Miller LG220767L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OM-225 389F/fre
200606
Procédés
Description
TIG
EE
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
Syncrowave 200
R
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FRANÇAIS
Miller Electric manufactures a full line
of welders and welding related equipment.
For information on other quality Miller
products, contact your local Miller distributor to receive the latest full
line catalog or individual specification sheets. To locate your nearest
distributor or service agency call 1-800-4-A-Miller, or visit us at
www.MillerWelds.com on the web.
Thank you and congratulations on choosing Miller. Now you can get
the job done and get it done right. We know you don’t have time to do
it any other way.
That’s why when Niels Miller first started building arc welders in 1929,
he made sure his products offered long-lasting value and superior
quality. Like you, his customers couldn’t afford anything less. Miller
products had to be more than the best they could be. They had to be the
best you could buy.
Today, the people that build and sell Miller products continue the
tradition. They’re just as committed to providing equipment and service
that meets the high standards of quality and value established in 1929.
This Owners Manual is designed to help you get the most out of your
Miller products. Please take time to read the Safety precautions. They
will help you protect yourself against potential hazards on the worksite.
We’ve made installation and operation quick
and easy. With Miller you can count on years
of reliable service with proper maintenance.
And if for some reason the unit needs repair,
there’s a Troubleshooting section that will
help you figure out what the problem is. The
parts list will then help you to decide the
exact part you may need to fix the problem.
Warranty and service information for your
particular model are also provided.
Miller is the first welding
equipment manufacturer in
the U.S.A. to be registered to
the ISO 9001:2000 Quality
System Standard.
Working as hard as you do
every power source from
Miller is backed by the most
hassle-free warranty in the
business.
From Miller to You
Mil_Thank 4/05
FRANÇAIS
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3 . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 INSTALLATION 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Inclus avec votre poste 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Choix d’un emplacement 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Dimensions et poids 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Spécifications 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Plaque signalétique 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Variation facteur de marche 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7. Courbes de sortie V/A en DC 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-8. Courbes de sortie V/A en AC 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-9. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-10. Prise de commande à distance à 14 broches 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-11. Boîtier duplex de 115 VAC et dispositif de protection supplémentaire CB1 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-12. Raccordements du gaz de protection 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-13. Connexions typiques TIG 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-14. Raccordements pour électrode enrobée 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-15. Guide d’entretien électrique 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-16. Raccordement de l’alimentation électrique des modèles 208-230 V 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-17. Raccordement de l’alimentation électrique des modèles 460/575 V 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 FONCTIONNEMENT 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Commandes 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Affichage de l’intensité, de la tension et des paramètres 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Commande d’ampérage 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Sélecteur TIG/EE 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Commande des pulsations 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Commande Equilibrage/Arc force 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commandes 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Commande de post-gaz 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Choix des caractéristiques d’amorçage Syncro 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Pic et base des impulsions 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Numéro ou révision du logiciel 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Maintenance de routine 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Réglage de l’écartement des éclateurs 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Dépannage 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 ELECTRICAL DIAGRAM 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 HAUTE FREQUENCE (HF) 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Procédés de soudage HF 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Installation incorrecte 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Installation correcte 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE AC ou DC 32
7-1. Choisir l’électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter de contaminer le tungstène) 32
7-2. Préparation des tungstènes avant soudage 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRANÇAIS
Table des matières
SECTION 8 RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Positionner la torche 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Mouvement de la torche pendant le soudage 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure 36 . . .
SECTION 9 DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 37 . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Procédé de soudage à l’arc avec électrode enrobée (EE) 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 LISTE DES PIECES 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
FRAN
Ç
AIS
OM-225 389 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette pro-
cédure comporte des risques possibles ! Les dangers éven-
tuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonction-
ner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les per-
sonnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zo-
nes humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère né-
cessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à ge-
noux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indi-
quées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces va-
peurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approu-
vé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurides matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un sur-
veillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provo-
quant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dé-
graissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz haute-
ment toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier gal-
vanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxi-
ques en cas de soudage.
OM-225 389 Page 2
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provo-
quer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS D’ARC peuvent entraî-
ner des brûlures aux yeux et à la peau.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants ap-
proprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous vo-
tre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soi-
gneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été prépa-
rés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un ex-
tincteur à proximité.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recom-
mandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doi-
vent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessi-
ve, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du lai-
tier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support sta-
tionnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tom-
ber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifi-
que ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lors-
que la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ulté-
rieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suf-
fisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteil-
les.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécuri-
té.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
FRAN
Ç
AIS
OM-225 389 Page 3
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut SUR-
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistati-
ques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en enga-
geant le fil de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipe-
ments de radio-navigation et de communica-
tion, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’instal-
lation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électri-
cien qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des can-
cers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres pro-
blèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou au-
tres problèmes de procréation.
OM-225 389 Page 4
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site In-
ternet : www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superinten-
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
1-6. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de souda-
ge, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs élec-
triques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la sou-
dure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le méde-
cin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
FRANÇAIS
OM-225 389 Page 5
SECTION 2 INSTALLATION
2-1. Inclus avec votre poste
1 3,7 m de câble de masse
avec pince et fiche
Quick-Connect
2 Torche TIG WP1712SFDI
150 A avec câble de 3,7 m
et fiche Quick-Connect
3 Porte-électrode et fiche
Quick-Connect
4 Tuyau de gaz
5 Régulateur de gaz
6 Porte-câble/torche
7 Support pédale au pied
8 Cordon d’alimentation
de 2,4 m sans prise
9 Câble de commande
au pied RFCS-14 de 6 m
. A monter partiellement.
Pour les options et accessoires,
voir le dos de la brochure
ou contacter le distributeur.
1
2
3
4
5
8
9
804 464-A
6
7
2-2. Choix d’un emplacement
1 Anneau de levage
2 Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches
de levage pour déplacer l’appareil.
En cas d’utilisation des fourches
de levage, les faire dépasser du côté
opposé de l’appareil.
3 Plaque signalétique
Se servir de la plaque signalétique
pour déterminer la puissance
nominale.
4 Dispositif de coupure de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
Disposer l’appareil de manière
à assurer la circulation d’air.
Pour plus d’informations sur les
sources de hautes fréquences, voir
Section 6.
Pour les chariots et kits de roulettes,
voir le dos de la brochure ou
contacter le distributeur.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles
ou d’essence - voir NEC
Article 511 ou CEC Section 20.
1
2
Manutention
4
460 mm
Emplacement et circulation d’air
OU
460 mm
3
460 mm
460 mm
OM-225 389 Page 6
2-3. Dimensions et poids
B
C
Dimensions
B
C
Di
mens
i
ons
D
Hauteur 765 mm
A
Largeur 537 mm
A
Longueur 546 mm
E
A 508 mm
Avant
804 239-A
B 19 mm
C 375 mm
D 25 mm
E 4 trous de 13 mm de diamètre
Poids
108 kg
123 kg*
* Modèles TIGrunner
2-4. Spécifications
Modèle Mode
Puissance nominale
à un facteur
de marche de 40%
Alimentation
nominale, 60 Hz,
monophasée
KVA KW
Soudage
Ampérages
Max OCV
TIG DC 150 A à 16 V 208-230 V - 45 A - (2)* 10.2 - (0.50)* 4.3 - (0.3)* 5-200 80
208 230
EE DC 150 A à 26 V 208-230 V - 47 A - (2)* 10.8 - (0.50)* 5.8 - (0.3)* 5-200 80
208-230
TIG AC** 150 A à 16 V 208-230 V - 54 A - (2)* 12.3 - (0.50)* 4.5 - (0.3)* 5-200 80
EE AC 150 A à 26 V 208-230 V - 54 A - (2)* 12.4 - (0.50)* 6 - (0.3)* 5-200 80
TIG DC 150 A à 16 V 460 V - 22 A - (1)* 10.2 - (0.50)* 4.3 - (0.3)* 5-200 80
60
EE DC 150 A à 26 V 460 V - 25 A - (1)* 10.8 - (0.50)* 5.8 - (0.3)* 5-200 80
460
TIG AC** 150 A à 16 V 460 V - 28 A - (1)* 12.3 - (0.50)* 4.5 - (0.3)* 5-200 80
EE AC 150 A à 26 V 460 V - 28 A - (1)* 12.4 - (0.50)* 6 - (0.3)* 5-200 80
TIG DC 150 A à 16 V 575 V - 19 A - (.5)* 10.2 - (0.50)* 4.3 - (0.3)* 5-200 80
EE DC 150 A à 26 V 575 V - 20 A - (.5)* 10.8 - (0.50)* 5.8 - (0.3)* 5-200 80
575
TIG AC** 150 A à 16 V 575 V - 22 A - (.5)* 12.3 - (0.50)* 4.5 - (0.3)* 5-200 80
EE AC 150 A à 26 V 575 V - 22 A - (.5)* 12.4 - (0.50)* 6 - (0.3)* 5-200 80
* () Pendant la marche à vide.
** Ampérage d’entrée avec commande d’équilibrage AC en position équilibrée. L’ampérage d’entrée peut être plus élevé avec une commande
en position non équilibrée.
FRANÇAIS
OM-225 389 Page 7
2-5. Plaque signalétique
208230 Volt
460/575 Volt
2-6. Variation facteur de marche
Le facteur de marche du poste est
un pourcentage de 10 minutes,
auquel on peut souder à la puissance
nominale sans surchauffe.
Y Le dépassement du facteur
de marche peut endomma-
ger l’appareil et annuler
la garantie.
Facteur de marche 40% à 150 A AC/DC
4 minutes de soudage
6 minutes de repos
226 798-A
AMPERAGE DE SOUDAGE
% FACTEUR DE MARCHE
OM-225 389 Page 8
2-7. Courbes de sortie V/A en DC
Les courbes volt-ampère montrent
la tension minimum et maximum
et les possibilités d’ampérage
de sortie du poste. Les courbes
d’autres réglages tombent entre
les courbes indiquées.
ssb1.1 10/91 226 800-A
EE DC Max (Max DIG)
TIG DC Max
TIG DC Min
EE DC Min (Max DIG)
0 50 100
150
200 250 300
AMPERES
0
10
20
30
40
50
60
70
VOLTS
2-8. Courbes de sortie V/A en AC
Les courbes volt-ampère montrent
la tension minimum et maximum
et les possibilités d’ampérage
de sortie du poste. Les courbes
d’autres réglages tombent entre
les courbes indiquées.
ssb1.1 10/91 226 799-A
AMPERES
0
10
0 50 100 150 200
20
30
40
50
60
70
TIG AC Max
EE AC Max
TIG AC Min
EE AC Min
VOLTS
FRANÇAIS
OM-225 389 Page 9
2-9. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
Y Le SOUDAGE A L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques.
Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre et aussi bas
(par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique
sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de ce manuel.
Si les interférences persistent, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste
de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites ou la protection de la zone de travail.
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage
Inférieure
ou égale à 30 m
45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Bornes de sortie
de soudage
Y Couper l’alimentation avant
de brancher sur les bornes
de sortie de soudage.
Y Ne pas utiliser des câbles usés,
endommagés, de grosseur
insuffisante ou mal épissés.
Ampérage
de
soudage
Facteur
de marche
10-60%
Facteur
de marche
60-100%
Facteur de marche 10-100%
100 4 4 4 3 2 1 1/0 1/0
150 3 3 2 1 1/0 2/0 3/0 3/0
200 3 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 4/0
Electrode
Pièce
804 234-A
250 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-2/0
La dimension du câble de soudage (AWG) repose soit sur une chute de tension de 4 volts ou moins soit sur une densité de courant
d’au moins 300 mils circulaires par ampère. S-0007-D
2-10. Prise de commande à distance à 14 broches
Prise* Informations concernant la prise
A 15 VDC.
B La fermeture du contact en A rend opérationnel le circuit de
commande du contacteur 15 VDC.
C Instruction de renvoi ; sortie 0 à +10 VDC vers la commande à
distance.
AJ
B
K
I
A
D Commun du circuit de commande à distance.
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
A
E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 VDC de la commande
à distance.
E
F
K Châssis commun.
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
OM-225 389 Page 10
2-11. Boîtier duplex de 115 VAC et dispositif de protection supplémentaire CB1
804 267-B
Y Couper l’alimentation avant
d’effectuer le raccordement
à la prise ou la réinitialisation
du dispositif de protection.
1 Dispositif de protection
supplémentaire CB1
Si CB1 ouvre, la haute fréquence et
la sortie vers le boîtier duplex
115 VAC s’arrêtent. Appuyer sur
le bouton pour réarmer le dispositif
de protection.
2 Prise 115 VAC 15 A
Fournit 115 V, 15 A de puissance
pour des équipements comme meu-
leuses, perceuses, refroidisseurs,
etc. La prise est protégée contre les
surcharges par le dispositif de pro-
tection supplémentaire CB1.
2
1
2-12. Raccordements du gaz de protection
804 234-B / 804 235-B
Y Couper l’alimentation avant
d’effectuer le raccordement
à la prise.
1 Raccord d’entrée du robinet
de gaz
Le raccord a un filetage droit
de 5/8-18.
Situé à l’arrière du poste.
2 Raccord de sortie du robinet
de gaz
Le raccordement du gaz est intégré
à la borne de sortie de soudage
d’électrode par l’intermédiaire
d’un connecteur de type à passage
interne.
3 Robinet de la bouteille
Ouvrir légèrement le robinet et laisser
s’échapper le gaz pour enlever
les saletés. Fermer le robinet.
4 Régulateur/indicateur de débit
Brancher le régulateur/indicateur
de débit à la bouteille de gaz.
Connecter le tuyau de gaz de la bou-
teille au raccord d’entrée de gaz.
5 Réglage du débit
Le débit typique est 9,4 l/min.
5
4
Outils nécessaires :
3
1
2
5/8, 1-1/8 pouce
FRANÇAIS
OM-225 389 Page 11
2-13. Connexions typiques TIG
Y Couper l’alimentation avant
de faire les raccordements.
1 Commande à distance au pied
Une commande à distance au doigt,
fournie par le client, peut aussi être
utilisée.
2 Torche
3 Pince de serrage
Raccorder la commande à distance,
la torche et la pince de serrage
comme indiqué.
4 Bouteille
Enchaîner ou fixer la bouteille de gaz
au chariot, au mur ou à tout autre
support stationnaire.
5 Robinet de la bouteille
Ouvrir légèrement le robinet et laisser
s’échapper le gaz pour enlever
les saletés. Fermer le robinet.
6 Régulateur/indicateur de débit
Installer de sorte que la face soit
verticale.
7 Réglage du débit
Le débit typique est de 9,4 l/min.
REMARQUE : Quand on actionne
la commande à distance, le pré-gaz
commence pendant 0,2 s.
Application du pré-gaz :
Le pré-gaz sert à purger l’air de la
zone immédiate de soudage, il
favorise aussi l’amorçage de l’arc.
Il est préréglé et n’est pas ajustable.
Application du post-gaz :
Le post-gaz est nécessaire pour
refroidir le tungstène et la soudure
et en prévenir la contamination.
Augmenter la durée du post-gaz si
le tungstène ou la soudure ont l’air
sombres (voir Section 3-8).
5
6
7
Outils nécessaires :
5/8, 1-1/8 in
4
1
3
2
OM-225 389 Page 12
2-14. Raccordements pour électrode enrobée
Y Couper l’alimentation avant
de faire les raccordements.
1 Porte-électrode
2 Pince de serrage
Raccorder le porte-électrode et la
pince de serrage aux prises comme
indiqué.
1
2
2-15. Guide d’entretien électrique
Toutes les valeurs sont calculées pour un facteur de marche de 40%.
REMARQUE
La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ± 10% de la tension
d’alimentation décrite dans le tableau, sous peine d’endommager l’appareil.
REMARQUE
50/60 Hz monophasé
Tension d’alimentation 208-230 460 575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 54 27 22
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible
ou coupe-circuit standard
1
Temporisation
2
60 30 25
Fonctionnement normal
3
80 40 30
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm
4
8 12 14
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée 147 (45) 249 (76) 256 (78)
Dimension min. du conducteur de terre en mm
4
8 12 14
Référence : 2005 National Electrical Code (NEC)
1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuit.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL RK5.
3 Les fusibles “fonctionnement normal” (usage général, pas de temporisation intentionnelle) sont de classe UL K5 (jusqu’à 60 A compris) et classe UL H
(65 A et plus).
4 Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et l’appareil,
selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus importantes.
Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
FRANÇAIS
OM-225 389 Page 13
2-16. Raccordement de l’alimentation électrique des modèles 208-230 V
Outils nécessaires :
L1
L2
804 234-B / Réf. 803 766-B
1
= Terre GND/PE
Y L’installation doit répondre à tous
les codes nationaux et locaux
demander à une personne qualifiée
d’effectuer cette installation.
Y Débrancher et verrouiller
ou consigner l’alimentation avant
de raccorder les conducteurs
d’alimentation de cet appareil.
Y Raccorder toujours le fil vert
ou vert et jaune de mise à la terre
à la borne terre de l’alimentation
en premier, et jamais à une borne
de phase.
1 Conducteur d’entrée noir et blanc
(L1 et L2)
2 Conducteur de mise à la terre vert
ou vert et jaune
3 Cordon d’alimentation
4 Dispositif de coupure (interrupteur
présenté en position fermée)
5 Borne de terre du dispositif
de coupure
6 Bornes des phases du dispositif
de coupure
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune
de mise à la terre à la borne terre du dispo-
sitif de coupure.
Raccorder les conducteurs L1 et L2 aux
bornes des phases du dispositif de coupure.
7 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protec-
tion contre les surintensités conformément
à la Section 2-15 (interrupteur de coupure
à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif
de coupure. Retirer le dispositif de verrouilla-
ge ou de consigne et placer l’interrupteur
en position de marche.
1
2
5
3
7
6
4
2-17. Raccordement de l’alimentation électrique des modèles 460/575 V
A. Mise en place des cavaliers
Réf. 804 470-A
Y Débrancher et verrouiller ou
consigner l’alimentation avant
d’installer ou de déplacer les
cavaliers.
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
Déposer le capot et le panneau
latéral gauche.
1 Plaquette des cavaliers
2 Cavaliers
Déplacer les cavaliers pour adapter
la tension d’alimentation.
Remettre le capot et le panneau
latéral gauche ou aller à la Section B.
Outils nécessaires :
1
2
3/8 pouce
OM-225 389 Page 14
B. Raccordement de l’alimentation électrique des modèles 460/575 V
Outils nécessaires :
804 470-A
Y L’installation doit répondre à tous les codes
nationaux et locaux demander à une per-
sonne qualifiée d’effectuer cette installation.
Y Débrancher et verrouiller ou consigner
l’alimentation avant de raccorder les
conducteurs d’alimentation de cet appareil.
Y Raccorder d’abord le câble d’alimentation
à la source de soudage.
Y Raccorder toujours le fil vert ou vert et jaune
de mise à la terre à la borne terre de l’ali-
mentation en premier, et jamais à une borne
de phase.
Se référer à l’étiquette signalétique du poste et
vérifier la tension disponible sur le site.
1 Conducteurs d’alimentation (cordon fourni
par le client)
Sélectionner la section et la longueur des conduc-
teurs selon la Section 2-15. Les conducteurs doivent
correspondre aux codes électriques nationaux
et locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses
correspondant à l’ampérage et modifier la taille
du trou.
Raccordement de l’alimentation électrique
de la source de soudage
2 Serre-câble
Faire passer les conducteurs (le cordon) dans
le serre-câble et serrer les vis.
3 Borne de terre de l’appareil
4 Conducteur de mise à la terre vert ou vert
et jaune
Raccorder le conducteur de mise à la terre vert
ou jaune et vert à la borne de masse de la source
de soudage en premier.
5 Bornes des phases de la source de
soudage
6 Conducteurs d’alimentation L1 et L2
Raccorder les conducteurs d’alimentation L1 et L2
aux bornes des phases de la source de soudage.
Installer les panneaux et le capot sur la source
de soudage.
Raccordement de l’alimentation électrique
du dispositif de coupure
7 Dispositif de coupure
(interrupteur présenté en position fermée)
8 Borne de terre (alimentation)
du dispositif de coupure
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise
à la terre à la borne terre du dispositif de coupure.
9 Bornes des phases du dispositif de coupure
Raccorder les conducteurs L1 et L2 aux bornes
des phases du dispositif de coupure.
10 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection contre
les surintensités conformément à la Section 2-15
(interrupteur de coupure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif de cou-
pure. Retirer le dispositif de verrouillage ou
de consigne et placer l’interrupteur en position
de marche.
3/8 pouce
2
= Terre GND/PE
1
3
4
4
5
6
L1
L2
6
7
9
10
8
FRANÇAIS
OM-225 389 Page 15
SECTION 3 FONCTIONNEMENT
3-1. Commandes
1 Sélecteur de puissance de sortie
(polarité)
Y Ne pas utiliser de sortie AC dans des
zones humides, si le déplacement est
restreint ou s’il y a un risque de chute.
Utiliser une sortie AC SEULEMENT
pour les besoins du procédé de souda-
ge et, dans ce cas, utiliser une com-
mande de sortie à distance.
Y Ne pas modifier la position du
sélecteur pendant le soudage ou sous
charge.
Actionner le sélecteur pour choisir la sortie
DCEN (courant continu électrode négative), AC
ou DCEP (courant continu électrode positive)
sans changer les connexions du câble de sor-
tie.
2 Commande des pulsations
Voir Section 3-5.
3 Bouton d’ampérage principal
(commande d’ampérage)
Voir Section 3-3.
4 Commande de réglage du codeur
Utiliser cette commande conjointement avec
les touches de fonction applicables du panneau
avant pour modifier les valeurs selon la fonction.
5 Réglage de l’ampèremètre et des
paramètres
Voir Section 3-2.
6 Réglage du voltmètre et des
paramètres
Voir Section 3-2.
7 Commande de réglage
Voir Section 3-6.
8 Sélecteur TIG/EE
Voir Section 3-4.
9 Interrupteur d’alimentation
Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche
et arrêter l’appareil.
1
222 782-A / 222 790-A
2
3
4
5
6
7
8
9
0000 0000
OM-225 389 Page 16
3-2. Affichage de l’intensité, de la tension et des paramètres
1 Ampèremètre
Affiche l’ampérage au cours du soudage.
Ce compteur indique aussi les paramètres
préréglés comme l’ampérage, le temps,
le pourcentage ou la fréquence.
2 Voltmètre
Affiche la tension de soudage ou à vide quand
le soudage est en fonctionnement. Il indique
aussi les paramètres préréglés.
1
2
3-3. Commande d’ampérage
1 Bouton d’ampérage principal
(commande d’ampérage)
2 Commande de réglage du codeur
3 Ampèremètre
Voir Section 3-7 pour la plage d’intensité.
Appuyer sur le bouton AMPS et régler
l’intensité du courant avec la commande
de réglage du codeur. Cette valeur est éga-
lement l’ampérage de pointe en mode
TIG-pulsé (voir Section 3-5).
2
200 A
1
3
Ampérage principal
3-4. Sélecteur TIG/EE
1
1 Sélecteur TIG/EE
Appuyer sur le bouton PROCESS jusqu’à
ce que la LED du procédé souhaité s’allume.
TIG Cette sélection active la méthode
d’amorçage à distance (sans contact).
Le soudage n’est pas disponible tant que
la commande à distance n’est pas activée.
Cette méthode peut être utilisée pour le
soudage TIG AC ou DC. Etablir les raccor-
dements selon la section 2-13.
Y Les bornes de sortie de soudage sont
sous tension quand l’interrupteur
d’alimentation est en position marche
et le témoin de sortie est allumé.
EE (SMAW) Quand EE est sélectionné,
le soudage est en marche, les bornes sont
sous tension et la LED de soudage est allu-
mée. Cette méthode peut être utilisée pour
le soudage EE AC ou DC. Etablir les raccor-
dements selon la section 2-14.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Miller LG220767L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à