DeWalt Akku-Schlagschrauber DW 052 K2 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
2
Dansk 3
Deutsch 12
English 22
Español 31
Français 41
Italiano 50
Nederlands 59
Norsk 68
Português 76
Suomi 85
Svenska 94
Türkçe 103
 111
FRANÇAIS
41
Félicitations !
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années
d’expérience, un développement de produits
approfondi et l’innovation constante font de
D
EWALT un des partenaires les plus fiables pour les
utilisateurs d’outils électriques professionnels.
VISSEUSE/CLÉ À CHOC SANS FIL
DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057
Caractéristiques techniques
DW052 DW053 DW054 DW055 DW056 DW057
Tension V
DC
12 12 14.4 14.4 18 18
Régime à vide min
-1
0-2,400 0-2,400 0-2,400 0-2,400 0-2,400 0-2,400
Percussions min
-1
0-3,000 0-3,000 0-3,000 0-3,000 0-3,000 0-3,000
Couple maximum Nm 115 160 130 175 133 180
Porte-outil hexagonal carré hexagonal carré hexagonal carré
1/4 po 1/2 po 1/4 po 1/2 po 1/4 po 1/2 po
Diamètre des boulons M5-M12 M6-M16 M5-M12 M6-M16 M5-M12 M6-M16
Poids sans le bloc-piles kg 1.07 1.07 1.08 1.08 1.1 1.1
Bloc-piles DE9075 DE9092 DE9096 DE9501 DE9502 DE9503
Type de piles NiCd NiCd NiCd NiMH NiMH NiMH
Tension V
DC
12 14.4 18 12.0 14.4 18
Capacité Ah 2.4 2.4 2.4 2.6 2.6 2.6
Poids kg 0.65 0.7 0.97 0.69 0.86 1.03
Chargeur DE9116 DE9130
Tension secteur V
AC
230 230
Type de piles NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Durée de charge
approximative min 60 30
Poids kg 0.52 0.52
Fusible
Europe Outils de 230 V 10 A, secteur
Royaume-Uni et Irlande Outils de 230 V 13 A, sur fiches
Défi nitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de
gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel
de l’utilisateur et soyez attentif à ces symboles.
DANGER: : indique une situation
dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : indique une
situation dangereuse potentielle qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : indique une situation
dangereuse potentielle qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des
blessures minimes ou modérées.
ATTENTION : utilisé sans le symbole
de l’alerte de sécurité indique une
situation dangereuse potentielle qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des dégâts matériels.
Indique un risque d’électrocution.
FRANÇAIS
42
Déclaration de conformité CE
DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057
DEWALT déclare que ces outils et ces chargeurs ont
été mis au point en conformité avec les normes :
98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 60335, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 61000-3-2 et EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à
D
EWALT à l’adresse ci-dessous ou reportez-vous au
dos de ce manuel.
DW052 DW053
L
pA
(pression acoustique) dB(A) 80 93
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 91 104
Valeur d’accélération RMS pondérée m/s
2
5.26 6.09
Incertitude de la pression
acoustique (K
pA
) dB(A) 3 3
Incertitude de la puissance
acoustique (K
WA
) dB(A) 3 3
DW054 DW055
L
pA
(pression acoustique) dB(A) 93 93
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 104 104
Valeur d’accélération RMS pondérée m/s
2
10.6 4.1
Incertitude de la pression
acoustique (K
pA
) dB(A) 3 3
Incertitude de la puissance
acoustique (K
WA
) dB(A) 3 3
DW056 DW057
L
pA
(pression acoustique) dB(A) 95 97
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 106 108
Valeur d’accélération RMS pondérée m/s
2
11.5 8.2
Incertitude de la pression
acoustique (K
pA
) dB(A) 3 3
Incertitude de la puissance
acoustique (K
WA
) dB(A) 3 3
Directeur de développement des produits
Horst Grossmann
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11D-65510,
Idstein, Allemagne
11/2006
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les instructions. Le non-respect des
instructions indiquées ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie
et/ou des blessures graves. Le terme
« outil électrique » mentionné dans
tous les avertissements ci-dessous se
rapporte aux outils branchés sur secteur
(avec câble de raccordement) ou
fonctionnant sur piles (sans fil).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’aire de travail propre et bien
éclairée. Une aire de travail encombrée
ou mal éclairée augmente les risques
d’accidents.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans
un environnement explosif, comme en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les émanations.
c) Tenez à distance enfants et spectateurs
pendant que vous opérez un outil
électrique. Une distraction peut vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La fiche de l’outil électrique doit
correspondre avec la prise de courant.
Ne modifiez en aucun cas la fiche.
N’utilisez pas de fiches adaptatrices
avec des outils électriques reliés à la
terre (masse). Les fiches non modifiées et
les prises de courant adaptées réduisent les
risques d’électrocution.
b) Évitez tout contact physique avec des
surfaces reliées à la terre ou à la masse,
tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
électriques et réfrigérateurs. Le risque
d’électrocution augmente si votre corps est
relié à la terre.
FRANÇAIS
43
c) N’exposez pas les outils électriques
à la pluie ou à l’humidité. Le risque
d’électrocution augmente si de l’eau pénètre
dans un outil électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l’outil électrique. Tenez le
cordon à l’écart de sources de chaleur,
huile, bords tranchants ou pièces en
mouvement. Le risque d’électrocution
augmente si le cordon est endommagé ou
entortillé.
e) Utilisez une rallonge convenant pour
l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez
l’outil électrique dehors. Le risque
d’électrocution diminue si vous utilisez
un cordon convenant pour l’utilisation à
l’extérieur.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N’utilisez pas
un outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention
durant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner de graves blessures corporelles.
b) Utilisez un équipement de sécurité.
Portez toujours des lunettes de sécurité.
Un équipement de sécurité comme un
masque anti-poussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque de
sécurité ou un serre-tête antibruit, utilisés
selon la tâche à effectuer, permettront de
diminuer le risque de blessures corporelles.
c) Évitez tout démarrage involontaire.
Vérifiez que l’interrupteur est sur la
position arrêt avant de brancher l’outil.
Transporter les outils électriques le doigt
placé sur l’interrupteur ainsi que brancher
des outils électriques dont l’interrupteur
est sur la position marche augmentent les
risques d’accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou autre
avant de mettre l’outil sous tension. Une
clé laissée en place sur une pièce rotative de
l’outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop loin.
Maintenez constamment votre équilibre.
Vous aurez ainsi une meilleure maîtrise
de l’outil électrique en cas de situations
imprévues.
f) Portez des vêtements adéquats. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Maintenez cheveux, vêtements
et gants à l’écart des pièces en
mouvement. Les pièces en mouvement
peuvent happer les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs.
g) Si des accessoires sont fournis pour
raccorder des dispositifs d’aspiration et
de collecte de la poussière, vérifiez qu’ils
sont bien raccordés et bien utilisés.
L’utilisation de tels accessoires permet de
réduire les risques liés à la présence de
poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique qui correspond à votre
utilisation. Si vous utilisez l’outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il
a été conçu, il réalisera un travail de meilleure
qualité et plus sûr.
b) N’utilisez pas l’outil électrique s’il est
impossible de l’allumer ou de l’éteindre
avec l’interrupteur. Un outil électrique
qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur
représente un danger et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source
d’alimentation avant de procéder à tout
réglage, de changer d’accessoire ou de
ranger l’outil électrique. Ces mesures de
sécurité préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Après utilisation, rangez l’outil électrique
hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l’utiliser si elle
n’est pas familiarisée avec les outils
électriques ou ces instructions. Les outils
électriques représentent un danger entre des
mains inexpertes.
e) Procédez à l’entretien des outils
électriques. Assurez-vous que les pièces
en mouvement ne sont pas désalignées
ou coincées, qu’aucune pièce n’est
cassée ou que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage pouvant affecter son
bon fonctionnement. Si l’outil électrique
est endommagé, faites-le réparer avant
de le réutiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenez vos outils affûtés et propres.
Un outil bien entretenu et aux bords bien
affûtés risquera moins de se coincer et sera
plus facile à maîtriser.
FRANÇAIS
44
g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires
et ses embouts, etc. conformément aux
instructions et de la façon prévue pour
ce type particulier d’outil électrique, en
tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique à des fins autres que celles
prévues est potentiellement dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Vérifiez que l’interrupteur est sur la
position arrêt avant d’insérer le bloc-
piles. L’insertion d’un bloc-piles dans un outil
électrique sous tension augmente le risque
d’accidents.
b) Rechargez le bloc-piles uniquement
avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur prévu pour un certain
type de bloc-piles peut être à l’origine d’un
incendie si utilisé avec un autre le bloc-piles.
c) Utilisez l’outil électrique uniquement
avec le bloc-piles spécifié. L’utilisation
d’autres blocs-piles peut être à l’origine de
blessures ou d’incendie.
d) Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles,
tenez-le à l’écart des objets métalliques,
tels que trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres petits objets
métalliques susceptibles de créer une
connexion entre deux bornes. Court-
circuiter les bornes entre elles peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
e) Évitez tout contact avec le liquide
pouvant s’échapper d’une pile en
mauvais état. En cas de contact
accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide
pénètre dans les yeux, consultez un
médecin. Le liquide s’échappant de la pile
peut engendrer une irritation ou des brûlures.
6) RÉPARATION
a) Confiez la réparation de votre outil
électrique à un réparateur qualifié
qui utilise des pièces de rechange
identiques. La sécurité de l’outil électrique
sera ainsi préservée.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour le bloc-piles
AVERTISSEMENT : risque d’incendie!
Évitez de court-circuiter les contacts
métalliques du bloc-piles lorsqu’il n’est
pas utilisé. Ne rangez ni ne transportez
le bloc-piles sans avoir remis en place le
cache protecteur sur les contacts.
Le liquide de piles, une solution d’hydroxyde
de potassium de 25 à 30 %, peut se révéler
nocif. En cas de contact avec la peau, rincez
immédiatement à l’eau. Neutralisez l’effet avec
un acide léger, comme du jus de citron ou du
vinaigre. En cas de contact avec les yeux, rincez
abondamment à l’eau claire pendant au moins
10 minutes. Consultez un médecin.
N’essayez jamais d’ouvrir un bloc-piles pour
quelque raison que ce soit.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour le bloc-piles
et le chargeur
Assurez-vous que le bloc-piles est sec et propre
avant de l’insérer dans le chargeur.
N’utilisez que des chargeurs étiquetés « NiMH
» ou « NiMH + NiCd » pour charger les blocs-
piles NiMH DEWALT.
N’utilisez jamais le cordon pour transporter le
chargeur. Ne tirez jamais sur le cordon pour
débrancher le chargeur de la prise. Tenez le
cordon à l’écart de sources de chaleur, huile et
bords tranchants.
Ne placez pas le chargeur dans un
environnement humide.
N’essayez pas de charger des blocs-piles
humides.
N’essayez jamais d’ouvrir un bloc-piles pour
quelque raison que ce soit.
Respectez scrupuleusement les instructions
fournies au dos de ce manuel de l’utilisateur
pour la mise au rebut des blocs-piles.
Rangez le chargeur et le blocs-piles dans
un endroit sec et fermé hors de portée des
enfants, lorsque vous ne les utilisez pas.
ÉTIQUETTES FIGURANT SUR LE CHARGEUR ET
LE BLOC-PILES
Outre les pictogrammes utilisés dans ce mode
d’emploi, les étiquettes sur le chargeur et le bloc-
piles comportent les pictogrammes suivants :
Bloc-piles en charge
Bloc-piles chargé
Bloc-piles défectueux
Chargement différé, chaud/froid
FRANÇAIS
45
Ne pas tester avec des objets
conducteurs.
Ne pas charger un bloc-piles
endommagé.
Lire le mode d’emploi avant utilisation.
Utiliser le chargeur uniquement avec des
blocs-piles DEWALT. Tout autre bloc-
piles risque d’exploser et de provoquer
des blessures corporelles ou des dégâts
matériels.
Ne pas exposer à l’eau.
Remplacer immédiatement les cordons
défectueux.
Charger uniquement à une température
entre 4 °C et 40 °C.
Mettre le bloc-piles au rebut en
respectant l’environnement.
Ne pas incinérer le bloc-piles NiMH/
NiCd+.
Chargement des blocs-piles NiMH et
NiCd.
Consulter les caractéristiques techniques
pour la durée de charge.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour les
visseuses/clés à choc
Tenez l’outil par une surface de prise
isolée lorsque vous effectuez une tâche
au cours de laquelle l’outil de découpage
pourrait toucher un câblage non apparent
ou son propre cordon d’alimentation. En
cas de contact avec un câble sous tension,
les pièces métalliques à découvert de l’outil
électrocuteraient l’utilisateur.
Mettez votre outil hors tension et enlevez
le bloc-piles avant de fixer/déposer
des accessoires, avant de procéder à
des réglages ou à des réparations. Un
démarrage involontaire peut entraîner des
blessures.
N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant de votre
modèle. Des accessoires convenant pour un
outil peuvent se révéler dangereux lorsqu’ils
sont utilisés sur un outil différent. L’utilisation
d’accessoires inadéquats peut être à l’origine
de blessures corporelles.
Lisez et respectez toujours les instructions
du fabricant concernant le mastic ou la
colle. Le non-respect de ces instructions peut
être à l’origine de blessures corporelles.
N’utilisez pas l’outil sur une échelle.
Contenu de l’emballage
L’emballage contient :
1 visseuse/clé à choc sans fil
2 blocs-piles
1 chargeur
1 coffret
1 manuel de l’utilisateur
1 dessin éclaté
Vérifiez si l’outil, les pièces ou les accessoires ne
présentent pas de dommages dus au transport.
Prenez le temps de lire et de comprendre dans
son intégralité ce manuel avant d’utiliser l’outil.
Description (fi g. 1)
AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais
l’outil électrique ou une de ses pièces
sous peine de provoquer des dégâts
matériels ou des blessures corporelles.
UTILISATION PRÉVUE
Les visseuses/clés à choc sans fil DW052, DW053,
DW054, DW055, DW056 et DW057 sont conçues
pour un vissage à choc professionnel.
La fonction de vissage à chocs rend cet outil
particulièrement pratique pour visser des boulons,
des vis ou des écrous dans du bois, du métal ou du
béton. NE les utilisez pas dans un endroit humide
ou en présence de liquides ou gaz inflammables.
Les visseuses/clés à choc sans fil sont des outils
électriques professionnels. Tenez les ENFANTS À
L’ÉCART DE l’outil. Les mineurs de moins de 16
ans doivent être encadrés.
FRANÇAIS
46
a. Gâchette de changement de vitesse
b. Commutateur du sens de rotation
c. Porte-outil
d. Poignée revolver
e. Bloc-piles
f. Boutons de dégagement du bloc-piles
g. Chargeur
h. Voyant de charge (rouge)
Chargeur
Le chargeur DE9130 accepte les blocs-piles NiCd
DEWALT de 7,2 à 14,4 V. Le chargeur DE9116
accepte les blocs-piles NiCd et NiMH DEWALT de
7,2 à 18 V.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule
tension. Vérifiez toujours que la tension du bloc-
piles correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Vérifiez également que la tension de
votre chargeur correspond à la tension secteur.
Le chargeur DEWALT à double isolation
est conforme à la norme EN 60335.
Utilisation d’une rallonge
N’utilisez une rallonge qu’en cas de nécessité
absolue. Utilisez une rallonge homologuée adaptée
pour la puissance absorbée de votre chargeur
(consultez les caractéristiques techniques). La
section minimum du conducteur est de 1 mm
2
et la
longueur maximum de 30 m.
Assemblage et réglage
AVERTISSEMENT : retirez toujours
le bloc-piles avant de procéder à
l’assemblage et au réglage. Éteignez
toujours l’outil avant d’insérer ou de
retirer le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : utilisez uniquement
des blocs-piles et des chargeurs
DEWALT.
Bloc-piles (fi g. 1)
TYPE DE PILES
Le DW052 et le DW053 fonctionnent sur des
blocs-piles de 12 volts. Le DW054 et le DW055
fonctionnent sur des blocs-piles de 14,4 volts. Le
DW056 et le DW057 fonctionnent sur des blocs-piles
de 18 volts.
Chargement du bloc-piles (fi g. 2)
Lorsque vous chargez le bloc-piles (e) pour la
première fois ou après une longue période sans être
utilisé, il ne se chargera qu’à 80 % de sa capacité.
Après plusieurs cycles de charge et de décharge,
votre bloc-piles atteindra sa capacité totale. Vérifiez
toujours la tension secteur avant de procéder au
chargement. Si la tension secteur est opérationnelle,
mais que le bloc-piles ne se recharge pas, apportez
votre chargeur à un réparateur agréé D
EWALT.
En cours de charge, le chargeur et le bloc-piles
chauffent. Cela est tout à fait normal et n’indique
pas un défaut.
AVERTISSEMENT : ne chargez
pas le bloc-piles à des températures
ambiantes inférieures à 4 °C ou
supérieures à 40 °C. Température de
charge recommandée : environ 24 °C.
Pour charger le bloc-piles (e), insérez-le dans
le chargeur (g) comme indiqué puis branchez
le chargeur. Assurez-vous que le bloc-piles est
complètement engagé dans le chargeur. Le voyant
de charge rouge (h) clignote. Au bout d’une heure
environ, le clignotement cesse et le voyant reste
allumé en permanence. Cela indique que le bloc-
piles est complètement chargé. Vous pouvez retirer
à tout moment le bloc-piles ou le laisser sur le
chargeur branché plus longtemps (mais pas plus de
14 jours).
Insertion et retrait du bloc-piles
1. Insérez le bloc-piles (e) dans la poignée jusqu’au
déclic.
2. Pour retirer le bloc-piles, enfoncez
simultanément les deux boutons de
dégagement (f) et tirez sur le bloc-piles pour le
dégager de la poignée.
Cache protecteur (fi g. 2)
Un cache protecteur (i) est fourni pour recouvrir les
contacts du bloc-piles lorsqu’il n’est pas placé dans
l’outil. Si le cache protecteur n’est pas en place,
des objets métalliques peuvent court-circuiter les
contacts, ce qui peut présenter un risque d’incendie
et peut endommager le bloc-piles.
1. Enlevez le cache protecteur (i) avant de placer le
bloc-piles (e) dans le chargeur ou l’outil.
2. Placez le cache protecteur sur les contacts du
bloc-piles immédiatement après l’avoir retiré du
chargeur ou de l’outil.
FRANÇAIS
47
AVERTISSEMENT : vérifiez que le
cache protecteur est bien en place
avant de ranger ou de transporter le
bloc-piles.
Régénération automatique
Le mode de régénération automatique permet de
compenser ou d’équilibrer les cellules individuelles
du bloc-piles à sa puissance de crête. Le bloc-piles
doit être régénéré toute une nuit, et ce, tous les 10
cycles de charge/décharge ou lorsque le bloc-piles
ne fournit plus la même quantité de travail.
Pour régénérer votre bloc-piles, placez-le dans
le chargeur comme d’habitude. Le voyant rouge
clignote en continu indiquant ainsi que le cycle de
charge a commencé.
Lorsque le cycle de charge d’une heure est terminé,
le voyant reste allumé en permanence et cesse de
clignoter. Le bloc-piles est complètement chargé et
peut être utilisé.
Si vous laissez le bloc-piles dans le chargeur après
la charge initiale d’une heure, le chargeur lancera
automatiquement le mode de régénération. Ce
mode continue pendant 8 heures, mais vous pouvez
retirer à tout moment le bloc-piles.
Chargement différé, chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop
chaud ou trop froid, le chargement différé est
automatiquement lancé et le chargement est
suspendu jusqu’à ce que le bloc-piles retrouve une
température normale. Le chargeur retourne alors
automatiquement au mode de chargement du
bloc-piles. Cette fonction garantit une durée de vie
optimale du bloc-piles. Le voyant rouge clignote
à intervalle long, puis court une fois en mode de
chargement différé.
MONTAGE
Insertion et retrait d’un embout
(fi g. 1, 4)
DW052, DW054, DW056
L’outil utilise un système d’entraînement hexagonal
1/4 po avec manchon de fixation.
1. Tirez sur l’ensemble manchon/porte-outil (c)
vers vous et insérez l’embout dans le manchon
aussi loin que possible. Relâchez le manchon
pour immobiliser l’embout.
2. Pour le retirer, enlevez le manchon et tirez
fermement sur l’embout.
Insertion et retrait des douilles
(fi g. 1, 4)
DW053, DW055, DW057
L’outil utilise un système d’entraînement carré 1/2 po
avec goupille d’arrêt.
INSERTION DES DOUILLES
1. Alignez l’orifice (j) sur le côté de la douille avec la
goupille d’arrêt (k) sur le porte-outil.
2. Enfoncez la douille (l) sur le porte-outil (c)
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Tapotez
légèrement dessus au besoin.
RETRAIT DES DOUILLES
Appuyez sur la goupille d’arrêt (k) à travers l’orifice
dans la douille et retirez la douille du porte-outil
Commutateur du sens de rotation
(fi g. 3)
Pour sélectionner la rotation avant ou arrière, utilisez
le commutateur du sens de rotation (b) comme
indiqué (voir les flèches sur l’outil).
ATTENTION : attendez toujours que le
moteur soit complètement arrêté avant
de changer le sens de la rotation
Un clic peut être entendu au démarrage la première
fois que l’outil est utilisé après avoir changé le sens
de rotation.
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT : respectez toujours
les consignes de sécurité et les règles
en vigueur.
Avant toute utilisation, vérifiez que le bloc-piles est
(complètement) chargé.
UTILISATION
AVERTISSEMENT : mettez votre outil
hors tension et enlevez le bloc-piles
avant de fixer/déposer des accessoires,
avant de procéder à des réglages ou
des réparations. Bloquez la gâchette
lorsque vous n’utilisez pas l’outil et
lorsqu’il est rangé.
Avant toute utilisation
1. Sélectionnez l’embout ou la douille
correspondant à votre outil.
2. Appuyez sur la gâchette de changement de
vitesse (a) pour faire fonctionner l’outil. La force
exercée sur la gâchette de changement de
vitesse détermine la vitesse de l’outil.
FRANÇAIS
48
3. Pour verrouiller l’outil en position d’arrêt, placez
le commutateur du sens de rotation (b) sur la
position centrale.
Fonctionnement
1. Sélectionnez le sens de rotation (avant ou
arrière) avec le commutateur (b).
2. En fonction de l’application, suivez l’une des
instructions ci-dessous.
3. Appuyez sur la gâchette de changement de
vitesse (a).
4. Après le serrage/vissage, vérifiez le couple de
serrage avec une clé dynamométrique.
Vissage
1. Placez l’extrémité de l’embout de vissage dans
la tête de la vis.
2. Calez l’outil sur la vis et poussez l’outil contre la
surface de travail.
Serrage d’écrou
1. Placez la douille sur la tête du boulon ou de
l’écrou.
2. Calez l’outil sur le boulon ou l’écrou.
Temps requis pour le serrage
Cet outil serre les boulons, les écrous et les vis
en quelques secondes. Votre expérience vous
permettra de déterminer la durée exacte de serrage
d’après le couple de serrage.
AVERTISSEMENT : un serrage
excessif peut endommager l’extrémité
de l’embout de vissage et la tête de la
vis.
N’utilisez que des accessoires pour impact
spécifiques à cet outil. Prenez contact avec votre
revendeur pour de plus amples informations sur les
accessoires appropriés.
ENTRETIEN
Votre outil DEWALT a été conçu pour durer
longtemps avec un minimum d’entretien. Son
fonctionnement satisfaisant pendant de longues
années repose sur un entretien soigneux et régulier.
Graissage
Cet outil ne nécessite pas de graissage.
Nettoyage
Débranchez le chargeur avant de nettoyer son
boîtier avec un chiffon doux.
Enlevez le bloc-piles avant de nettoyer cet outil
électrique.
Laissez les fentes d’aération dégagées et
nettoyez régulièrement le boîtier avec un chiffon
doux.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : l’utilisation
d’accessoires autres que ceux fournis
par D
EWALT peut se révéler dangereuse
car ils n’ont pas été testés sur ce
produit. Afin de réduire le risque de
blessure, utilisez uniquement des
accessoires recommandés par DEWALT.
Prenez contact avec votre revendeur pour de plus
amples informations sur les accessoires appropriés.
Respect de l’environnement
Collecte sélective. Ne jetez pas ce
produit avec vos ordures ménagères.
Le jour où votre produit DEWALT doit être remplacé
ou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas
avec vos ordures ménagères. Préparez-le pour la
collecte sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler
et réutiliser leurs matériaux. La
réutilisation de matériaux recyclés aide à
protéger l’environnement contre la
pollution et à réduire la demande en
matière première.
Selon les réglementations locales, un service de
collecte sélective pour les produits électriques peut
être fourni de porte à porte, dans une déchetterie
municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau
produit.
D
EWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits DEWALT en fin de cycle
de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez
FRANÇAIS
49
rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui
le recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé
près de chez vous, prenez contact avec votre
bureau D
EWALT local à l’adresse indiquée dans
ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des
réparateurs autorisés D
EWALT et le panorama
détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à
l’adresse : www.2helpU.com.
Bloc-piles rechargeable
Ce bloc-piles longue durée doit être rechargé
lorsqu’il ne fournit plus suffisamment d’énergie pour
des tâches réalisées aisément auparavant. En fin
de vie utile, mettez le bloc-piles au rebut tout en
respectant l’environnement :
Déchargez complètement le bloc-piles, puis
retirez-le de l’outil.
Les cellules NiCd et NiMH sont recyclables.
Apportez-les à votre revendeur ou à un centre
de recyclage local où elles seront recyclées ou
éliminées correctement.
Outils devenus inutiles
Apportez votre outil à un réparateur DEWALT
autorisé, qui l’éliminera en respectant
l’environnement.
GARANTIE
30 JOURS D’ENGAGEMENT
SATISFACTION GARANTIE
Si la performance de votre outil DEWALT
ne vous donne pas entière satisfaction, il
vous suffit de le retourner dans les 30 jours
suivants son achat sur le lieu d’achat pour
un remboursement intégral ou un échange.
Munissez-vous de votre preuve d’achat.
UN AN D’ENTRETIEN GRATUIT
Si votre outil DEWALT nécessite une révision
ou une réparation dans les 12 mois suivant
son achat, celle-ci sera prise en charge
gratuitement auprès d’un réparateur
DEWALT autorisé. Munissez-vous de votre
preuve d’achat. Ce service comprend la
main d’œuvre et les pièces pour les outils
électriques, à l’exclusion des accessoires.
• UN AN DE GARANTIE •
Si votre produit D
EWALT présente un défaut
de matériaux ou de fabrication dans les
12 mois suivant son achat, nous garantissons
le remplacement sans frais de toutes les
pièces défectueuses ou, à notre discrétion, le
remplacement sans frais de l’unité entière, à
condition que :
le produit ait été utilisé correctement ;
aucune personne non autorisée n’ait
tenté de réparer le produit ;
la preuve d’achat portant la date
d’acquisition soit fournie. Cette garantie
est offerte en supplément et s’ajoute aux
droits légaux du consommateur.
Pour connaître l’adresse d’un réparateur
autorisé près de chez vous, sélectionnez
le numéro approprié au dos de ce manuel
de l’utilisateur. Ou consultez la liste des
réparateurs autorisés DEWALT et le panorama
détaillé de notre SAV et contacts sur Internet
à l’adresse : www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

DeWalt Akku-Schlagschrauber DW 052 K2 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur