate (220-230 V).
4) Appuyer sur l’interrupteur de la chaudière
(3) et l’interrupteur accessoires (4).
5) Attendre jusqu‘à ce que le témoin lumineux
pression vapeur (4A) soit éteint. VAPORETTO
LEADER est prêt à l‘emploi.
6) Raccorder la prise monobloc de la gaine
flexible (10) à la prise (5) en appuyant sur le
bouton de sécurité (9) et en veillant à ce que
l’ergot de fixation (10A) s’enclenche parfai-
tement dans la prise (fig. 4).
7) Le témoin sonore de manque d’eau fonc-
tionnera en cas de manque d’eau (7B).
Remarque: Le témoin lumineux de pression
vapeur (4A) s’allume en cours
d’utilisation du VAPORETTO LEA-
DER pour indiquer que la résis-
tance électrique est activée afin
de maintenir la pression. Ce
phénomène est normal.
FRANÇAIS
RE-REMPLISSAGE DU VAPORETTO
EN COURS D’UTILISATION
FIG. 4
FIG. 5
Chaque fois que l’eau aura été consommée et
que vous devez procéder à un nouveau rem-
plissage, vous devez:
1) Couper l’interrupteur de la chaudière (3).
2) Ouvrir l’interrupteur vapeur (12) du pistolet
(13) (fig. 5) ou du fer à repasser (27A)
jusqu‘à l’évacuation totale de la vapeur.
Cette opération dure 1 minute maximum.
3) Déconnecter le câble d’alimentation (2 A).
4) Dévisser le bouchon de sécurité (1).
5) Attendre 2 à 3 minutes pour refroidissement
de la chaudière.
6) Procéder à un nouveau remplissage.
PRECAUTIONS A L’UTILISATION
Avant de traiter tapis, moquettes, tissu ou autres
surfaces, veuillez consulter les instructions du
fabricant et faites toujours un essai préalable sur
un endroit caché ou un échantillon.
L’utilisation de VAPORETTO est à proscrire sur les tissus délicats (velours,
soie,...). La Societé POLTI FRANCE ou les distributeurs de VAPORETTO ne
sauraient être tenus responsables de dégâts engendrés par une mauvaise
utilisation de VAPORETTO sur des surfaces ne résistant pas à la chaleur
de la vapeur.
BOUCHON DE SÉCURITÉ
Cet appareil possède un bouchon de sécurité qui interdit toute ouverture acci-
dentelle tant qu’il subsiste la moindre pression dans la chaudière. Pour ouvrir
le bouchon, couper l’interrupteur de la chaudière (3), actionner l’interrupteur
vapeur (12) du pistolet (13) ou du fer à repasser (27A) jusqu’à ce qu’aucu-
ne vapeur ne sorte plus et tourner le bouchon dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre. Cette opération dure une minute maximum.
FRANÇAIS
INDICATEUR DE PRESSION ET TEMPERATURE
Le VAPORETTO LEADER est équipé d’un indicateur de pression et tempé-
rature de la vapeur.
ACCESSOIRES DE NETTOYAGE
1) Raccorder la prise monobloc (10) de la gaine flexible au générateur en
suivant les instructions précédentes (mode d’emploi 6).
2) Lorsque l’appareil est prêt à l’emploi (le témoin de l’interrupteur de pression
vapeur (4A) étant éteint), actionner l’interrupteur vapeur (12), diriger le jet
de vapeur sur un chiffon jusqu‘à ce que la sortie de vapeur soit régulière.
3) Raccorder les accessoires voulus:
(15) tube rallonge
(16) grande brosse
(19) petite brosse
(20) buse haute pression
(24) raclette à vitres
comme suit (fig. 6) au pistolet:
a)
mettre le bouton de verrouillage rouge (14) qui se
trouve sur chaque accessoire en position ouverte,
b) raccorder l’accessoire au pistolet,
c) ramener le bouton de verrouillage rouge (14) en position fermée,
d) avant le remplacement des accessoires, retirer la fiche du câble d’ali-
mentation (6) de la prise de courant.
UTILISATION DU FER À REPASSER
1) Raccorder la prise monobloc (10) du fer à repasser au générateur en
suivant les instructions précédentes (mode d’emploi 6).
2) Régler la température du fer à repasser en mettant le bouton de com-
mande température (27 B) en position coton-lin. Dans cette position,
vous pouvez repasser à la vapeur l’ensemble des tissus. Pour un repas-
sage à sec, régler la température en fonction du tissu.
3) Attendre 3-4 minutes jusqu’à ce que le témoin lumineux (27A) soit éteint
et que la semelle du fer à repasser ait atteint une température stable.
4) Actionner l’interrupteur de la vapeur (27A) pour que les vapeurs rési-
duelles puissent sortir. Il est conseillé de diriger le premier jet de vapeur
sur un chiffon.
5) Utiliser le fer à repasser également en position verticale pour défroisser
les rideaux, vêtements, etc...
FIG. 6
FRANÇAIS
PISTOLET
Pour nettoyer les fours, les réfrigerateurs, les lampes, etc... il est recommandé
de mettre toujours hors tension l’appareil à nettoyer.
Seul sans brosse, le pistolet peut être utilisé pour des travaux particuliers
qui, en fonction du type de matériau ou de la nature de la saleté à enle-
ver, nécessitent une vaporisation plus ou moins rapprochée. Après vapo-
risation, enlevez dans tous les cas les saletés plus tenaces avec un
chiffon sec ou une éponge abrasive
Utilisez le pistolet pour:
enlever des tâches sur les moquettes ou tapis avant l’utilisation de la brosse;
nettoyer des aciers inoxydables, des revêtements en matériaux stratifiés
ou des surfaces vernies;
nettoyer les endroits d’un accès difficile tels qu’escaliers, châssis de fenê-
tres, montants de portes, profilés en aluminium;
nettoyer l’intérieur de fours, réfrigérateurs, congélateurs (dégivrage rapide);
nettoyer les poignées de plaques de cuisson, les socles de robinets;
– nettoyer les jalousies, radiateurs ou l’intérieur de voitures;
– vaporiser les plantes d’intérieur (à distance);
– désodoriser et défroisser les vêtements.
Si nécessaire (endroits difficilement accessibles), le pistolet peut être monté
sur un tube de rallonge.
GRANDE BROSSE
Elle est composée de la brosse (16) et d’un ou deux tubes de rallonge (15).
Utilisez cette brosse pour toutes les surfaces importantes.
Pour le nettoyage de sols, posez la brosse sur un chiffon sec et propre et
déplacez-la dans un mouvement de va-et-vient. Lorsque l’un des côtés du
chiffon est sale, retournez-le.
Utilisez la brosse sans chiffon sur les parties très sales ou incrustées de
saleté ou dans les joints du carrelage en lui imposant un mouvement laté-
ral pour enlever la saleté.
Utilisez la brosse sans chiffon sur les parties très sales et passez ensuite le
chiffon sur les endroits ainsi préparés.
CONSEILS POUR L’UTILISATION
FRANÇAIS
Pour les surfaces lavables, les papiers peints et le plafond, recouvrez la
brosse avec un chiffon sec et procédez comme pour les sols. Nous vous
conseillons de recouvrir le cas echéant la brosse par un tissu éponge (vieil-
les serviettes de bain).
Pour le nettoyage de surfaces vitrées, recouvrez la brosse avec un chiffon
en coton qui ne perd pas ses fibres et que vous fixez à l’aide des pinces
(18). Passez sur la surface pour enlever la graisse et les résidus de déter-
gents. A la fin de vos travaux, vaporisez la surface avec le pistolet et
essuyez-la. En saison extrêmement froide, préchauffez la surface en la
vaporisant avec le pistolet en le tenant à une distance de 50 cm de la sur-
face.
Sur tous les types de moquettes synthétiques ou en laine qu’elles recouvrent
les sols ou les murs ainsi que sur tous les papiers peints, VAPORETTO LEA-
DER vous garantit une hygiène maximale, rénove et ravive les couleurs. Le
traitement peut être répété, sans danger pour les surfaces traitées. Les sur-
faces sèchent presque instantanément.
Passez la brosse sans chiffon pour enlever la saleté superficielle. Recou-
vrez ensuite la brosse avec un chiffon en coton que vous fixez à l’aide des
pinces (18). En fonction de la fragilité de la moquette, pliez le chiffon deux
ou trois fois. Faîtes des mouvements de va-et-vient et des mouvements laté-
raux rapides de la brosse sans appuyer sur la moquette et sans vous arrê-
ter trop longtemps au même endroit.
En cas de moquettes particulièrement sales ou saturées de détergents, il
est conseillé de ne pas trop insister: seul un usage répété de VAPORETTO
LEADER produira les résultats voulus. Avant de traiter des taches résistan-
tes comme décrit ci-dessus, traitez-les, d’abord directement avec le pisto-
let (à une distance de 5 our 10 cm) et essuyez ensuite vigoureusement avec
un chiffon.
PETITE BROSSE
Utilisez la petite brosse chaque fois qu’il est impossible ou difficile d’utili-
ser la grande brosse. La brosse peut être fixée directement au pistolet ou
à un ou deux tubes rallonge.
Il’est pratique d’utiliser la petite brosse dans les cas suivants:
– tissus de décoration (après essais préalables sur des endroits cachés);
– velours et cuir (à distance);
FRANÇAIS
– intérieur des voitures, pare-brise incrustés;
– petites surfaces et surfaces vitrées;
– carreaux et autres petites surfaces.
Lors du nettoyage de bois (poutres, sols) ne vaporisez pas directement mais
recouvrez la (grande ou petite) brosse avec un chiffon en coton plié plu-
sieurs fois.
Pour nettoyer les meubles, vaporisez d’abord un chiffon en coton sec puis
passez au nettoyage. L’humidité chaude du chiffon enlève la poussière, les
taches et l’electricité statique et les meubles restent ainsi propres pendart
longtemps sans qu’il soit nécessaire d’utiliser des produits nocifs.
BUSE HAUTE PRESSION
La buse haute pression qui se fixe directement du pistolet possède un bec
coudé qui vous permet de diriger les jets de vapeur dans des endroits éloi-
gnés et difficilement accessibles avec le pistolet. C’est la solution idéale
pour le nettoyage de radiateurs, de châssis de portes ou de fenêtres, de
toilettes ou de jalousies. Un accessoire extrêmement utile et irremplaçable.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est connecté.
• Durant le remplissage, débrancher toujours la prise.
• L’appareil est muni d’un thermostat de sécurité. Au cas où il serait néces-
saire de le remplacer, demander l’intervention d’un technicien spéciali-
sé.
Au cas où il serait impossible d’ouvrir le bouchon de sécurité breveté pour
permettre le remplissage de l’appareil d’eau froide, il est nécessaire de
brancher le câble d’alimentation, appuyer sur l’interrupteur accessoires
(4) puis sur l’interrupteur vapeur du pistolet (12) ou du fer (27A) pour
faire diminuer la pression résiduelle de la chaudière. Le bouchon doit
s’ouvrir après une minute maximum.
ATTENTION
En cas de réparation ou de remplacement du bouchon de sécurité bre-
veté, utiliser exclusivement un bouchon de marque .
Si vous devez remplacer le câble d’alimentation (2), assurez-vous que
le fil de terre soit plus long que les autres fils.
FRANÇAIS
Afin que l’appareil puisse longtemps offrir une excellente efficacité, nous
vous conseillons de le vider et de nettoyer la cuve uniquement avec de
l’eau 1 à 2 fois par mois. Ceci vous permettra d’enlever les restes de
calcaire qui s’accumulent sur le fond de l’appareil.
• VAPORETTO LEADER ne doit pas être vidé lorsque l’eau à l’intérieur de
la chaudière est encore chaude.
Après l’emploi de la brosse, laissez-la reprendre sa position normale afin
d’éviter toute déformation.
N’utilisez pas de détergent ou de substance chimique dans la chaudière.
Si VAPORETTO LEADER est rempli d’eau sons être utilisé, il est consèil-
le de couper l’interrupteur chaudière (3).
• VAPORETTO LEADER est garanti pendant un an à compter de la date
d’achat (trois ans pour la chaudière) contre les défauts de fabrication.
Les pannes dues à l’entartrage ou à une mauvaise utilisation sont
exclues de la garantie. En cas de panne, n’essayez pas de démonter
l’appareil mais contactez le service après-vente le plus proche. La feuil-
le ci-jointe vous donne l’adresse de tous les points de service après-ven-
te.
IMPORTANT
La garantie est uniquement valable si vous avez renvoyé la
carte entièrement remplie. La facture acquittée que vous vou-
drez bien garder avec la garantie est à présenter au moment
de la réparation.
ATTENTION
S.p.A. DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT ACCI-
DENT DÙ À UNE UTILISATION DE VAPORETTO LEADER QUI NE COR-
RESPOND PAS AUX CONDITIONS D’EMPLOI CI-DESSUS.
CONSEILS POUR L’ENTRETIEN
FRANÇAIS
FER A REPASSER
Tous les fers pour les VAPORETTO sont connectables au générateur de
vapeur et sont interchangeables.
FER PRO
Fer de type professionnel. Semelle en aluminium avec 21 trous pour la
vapeur concentrés à la pointe. Poignée en liège et interrupeur vapeur
ergonomique. Témoin lumineux qui indique que l’on a atteint la tempéra-
ture sélectionnée. Tapis repose-fer.
FER INOX
Semelle inox avec trous pour la vapeur concentrés à la pointe. Témoin lumi-
neux qui indique que l’on a atteint la température sélectionnée. Tapis repo-
se-fer.
RALLONGE BUSE HAUTE PRESSION (25)
Accessoire qui permet d’atteindre les endroits difficiles d’accès, idéal pour
le nettoyage des volets, des radiateurs, etc...
DECOLLEUSE DE PAPIERS PEINTS (26)
Etudiée pour enlever sans difficulté les papiers peints.
SAC
Idéal pour transporter VAPORETTO LEADER et tous ses accessoires.
BIDON DE REMPLISSAGE “ANTI-GOUTTE”
Ce bidon avec son système de trop-plein automatique permet de remplir
la chaudière du VAPORETTO avec juste la quantité d’eau nécessaire.
MULTIPLIEZ L’UTILISATION DE VOTRE VAPORETTO
AVEC NOS ACCESSOIRES OPTIONNELS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Polti VAPORETTO Leader Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fers
Taper
Le manuel du propriétaire