Kompernass KH 1118 CHEMINEE ELECTRIQUE Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Bedienungs-
und Sicherheitshinweise
Operating
and safety instructions
Mode d'emploi
et instructions de sécurité
Informazioni di sicurezza
e istruzioni per l‘uso
Instrucciones para el manejo
y la seguridad
Instruções de utilização
e de segurança
Bedienings-
en veiligheidsaanwijzingen
Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜
Wskazówki dotyczàce
obs∏ugi i bezpieczeƒstwa
Pokyny k ovládání
a bezpeãnosti
Käyttö- ja turvaohjeet
Användar- och
Säkerhetsanvisning
KH 1118
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Bedienungsanleitung
Seite 4 - 5
Operating instructions
Page 6 - 7
Gebruiksaanwijzing
Pagina 16 - 17
D
Istruzioni per l‘uso
Pagina 10 - 11
Instrucciones de servicio
Página 12 - 13
Instruções de serviço
Página 14 - 15
I
E
P
Mode d'emploi
Page 8 - 9
F
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
™ÂÏ›‰· 18 - 19
Pokyny k ovládání
Strana 22 - 23
Käyttöohjeet
Sivu 24 - 25
Användaranvisning
Sidan 26 - 27
S
Instrukcja obs∏ugi
Strona 20 - 21
www.kompernass.com

1. 2.
Instructions de sécurité
· Lisez attentivement le présent mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez le mode
d'emploi et remettez-le à des tiers le cas
échéant.
· Ouvrez l'emballage avec précaution, afin
d'éviter tout endommagement de l'appareil (par
exemple du verre panoramique). Conservez
l'emballage pour des transports ultérieurs
éventuels (réinstallation).
· Contrôlez ensuite que l'appareil livré est bien
en parfait état. S'il est endommagé, ne branchez
pas l'appareil.
· N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
· Cet appareil n'est pas conçu pour un usage
commercial.
· N'installez jamais l'appareil à proximité de
pièces humides ou de cabinets de toilette (salle
de bain, douche, piscine, etc...).
· Danger d'incendie! Ne pas déposer sur la
cheminée d'objets facilement inflammables
(par exemple vêtements).
· Si l'appareil reste hors service pendant une
durée prolongée, prenez soin de couper
l'alimentation électrique en débranchant
la prise !
· Veillez à ce que le cordon ne soit pas déposé à
proximité de l'avant de la cheminée. Vous
pourrez éviter ainsi un endommagement du
câble.
· Ne placez pas la cheminée directement sous
une prise de courant.
· N'utilisez pas la cheminée en combinaison avec
un appareil de programmation, une minuterie
ou un appareil comparable mettant la cheminée
automatiquement en marche, car il y a alors
danger d'incendie si la cheminée est couverte
ou a été installée dans un endroit non adapté.
Instructions de montage/de sécurité
· Choisissez le lieu d'installation de la cheminée
de telle sorte qu'elle soit seule. Ce faisant,
respectez obligatoirement un écart de sécurité
d'1 m.
· Avant de mettre la cheminée en service, assurez-
vous que la tension donnée corresponde bien à
la tension indiquée.
Utilisation
Grâce au réglage de température individuel,
vous pouvez utilisez la cheminée aussi bien
pendant les saisons chaudes que pendant les
saisons froides. La puissance de chauffage
maximale est de 1850 watts. Pour une tempéra-
ture ambiante agréable, un système de ventila-
tion moderne et performant répartit dans la
pièce la chaleur produite par un filet protégé
(avant).
Pour une utilisation individuelle et économisant
l'énergie, la cheminée électrique est équipée de
trois commutateurs de fonction.
Commutateur de sélection
:
Le commutateur de sélection vous permet
de régler les réglages de base suivants:
· ARRET
· flamme seulement
· ventilateur (sans chaleur)
· chaleur réduite (900 watts – un tube à quartz
en service)
· chaleur maximale (1850 watts – deux tubes à
quartz en service)
Régleur optique de la flamme (régleur de la
luminosité)
:
Le KH 1118 produit une image de cheminée
extrêmement réaliste, à base de carbone.
Que vous préfériez une petite flamme faible ou
un feu clair flamboyant, le régleur de flamme
optique
vous permet de contrôler indivi-
duellement la luminosité, et donc la taille de la
flamme. Il vous suffit de tourner le régleur dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
obtention du réglage optimal.
Régleur de température
:
Le régleur de température dispose d'un réglage
à 2 niveaux, assurant une chaleur constante sur
les 10 réglages (0-9).
Mettez tout d'abord le commutateur de sélection
sur le niveau I (puissance de chauffe 900 watts)
ou II (puissance de chauffe 1850 watts).
Sélectionnez alors le niveau de chauffage
nécessaire (0-9). Dès que la température voulue
est atteinte, remettez le régleur sur la position
de départ 0. Un chauffage constant assure alors
une température ambiante agréable, contribuant
à votre bien-être.
Remplacement des ampoules
Attention: Avant de remplacer les ampoules,
débranchez le cordon de la prise, danger de
décharges électriques et d'électrocution dans
le cas contraire.
Pour remplacer les ampoules, il vous faut un
tournevis cruciforme.
Utilisez deux ampoules bougies 2 (E-14) de
max. 25 W chacune.
Desserrez les deux vis (voir ill.
), retirez la
plaque de verre avec précaution vers l'avant
et déposez-la dans un endroit sûr.
Retirez les fausses braises
en les sortant vers
vous, de l'arrière vers l'avant/le haut.
Remplacez alors les ampoules.
Pour le remontage, procédez dans l'ordre
inverse du démontage puis bloquez la vitre en
revissant la baguette à l'aide des deux vis.
8
F
Maintenance et nettoyage
Ne faites procéder aux travaux de maintenance
et de réparation que par un atelier électricien
autorisé. Il en est de même si le cordon est
défectueux. Dans ce cas, prenez contact avec
le point S.A.V. de votre pays.
Attention: Avant le nettoyage, débranchez
le cordon de la prise, danger de décharges
électriques et d'électrocution dans le cas contraire.
Pour le nettoyage du boîtier, il suffit d'utiliser
un chiffon légèrement humide. Vous pouvez
nettoyer la vitre avec un produit pour les
fenêtres.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous soussignés, société Kompernaß
Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons
par la présente que le produit est conforme
aux directives UE suivantes:
Directive basse tension (73/23 CEE, 93/68 CEE),
compatibilité électromagnétique (89/336 CEE,
93/68 CEE) conformément aux normes
applicables, et le confirmons par l’identifiant CE.
Type/désignation
de la machine: Cheminée électrique
KH 1118
Bochum, le, 30.06.2003
Hans Kompernaß
- Gérant -
9
F
Manutenzione e pulizia
I lavori di manutenzione e di riparazione devono
essere eseguite sempre da un officina autorizzata.
Questo vale anche in caso di cavo elettrico
difettoso. In ogni caso vi dovete mettere in
contatto con il servizio clienti del vostro paese.
Attenzione: Prima di eseguire la pulizia, si deve
togliere la spina dalla presa. Altrimenti vi è il
pericolo di colpi elettrici.
Per pulire il carter, si usa semplicemente un
panno umido. Il vetro può essere pulito con
un pulivetro.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
I sottoscritti Kompernaß Handelsgesellschaft
mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany,
dichiarano con la presente che il presente
prodotto corrisponde alle normative CEE:
Normativa bassa tensione (73/23 EEC, 93/68 EEC),
Compatibilità elettromagnetica (89/336 EEC,
93/68 EEC) secondo le norme utilizzabili,
e lo confermano tramite contrassegno CE.
Tipo/
Descrizione macchina: Camino elettrico
KH 1118
Bochum, 30.06.2003
Hans Kompernaß
- Amministratore delegato -
11
I
Manutenção e limpeza
Os trabalhos de manutenção e reparação só
devem ser efectuados por uma oficina de
electrónica autorizada. Isto aplica-se também
em caso de avaria do cabo de corrente.
Neste caso entre em contacto com o centro
de assistência técnica do seu país,
Atenção: Antes da limpeza retire a ficha de rede
da tomada, caso contrário existe perigo de
choque eléctrico.
Para a limpeza da caixa é só necessita de utilizar
um pano ligeiramente humedecido. Pode limpar
a placa de vidro com líquido limpa-vidros.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany,
declaramos que este produto cumpre as seguinte
directivas EU:
Directiva de baixa tensão (73/23 EEC, 93/68 EEC),
compatibilidade electromagnética (89/336 EEC,
93/68 EEC) de acordo com as normas aplicáveis,
e confirmarmos através do símbolo CE.
Designação do tipo
/máquina: Lareira eléctrica
KH 1118
Bochum, 30.06.2003
Hans Kompernaß
- Gerente -
15
P
Onderhoud en reiniging
Laat reparaties en onderhoud alléén uitvoeren
door geautoriseerd vakpersoneel. Dit geldt ook
voor een defecte stroomkabel. Neem in
dergelijke gevallen contact op met de voor uw
land verantwoordelijke servicedienst.
Opgelet: trek vóór het reinigen eerst de steker
uit de contactdoos, zo voorkomt u het gevaar
voor elektrische schokken.
Voor de reiniging van de behuizing is het gebruik
van een iets vochtige doek voldoende.
De glasplaat kan worden gereinigd met een
glasreinigingsmiddel.
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, Komernaß Handelsgesellschaft mbH,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland,
verklaren hiermee dat het product aan de
volgende EU-richtlijnen voldoet:
Laagspanningsrichtlijn (73/23 EEC, 93/68 EEC),
elektromagnetische compatibiliteit (89/336 EEC,
93/68 EEC) volgens de van toepassing zijnde
normen en bevestigen dit door het CE-keurmerk.
Type/machinebenaming: Elektrische haard
KH 1118
Bochum, 30.06.2003
Hans Kompernaß
- Directeur -
17
Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
ñ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË
ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.
º˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ·Ú·¯ˆÚ›ÙÂ
ÙȘ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Î·È Û ÙÚ›ÙÔ˘˜.
ñ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙË Û˘Û΢·Û›· ÚÔÛÂÎÙÈο, ÁÈ· Ó·
·ÔʇÁÂÙ ÙË ÊıÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (.¯. ÙÔ˘
·ÓÔÚ·ÌÈÎÔ‡ Ù˙·ÌÈÔ‡). º˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙË Û˘Û΢·Û›·
ÁÈ· ÌÂÙ·ÁÂÓ¤ÛÙÂÚË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ (Â·ÓÂÁηٿÛÙ·ÛË).
ñ ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂϤÁÍÙÂ, Â¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ·Ú·‰fiıËÎÂ
Û ¿„ÔÁË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË. ªË Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ‚Ï¿‚Ë.
ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜
¯ÒÚÔ˘˜.
ñ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋
¯Ú‹ÛË.
ñ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÔÙ¤ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
¯ÒÚÔ˘˜ Ì ˘ÁÚ·Û›· (Ì¿ÓÈÔ, ÓÙÔ˘˜, ÈÛ›Ó· ÎÙÏ.).
ñ ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜! ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ
ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È Â‡ÊÏÂÎÙ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Â¿Óˆ
ÛÙÔ Ù˙¿ÎÈ (.¯. ÂÓ‰‡Ì·Ù·).
ñ ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ·
·Ú·ÙÂٷ̤ÓÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙÂ
ÙËÓ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙË Ú›˙·!
ñ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ÚfiÛÔ„Ë ÙÔ˘ Ù˙·ÎÈÔ‡. ªÂ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ
ÙÚfiÔ ·ÔʇÁÂÙ ÙË ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘.
ñ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Ù˙¿ÎÈ ·ÎÚÈ‚Ò˜ οو ·fi
Ú›˙·.
ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ù˙¿ÎÈ ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi ÌÂ
Û˘Û΢‹ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡, ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
·ÚfiÌÔÈ· Û˘Û΢‹, Ë ÔÔ›· ÌÔÚ› Ó· ·ÔÙÂϤÛÂÈ
·ÈÙ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÙÔ˘ Ù˙·ÎÈÔ‡, ‰ÈfiÙÈ
˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, Â¿Ó ÙÔ Ù˙¿ÎÈ Â›Ó·È
Î·Ï˘Ì̤ÓÔ ‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙË ÛˆÛÙ‹
ı¤ÛË.
Àԉ›ÍÂȘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜
ñ ∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ
Ù˙¿ÎÈ Ó· Â›Ó·È ·˘ÙfiÓÔÌÔ. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÔˆÛ‰‹ÔÙÂ
·fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜ ÂÓfi˜ ̤ÙÚÔ˘.
ñ ¶ÚÔÙÔ‡ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ù˙¿ÎÈ, ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë
˘¿Ú¯Ô˘Û· Ù¿ÛË ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÙËÓ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓË
Ù¿ÛË.
ÃÚ‹ÛË
ÿÚË ÛÙËÓ ·ÙÔÌÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÙÔ˘
Ù˙·ÎÈÔ‡, ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ›Ù ÙÔ ¯ÂÈÌÒÓ· ›Ù ÙÔ Î·ÏÔη›ÚÈ.
̤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ·Ó¤Ú¯ÂÙ·È Û 1850
Watt. Ô Û‡Á¯ÚÔÓÔ Î·È ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ Â˘¯¿ÚÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
¯ÒÚÔ˘, ηٷӤÌÔÓÙ·˜ ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÙËÓ
·Ú·ÁfiÌÂÓË ıÂÚÌfiÙËÙ· ̤ۈ ÂÓfi˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘
ÚÔÛÙ·Û›·˜ (ÚfiÛÔ„Ë).
°È· ·ÙÔÌÈ΋ Î·È Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÔÈÎÔÓÔÌÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ù˙¿ÎÈ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙÚÂȘ ‰È·ÎfiÙ˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
¢È·ÎfiÙ˘ ÂÈÏÔÁ‹˜
:
ªÂ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙÂ
ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ‚·ÛÈΤ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ:
ñ OFF
ñ ÌfiÓÔ ÊÏfiÁ·
ñ ∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ (¯ˆÚ›˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·)
ñ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ·fi‰ÔÛË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (900 Watt
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜ ¯·Ï·˙›·)
ñ ̤ÁÈÛÙË ‚·ıÌ›‰· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (1850 Watt
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ‰‡Ô ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú˜ ¯·Ï·˙›·)
√ÙÈÎfi˜ ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ºÏfiÁ·˜ (Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜
ʈÙÂÈÓfiÙËÙ·˜)
:
Ô ∫∏ 1118 ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÎÏËÎÙÈΤ˜ ÔÌÔÈfiÙËÙ˜
Ì ¤Ó· ·ÏËıÈÓfi Ù˙¿ÎÈ Î·È ¤¯ÂÈ ˆ˜ ‚¿ÛË ÙÔÓ
¿Óıڷη. ∂¿Ó ÚÔÙÈÌ¿Ù ›Ù ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ ·ÛıÂÓ‹
ÊÏfiÁ· ‹ ÌÈ· Ï·ÌÂÚ‹, ‰˘Ó·Ù‹ ʈÙÈ¿, Ì ÙÔÓ ÔÙÈÎfi
Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ÊÏfiÁ·˜
ÌÔÚ›Ù ӷ ÂϤÁÍÂÙ ÙÔ
ʈÙÈÛÌfi Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ÊÏfiÁ·˜
ÌÂÌÔӈ̤ӷ. ∞Ï¿ ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ÚÔ˜
Ù· ‰ÂÍÈ¿ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÂÈÙ¢¯ı› Ë ‚¤ÏÙÈÛÙË Ú‡ıÌÈÛË.
£ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘
:
ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
‰‡Ô ‚·ıÌ›‰ˆÓ, Ô˘ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙËÓ ÔÌÔÈfiÌÔÚÊË
ηٷÓÔÌ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È ÁÈ· ÙȘ 10 Ú˘ıÌ›ÛÂȘ
(0-9).
¶ÚÒÙ· Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜
ÛÙËÓ 1
Ë
‚·ıÌ›‰· (·fi‰ÔÛË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ 900 Watt) ‹ ÛÙË 2
Ë
‚·ı›‰· (·fi‰ÔÛË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ 1850 Watt). ŒÂÈÙ·
ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ‚·ıÌ›‰· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (0-9).
ªfiÏȘ ÂÈÙ¢¯ı› Ë ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·,
ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ¿ÏÈ ¤ˆ˜ ÙËÓ
·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË 0. ÛÙ·ıÂÚ‹ ·fi‰ÔÛË
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÌÈ· ¢¯¿ÚÈÛÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘ Ô˘ Û·˜ ·Ú¤¯ÂÈ ¿ÓÂÛË.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ï·ÌÙ‹ÚˆÓ
¶ÚÔÛÔ¯‹: ¶ÚÈÓ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ˘˜ Ï·ÌÙ‹Ú˜,
ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·,
‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
°È· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ï·ÌÙ‹Ú· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ
¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ 2 Ï·ÌÙ‹Ú˜ (E-14) ÙˆÓ 25 W
ÌÂÁ. Ô Î¿ı ¤Ó·˜.
ñ ‚ȉÒÛÙ ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ (‚Ï. ÂÈÎ.
), ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Ù˙¿ÌÈ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÂ
·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜
ñ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Î¿Ú‚Ô˘Ó·
, ˆıÒÓÙ·˜ ·fi ›Ûˆ
ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜/Â¿Óˆ, ÚÔ˜ ÙË ‰È΋ Û·˜
ηÙ‡ı˘ÓÛË
ñ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÒÚ· ÙÔ˘˜ Ï·ÌÙ‹Ú˜
°È· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
Û ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ÛÂÈÚ¿ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÛÙÔ
Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ Ù˙¿ÌÈ ‚ȉÒÓÔÓÙ·˜ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ¿ÏÈ ÛÙË
ı¤ÛË ÙÔ˘ Ì ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰Â˜.
18
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜
ñ ∞Ó·ı¤ÛÙ ÙȘ ÂÈÛ΢¤˜ Î·È ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi
·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô
ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈÎÒÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ. ∞˘Ùfi ÈÛ¯‡ÂÈ Â›Û˘ ηÈ
ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
™Â ·ÚfiÌÔȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ
ÙÔÈÎfi ΤÓÙÚÔ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ
¶ÚÔÛÔ¯‹: ¶ÚÈÓ ·fi οı ηı·ÚÈÛÌfi ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ñ °È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ ·ÚΛ Ë
¯Ú‹ÛË ˘ÁÚÔ‡ ·ÓÈÔ‡. ªÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ
Ù˙¿ÌÈ Ì ηı·ÚÈÛÙÈÎfi ÁÈ· Ù· Ù˙¿ÌÈ·.
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™
∂Ì›˜, Ë ÂÙ·ÈÚ›· Kompernaß Handelsgesellschaft
mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, °ÂÚÌ·Ó›·,
‰ËÏÒÓÔ˘Ì ‰È· ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁÁÚ¿ÊÔ˘ fiÙÈ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜
Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂.∂.:
√‰ËÁ›· ÂÚ› ¯·ÌËÏÒÓ Ù¿ÛÂˆÓ (73/23 ∂√∫,
93/68 ∂√∫), Ô‰ËÁ›· ÂÚ› ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜
Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ (89/336 ∂√∫, 93/68 ∂√∫) Û‡Ìʈӷ
Ì ٷ ÂÊ·ÚÌÔṲ̂ӷ ÚfiÙ˘·, Î·È ÙÔ ‚‚·ÈÒÓÔ˘ÌÂ
Ì ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ CE.
∆‡Ô˜ /
√ÓÔÌ·Û›· ÂÚÁ·Ï›Ԣ: ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi
Ù˙¿ÎÈ KH 1118
Bochum, 30.06.2003
Hans Kompernaß
- ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ -
19
Rengöring och skötsel
Reparera aldrig elektriska apparater själv utan
vänd dig med förtroende till kundtjänst. Detta
gäller även defekta strömsladdar. Kontakta alltid
kundtjänst vid sådana tillfällen.
Observera: Dra ut nätsladden ur väggkontakten
före rengöring. Undvik risk för elstötar.
Torka av utsidan med fuktig trasa. Glasskivan
kan göras ren med glasrengöringsmedel.
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland,
förklarar härmed att denna produkt
överensstämmer med följande EU-riktlinjer:
Lågspänningsdirektiv (73/23 EEC, 93/68 EEC),
elektromagnetisk kompatibilitet (89/336 EEC,
93/68 EEC) enligt använda normer. Detta
bekräftas med CE-märkning.
Typ/maskinbeteckning: Elektrisk kamin
KH 1118
Bochum den 30.06.2003
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
27
S
graphic design, photos, translations by ORFGEN Marketing & Communication · Essen / Germany
www.kompernass.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kompernass KH 1118 CHEMINEE ELECTRIQUE Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire