Parkside KH 3101 2 SPEED RECHARGEABLE ELECTRIC DRILL DRIV… Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

D Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 - 11
GB Operating and safety instructions Page 13 - 18
F Mode d'emploi et instructions de sécurité Page 19 - 25
I Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Pagina 27 - 32
E Instrucciones para el manejo y la seguridad Página 33 - 39
P Instruções de utilização e de segurança Página 41 - 47
NL Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Pagina 49 - 54
GR Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜ ™ÂÏ›‰· 55 - 62
PL Wskazówki dotyczàce obs∏ugi i bezpieczeƒstwa Strona 63 - 69
CZ Pokyny k ovládání Strana 71 - 77
FIN Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 79 - 84
S Användar- och Säkerhetsanvisning Sidan 85 - 90
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía/Garantia/
Garantie/Garantie/
∂°°À∏™∏/Záruka/Takuu/Garanti 91 - 96
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen 01/2004 · Ident.-No.: PABS18-2SL-012004-1
manual PABS 18-2 neu2 23.03.2004 10:42 Uhr Seite 2
PARKSIDE
Table des matières
F19
Introduction
· Utilisation conforme Page 20
· Équipement Page 20
· Caractéristiques Page 20
Sécurité
· Consignes de sécurité importantes
pour le chargeur et l’accumulateur Page 21
Utilisation
· Montage et démontage
de l'accumulateur Page 21
· Comment charger l'accumulateur Page 22
· Contrôler l’état de la pile Page 22
· Parfaitement adapte – le paquet ergonomique Page 22
· La boîte à 2 vitesses – changement
de vitesse variable Page 22
· Le moteur – robuste et puissant Page 23
· Le selecteur de couple – réglable Page 23
· Blocage automatique de la broche –
changement facile des outils Page 23
· Le maniement du selecteur – precis Page 23
· Conseils et trucs de pro Page 23
Nettoyage/mise au rebut
· Maintenance et nettoyage Page 24
· Elimination Page 24
Informations
· Déclaration de conformité/constructeur Page 25
Avant la lecture, ouvrez la page comportant les illustrations et
familiarisez-vous ensuite avec l'ensemble des fonctions de l'appareil.
Les pictogrammes/symboles suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
Lire le mode d’emploi! Mandrin
Tenir compte des avertissements
et des instructions de sécurité !
ne pas jeter dans
les ordures ménagères
W
Watts (puissance effective)
Repère de réglage du couple
V
Courant continu Perçage (réglage du couple)
n
0
Vitesse de rotation à vide
de calcul
rotation à gauche/serrer
Dispositif de blocage
de la broche
rotation à droite/ouvrir
manual PABS 18-2 neu2 23.03.2004 10:42 Uhr Seite 19
PARKSIDE
Perceuse-visseuse à 2 vitesses sans
fil PABS 18-2 SL
Percer et visser dans du bois, du plastique
et du métal
Avant la première utilisation, n'omettez pas de vous
familiariser avec le fonctionnement de la perceuse
et de vous informer sur l’utilisation correcte d’outils
électroménagers. Dans ce but, nous vous prions de
lire attentivement ce mode d'emploi ainsi que
les consignes de sécurité ci-jointes
. Le présent
mode d'emploi fait partie du produit et doit être
conservé.
Utilisation conforme
Cette machine est conçue pour le perçage et le vis-
sage dans le bois, le plastique et le métal. N'utilisez
l'appareil que comme il l'est décrit et pour les do-
maines d'utilisation mentionnés.
Toute autre utilisation ou modification est considé-
rée comme non conforme et dangereuse. Le
constructeur décline toute responsabilité pour les
dégâts issus d’une utilisation non conforme. Cet ap-
pareil n’est par conçu pour l’exploitation industrielle.
Équipement PABS 18-2 SL
Sélecteur vissage/forage
Niveau à bulle
Témoin de la pile
Apport d'air de refroidissement
Sélecteur rotation droite/gauche
Gâchette
Touche de déblocage de la pile
Accumulateur
Sélecteur de couple moteur
Mandrin à serrage rapide
Chargeur rapide (durée de chargement 50-60
minutes seulement)
Témoin lumineux de charge vert
Témoin lumineux de charge rouge
Contact
Caractéristiques
Perceuse-visseuse à 2 vitesses
sans fil PABS 18-2 SL
Vitesse à vide nominale,
1ère vitesse: n
0
0-500/min
-1
Vitesse à vide nominale,
2ème vitesse: n
0
0-1400/min
-1
Tension nominale: 18 V
Diamètre du mandrin: 1,0 - 10 mm
Diamètre maximal
de la mèche: acier: 10 mm,
aluminium:15 mm,
bois: 20 mm
Var. couple moteur
du tournevis: 1 - 8 Nm
Max. couple moteur
de forage: 18 Nm
Niveau de pressionacoustique: 74,35 dB (A)
Amplitude: 2,5 m/s
2
Poids: 2100 g
Chargeur d’accumulateurs
rapide JDA-22K
Intensité
de courant: 2600 mA
Temps de charge: 50-60 minutes
Accumulateur
Tension nominale: 18 V
Capacité
de la batterie: 1500 mAh
Contenance
énergétique: 27 Wh
Puissance absorbée/watts
La puissance absorbée en watts change en fonction
de la sollicitation. La puissance absorbée mesurée
lors de différentes utilisations est par exemple de:
90 watts en 2ème vitesse avec un foret de 3 mm
dans un bois tendre.
215 watts en 1ère vitesse avec un foret de 10 mm
dans un feuillard acier (ST37).
330 watts en 1ère vitesse avec un foret de 20 mm
dans un bois tendre.
Introduction
20 F
manual PABS 18-2 neu2 23.03.2004 10:42 Uhr Seite 20
PARKSIDE
Puissance utile / couple / newtonmètre (Nm)
Le couple maximal est de 18 Nm (cas de vissage fa-
cile). La puissance absorbée peut atteindre 1000 W.
Ne soumettez pas l'appareil à une sollicitation ex-
cessive ! La vitesse de rotation du ventilateur dimi-
nue parallèlement si la vitesse de rotation du moteur
baisse, et le moteur peut alors se surchauffer.
Consignes de sécurité
importantes pour le chargeur
et l’accumulateur
Avertissement! En cas de contact avec l’acide
provenant de l’accumulateur, rincez immédiatement
et soigneusement à l’eau. En cas de contact avec les
yeux, rincez-les immédiatement et ne tardez pas à
consulter un médecin.
· Lisez attentivement ce mode d'emploi et respec-
tez les instructions et les consignes de sécurité
pour le chargeur et l’accumulateur!
·
Avertissement! Pour des raisons de sécurité,
utilisez uniquement le chargeur et l’accumulateur
fournis par le producteur.
· Protégez le chargeur, l’accumulateur et les acces-
soires de l’humidité (pluie et neige).
· Vérifiez toujours le branchement correct des
câbles avant d’utiliser le chargeur.
·
Attention! N'utilisez jamais le chargeur si le
câble est endommagé. Faites-le immédiatement
remplacer. Un câble secteur endommagé repré-
sente un danger de mort par électrocution.
· Le chargeur doit être débranché de la prise lors-
qu'il est inutilisé. Ne débranchez jamais en tirant
sur le câble.
· Si le chargeur tombe ou subit un choc mécanique
important, faites-le inspecter par un technicien
agrée.
· Maniez l’accumulateur avec précaution, veillez à
ne pas le faire tomber, ni le casser.
·
Avertissement! N'essayez jamais de réparer
le chargeur ou l’accumulateur vous-même. Pour
des raisons de sécurité,les réparations ne doivent
être effectuée que par un technicien agrée.
· Débranchez toujours le chargeur ou l’accumula-
teur avant les opérations de nettoyage ou de main-
tenance.
· Ne chargez jamais l’accumulateur si la tempéra-
ture ambiante est inférieure à 10°C ou supérieure
à 40°C.
· Gardez les fentes d'aérations du chargeur propres.
· Veillez à ne pas provoquer de court-circuit dans
l’accumulateur. En cas de court-circuit,l’électrici-
té est d’une grande intensité. Vous risquez d'en-
traîner des surchauffements,des incendies ou l’ex
plosion de l’accumulateur. Pour éviter d'endom-
mager l’accumulateur ou d'entraîner un accident,
nous vous prions de respecter les consignes sui-
vantes:
· Ne branchez pas de câbles aux pôles de l’ac-
cumulateur.
· Veiller à ce que les connecteurs de la pile ne
puissent être court-circuités par d’autres objets
en métal (clous, vis, etc.).
· N'exposez jamais l’accumulateur à l’eau ou la pluie
Un accumulateur endommagé ou dé-
fectueux représente un déchet spécial.
Ne le mettez pas au rebut avec les dé-
chets ménagers.
·
Attention! Ne jetez jamais l’accumulateur au
feu – risque d’explosion!
Utilisation
Montage et démontage
de l'accumulateur
Débranchez toujours le chargeur avant de placer ou
d’enlever l’accumulateur.
Pour l’insertion, le contact du bloc d’accu doit
être aligné avec le guidage de la perceuse-visseu-
se sans fil.
L’accumulateur doit s’insérer facilement.N'utiliser
pas trop de force, sinon, vous risquez de le fixer
d’une façon incorrecte.
Sécurité/Utilisation
F21
manual PABS 18-2 neu2 23.03.2004 10:42 Uhr Seite 21
PARKSIDE
Vérifiez après le montage que les brides de fixa-
tion
soient enclenchées et l’accumulateur re-
pose fermement dans le chargeur.
Pour la démontage appuyez simultanément sur
les brides de fixation
de l’accumulateur et en-
levez-le.
Comment charger l'accumulateur
Débranchez toujours le chargeur a avant de placer
ou d’enlever l’accumulateur.
Introduisez fermement l’accumulateur dans le
chargeur et branchez-le. Le témoin de charge
rouge b indique le fonctionnement.
La lumière rouge du témoin de charge s’éteint
au bout de 1 heure.
Le témoin de charge vert vous signale que la
charge est achevée et que l’accumulateur est prêt
à l’usage.
Si vous désirez charger ensuite un autre accumu-
lateur, il est nécessaire de débrancher d’abord
le chargeur et d’attendre au moins 15 minutes.
Avis: Il est impossible de charger un autre accu-
mulateur si le chargeur n’a pas été débranché
entre les deux opérations.
Attention!
Un accumulateur neuf n’est jamais chargé et doit par
conséquent être entièrement chargé avant sa pre-
mière utilisation.
Ne rechargez jamais un accumulateur tout de sui-
te après une “charge rapide”.Vous risquez de sur-
charger l’accumulateur et de diminuer sa durée
de vie, ainsi que celle du chargeur.
Eteignez le chargeur entre deux charges consé-
cutives pour au moins 15 minutes en débranchant
la prise.
En cas d’utilisation de prise multiple débranchez
les autres appareils déjà branchés.
Contrôler l’état de la pile
Contrôler l’état de la pile rechargeable lorsque cel-
le-ci est insérée.Appuyer sur la touche (voir aussi ill.
D) du témoin de la pile
. La puissance restante est
alors affichée.
Toutes les lampes allumées = plein puissance/
pile entièrement
chargée
Parfaitement adapte –
le paquet ergonomique
Le boîtier du moteur est construit avec un angle
d'env.12° par rapport à la poignée. Il en résulte donc,
pour une position de travail ou de manipulation ty-
pique, un angle ergonomique adapté par rapport au
plan de travail. Vous travaillez avec précision et bien
plus efficacement – essayez vous-même ...
Les éléments de commande    , de surface
particulièrement importante, facilitent une adap-
tation rapide de la machine à l'utilisation respec-
tive.
Les éléments de poignée sont réalisés en
SOFTGRIP, absorbant les vibrations, et vous per-
mettent un travail agréable; voir également ill. A.
L'étrier manuel intégré contribue encore à l'amé-
lioration de l'ergonomie. Il vous empêche de vous
blesser, par exemple lors de travaux de perçage.
La boîte à 2 vitesses – changement
de vitesse variable
En première vitesse (sélecteur en position: vis-
sage) vous atteignez un nombre de tours de
env. 500 min
-1
. Ce réglage est destiné à toutes
sortes de travaux de vissage et à l’utilisation
d’accessoires.
En deuxième vitesse (sélecteur en position:per-
çage/2) vous atteignez un nombre de tours de
1400 min
-1
pour effectuer des perçages.
Utilisation
22 F
manual PABS 18-2 neu2 23.03.2004 10:42 Uhr Seite 22
PARKSIDE
Le moteur – robuste et puissant
Le moteur puissant garantit un couple moteur élevé.
Il nécessite une tension de 18 Volt, développe une
performance maximum de 18 Nm et atteint environ
1400 min
-1
. Le frein moteur intégré arrête le moteur
presque instantanément – vous travaillez ainsi plus
rapidement et en toute sécurité.
Le selecteur de couple – réglable
Avant de commencer de visser, vous pouvez fixer la
puissance de rotation désirée allant de 1 à 16 par le
préréglage du couple moteur (sélecteur
).
La précision de réglage du couple moteur vous
procure une puissance parfaitement adaptée à
vos travaux de vissage. Il convient de commencer
par une puissance inférieure (
1 ou 2 ) puis
d'augmenter progressivement la puissance afin
d’obtenir le meilleur résultat de vissage.
Les 16 puissances du couple moteur règlent la
zone jusqu’à 8 Nm.
Une fois la puissance de rotation désirée atteinte,
le contact entre l’outil et le mandrin sera interrom-
pu ce qui permet d’introduire les vis avec exacti-
tu de dans une profondeur donnée – idéal pour le
vissage en série.
Choisissez pour les travaux de perçage le couple
de forage en fixant le préréglage du couple mo-
teur dans la position .
Poussez le sélecteur en avant (position: couple
de forage) pour disposer de la meilleure capacité
de votre outil dans ce domaine. Ce qui met à votre
disposition le couple moteur intégral d’environ
18 Nm.
Blocage automatique de la broche –
changement facile des outils
Votre perceuse-visseuse à accu est équipée d'un
système de blocage entièrement automatique de la
broche et d'un mandrin à une douille de tech-
nologie des plus modernes de “fabriqué en
Allemagne”.
mise à l'arrêt complet du moteur, la branche d'en-
traînement est verrouillée automati-quement, de
sorte que vous pouvez ouvrir tout simplement le
mandrin
en le faisant tourner .
Après avoir mis en place l'outil voulu et l'avoir serré
en faisant tourner le mandrin , vous pouvez tra-
vailler immédiatement (donnée des sens de rotation
en position de travail / "le mandrin regarde droit de-
vant vous"). Le blocage de la broche se déverrouille
automatiquement lors du lancement du moteur (ac-
tionnement du commutateur
).
Le maniement du selecteur – precis
Le sélecteur permet de régler la vitesse de fa-
çon précise et variable, vous pouvez ainsi adapter
le nombre de tours selon vos besoins. Vous pou-
vez donc percer doucement les pièces à travailler
délicates en appuyant légèrement.
En appuyant davantage,vous augmentez la vites-
se jusqu’au nombre de tours maximum.
Pour enlever des vis,changez simplement de sens
de rotation en déplaçant le sélecteur
vers la
gauche.
Le frein moteur intégré assure un arrêt rapide –
immédiatement après le relâchement de la gâchet-
te – afin que vous puissiez continuer de travailler
sans perdre de temps.
Conseils et trucs de pro
Pour les vis dans le bois, les métaux et autres
matériaux, tenir obligatoirement compte
des points suivants:
1. Contrôlez a
vant l'utilisation que l'outil visseur ou
le foret soit mis en place correctement, c'est-à-
dire centré dans le mandrin.
2. Les accessoires visseurs sont marqués en fonc-
tion de leur forme et de leur taille. Si vous n'êtes
pas sûr, essayez tout d'abord si l'accessoire est
bien placé sans jeu dans la tête,essayez plusieurs
accessoires.
Utilisation
F23
manual PABS 18-2 neu2 23.03.2004 10:42 Uhr Seite 23
PARKSIDE
3. Couple: les petites vis et les petits accessoires en
particulier peuvent être endommagés ou arrachés
si vous réglez un couple trop élevé ou/et réglez
une vitesse de rotation trop importante de la ma-
chine.
4. Cas de vissa
ge dur: des couples particulièrement
élevés peuvent apparaître par exemple dans
le cas de visseries métalliques en cas d'utilisation
de douilles. Choisissez une vitesse de rotation ré-
duite.
5. Cas de vissa
ge mou: le couple est faible, mais vis-
sez ici aussi à une vitesse de rotation réduite,
par exemple pour ne pas endommager la surface
du bois en cas de contact avec la tête de vissage
en métal. Utilisez un foret aléseur.
Pour le perçage dans le bois,les métaux et autres
matériaux, tenir obligatoirement compte des
points suivants:
1. Dans le cas de petits ø de forets
, utilisez une vi-
tesse de rotation élevée, dans le cas de gros ø
de forets, une vitesse de rotation faible.
2. Choisissez une vitesse de rota
tion faible pour les
matériaux durs, une vitesse de rotation élevée
pour les matériaux tendres.
3. Sortir fréquemment du trou en laissant tourner le
foret afin d'éliminer les copeaux ou la poussière
et aérer l'orifice.
4. Bloquez ou fixez (si possible) dans un dispositif de
serrage la pièce à usiner.
5. Marquez l'endroit où le trou doit être percé
avec
une vis de centrage ou un clou et sélectionnez
pour le perçage d'amorce une vitesse de rotation
faible.
6. P
erçage dans le métal: utilisez des forets métal-
liques (HSS). Pour de meilleurs résultats,
refroidissez le foret à l'huile. Vous pouvez égale-
ment utiliser des forets métalliques pour le
perçage de plastique.
7. P
erçage dans la pierre: utilisez un foret à pierre en
métal dur à tige ronde.
8. P
erçage dans le bois: utilisez de manière généra-
le un foret à bois à pointe de centrage; pour les
perçages profonds, utilisez une mèche à bois à
spirale simple, pour les ø de perçage importants
un foret à point de centrage Fortsner. Dans le cas
de petites vis dans un bois tendre,vous pouvez les
visser sans perçage préalable.
Maintenance et nettoyage
Veiller à ce qu'aucuns liquides ne pénètrent dans
les appareils électriques. Pour nettoyer le boîtier,
utilisez un chiffon doux.N'utilisez en aucun cas de
l'essence, des solvants ni des nettoyants atta-
quant le plastique.
Les fentes d'aération doivent toujours être libres.
Elimination
L’emballage se compose exclusivement de maté-
riaux écologiques. Ils peuvent être éliminés dans
les containers de recyclage locaux.
Pour les possibilités d’élimination de l’appareil mis
au rebut,renseignez-vous auprès de l’administration
de votre commune.
Les accus défectueux ou usés doivent être recyclés
conformément à la directive 91/157 CEE.
Lisez également à ce sujet les instructions de sécu-
rité particulières du chargeur et du bloc accu.
Remettez l'accu et/ou l'appareil aux centres de col-
lecte disponibles.
Utilisation/Nettoyage/Elimination
24 D24 F
manual PABS 18-2 neu2 23.03.2004 10:43 Uhr Seite 24
PARKSIDE
Déclaration de conformité/
constructeur
La société Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,
Burgstr. 21,D-44867 Bochum,Allemagne, déclare la
conformité de ce produit aux directives CE ci-des-
sous :
Directive de la CE concermant les machines:
(89/392 EC), (91/368 EC), (93/44 EC), (93/68 EC)
Directive sur les basses tensions:
(73/23/EEC), (93/68 EEC)
Compatibilité électromagnétique:
(89/336 EEC), (92/31 EEC), (93/68 EEC)
Désignation de la machine:
Perceuse-visseuse à 2 vitesses
sans fil PABS 18-2 SL
Bochum, 31.01.2004
Hans Kompernaß
- Gérant -
Sous réserve de modifications techniques en vue de perfectionne-
ment.
Informations
F25
www.kompernass.com
manual PABS 18-2 neu2 23.03.2004 10:43 Uhr Seite 25
PARKSIDE
Sicherheit
92 D
PARKSIDE
92 D92 D92 D92 D92 D92 D92 D92 D92 D92 D92
IRL Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years from
the date of purchase. It has been carefully
produced and meticulously checked before
delivery. Please keep your receipt as proof of
purchase. For claims under warranty,
please contact the customer service in your
own country.
The warranty covers only material or
manufacturing faults, not normal wear or
damage to fragile parts such as switches.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use. If this product has been
subjected to improper or inappropriate
handling,abuse, or interventions not carried out
by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your
statutory rights.
Irish Connection Ltd
41 Harbour View · Howth, Co. Dublin
Tel: 0 87-9 96 20 77 • Fax: 18 39 80 56
F
Garantie
Cet appareil bénéficie d'une garantie de 3 ans
à compter de la date d'achat. Le plus grand
soin a été apporté à sa fabrication et il a subi
des tests approfondis avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise
de preuve d'achat.
Dans le cas où vous devriez faire jouer la
garantie, veuillez vous adresser à au service
clientèle national.La garantie couvre uniquement
les défauts de matériel ou de fabrication, à l'
exclusion des pièces d'usure ou des dommages
sur les pièces susceptibles de se casser,
comme les commuteurs. Le produit est
uniquement destiné à un usage privé, à
l'exclusion de tout usage professionnel. La
garantie ne s'applique pas en cas d'utilisation
non conforme ou inappropriée, d'utilisation
violente ou de toute intervention qui ne serait
pas effectuée notre service après-vente
autorisé.Vos droits légaux vous restent acquis,
sans restriction du fait de cette garantie.
SOFIM · 9, rue Petits Hotels · 75010 Paris
Tel.: 01 47 70 66 66 • Fax: 01 47 70 11 42
I
Garanzia
L'apparecchio è garantito per 3 anni dalla
data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e collaudato a fondo prima
della consegna.
Conservare lo scontrino come prova
d'acquisto. Per usufruire della garanzia s
prega di rivolgersi al servizio clienti nazionale.
La garanzia è limitata a difetti di
fabbricazione o di materiali, non è estesa ai
pezzi soggetti ad usura o a danneggiamenti al
le parti delicate, p. es. l'interruttore. Il prodotto
è destinato esclusivamente all'uso domestico e
non a quello commerciale. La garanzia decade
in caso di impiego improprio o manomissione,
uso della forza e interventi non eseguiti dalla
nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa
garanzia non limita i diritti legali del cliente.
Ricambi per Elettrodomestici
Corso Lino Zanussi 11 · 33080 Porcia (PN)
Tel.: 04 34/55 08 33 • Fax: 0434/55 08 33
Warrenty/Garantie/Garanzia
manual PABS 18-2 neu2 23.03.2004 10:44 Uhr Seite 92
B Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de datum van aankoop. Het apparaat is met
de grootst mogelijke zorg vervaardigd en is vóór
aflevering uitvoerig getest. Bewaar a.u.b. de
kassabon als aankoopbewijs. Mocht u
aanspraak willen doen op de garantie, neem
dan contact op met uw nationale klantenservice.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of
fabricagefouten, maar niet voor slijtage of
voorbeschadigingen aan breekbare onderdelen,
bijvoorbeeld schakelaars. Het product is
uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet
voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij
gebruik van geweld en bij ingrepen die niet
worden uitgevoerd door ons geautoriseerde
servicefiliaal, vervalt de garantie. Uw wettelijke
rechten worden door deze garantie niet beperkt.
Cet appareil bénéficie d'une garantie de 3 ans
à compter de la date d'achat. Le plus grand
soin a été apporté à sa fabrication et il a subi
des tests approfondis avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise
de preuve d'achat.
Dans le cas où vous devriez faire jouer la
garantie, veuillez vous adresser à au service
clientèle national.La garantie couvre uniquement
les défauts de matériel ou de fabrication, à l'
exclusion des pièces d'usure ou des dommages
sur les pièces susceptibles de se casser,
comme les commuteurs. Le produit est
uniquement destiné à un usage privé, à
l'exclusion de tout usage professionnel. La
garantie ne s'applique pas en cas d'utilisation
non conforme ou inappropriée, d'utilisation
violente ou de toute intervention qui ne serait
pas effectuée notre service après-vente
autorisé.Vos droits légaux vous restent acquis,
sans restriction du fait de cette garantie.
I.T.S.w. bv · p/a Forwarding Team bvba
tav Esther · Bellestraat 7 · 2030 Antwerpen
Tel.: 03/5 41 37 60 • Fax: 03/54156 51
FIN
Takuu
Laitteella on kolmen vuoden takuu alkaen
ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti.
Se on tarkistettu ennen toimitusta. Säilytä
ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
Jos takuun voimassaoloaikana laitteessa
ilmenee vikoja, ota yhteyttä omassa maassasi
toimivaan asiakaspalveluun.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai
valmistusvirheitä. Takuu ei korvaa kuluvia
osia tai mahdollisesti viallisten osien,
esimerkiksi kytkimen aiheuttamia vahinkoja.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen
käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää
ammatillisiin tarkoituksiin. Takuu raukeaa, jos
tuotettta on käytetty tavalla, joka ei vastaa
tuotteen käyttötarkoitusta, taimuuten
asiattomasti tai liian kovaa voimaa
käyttäen. Takuu raukeaa myös, jos jokin
muu taho kuin valmistajan valtuuttama
huoltoliike on yrittänyt muuttaa tai korjata
tuotetta. Takuu ei rajoita käyttäjän yleistä
kuluttajasuojaa.
Railmit OY · Petäjäksentie 19
FIN - 26100 Rauma
Tel: 02- 8 22 28 87 • Fax: 010-2 93 02 63
Garantie/Takuu
PARKSIDE
D95D95D95D95D95D95D95D9595
manual PABS 18-2 neu2 23.03.2004 10:44 Uhr Seite 95
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Parkside KH 3101 2 SPEED RECHARGEABLE ELECTRIC DRILL DRIV… Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à