ESAB TAE 800 / TAE 1250 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
456 221--001 991123
Valid from Machine no 508 XXX--XXX
TAE
800/1250
Svetslikriktare
Svejseensretter
Likeretter for sveising
Hitsaustasasuuntaaja
Welding rectifier
Schweißgleichrichter
Redresseur de soudage
Lasgelijkrichter
Rectificador de soldadura
Raddrizzatore per saldatura
Rectificador de soldagem
ÁíïñèùôÞò óõãêüëëçóçò
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manual d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifi kationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændri ng af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifi kasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préal able.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 8................................................
NORSK 13................................................
SUOMI 18................................................
ENGLISH 23..............................................
DEUTSCH 28.............................................
FRANÇAIS 33.............................................
NEDERLANDS 38.........................................
ESPAÑOL 43..............................................
ITALIANO 48..............................................
PORTUGUÊS 53..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 58.............................................
FRANÇAIS
-- 3 3 --
TOCf
DIRECTIVES 34............................................................
INTRODUCTION 34.........................................................
INSTALLATION 37.........................................................
MISE EN SERVICE 37......................................................
ENTRETIEN 37.............................................................
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT 63...................................
SCHÉMA 64.............................................................
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 65........................................
-- 3 4 --
ba16d12f
DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa-
bilité que la source de courant de soudage TAE 800/1250 portant le numéro 508 -
pond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives 73/23/EEC
avec annexe 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LA
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 95--10--05
INTRODUCTION
La source de soudage TAE 800/1250 ”square wave”, à caractéristique de courant
stable et commande thyristorisée, est destinée au soudage à l’arc sous flux. Elle
consiste en une unité de commande et une unité de puissance refroidie par
ventilateur.
TAE 800/1250 est destinée à être utilisée conjointement avec l’équipement de
commande PEG 1.
AVERTISSEMENT
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des milieux dome--stiques ce
produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de
l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
FR
-- 3 5 --
ba16d12f
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À S OUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
S Assurez--vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des b rûlures à
l’épiderme
S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête-
ments de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire a ppel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES
AUTRES!
FR
-- 3 6 --
ba16d12f
CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUE TAE 800
Capacité maximale c.a. 800 A/44 V au facteur de marche 100 %
1000 A/44 V au fact. de marche 60 %
Plage de réglage c.a. 300 A/28 V -- 1000 A/44 V
Tension à vide 71 V, suivant carte de calcul
Consommation à vide
seulement avec le transformateur de commande
et le ventilateur branchés
230 W
Facteur de puissance à 800 A/
Rendement 44 V
λ =0,75
η =0,86
Raccordement au réseau
Tension (V)
Intensité absorbée (A)
Fusible, lent (A)
Câble réseau, section (mm
2
)
50 Hz
400--415/460/500 V
122/106/98 A
250/200/200 A
2x70+35/2x50+35/
2x50+35
60 Hz
400/460/550 V
122/106/98 A
250/200/200 A
2x70+35/2x50+35/
2x50+35
Classe de protection IP 23
Classe d’utilisation
Dimensions LxlxH 774x598x1228
Poids 495 kg
CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUE TAE 1250
Capacité maximale c.a. 1250 A/44 V au facteur de marche 100 %
1500 A/44 V au fact. de marche 60 %
Plage de réglage c.a. 400 A/28 V -- 1500 A/44 V
Tension à vide 72 V, suivant carte de calcul
Consommation à vide
seulement avec le transformateur de commande
et le ventilateur branchés
230 W
Facteur de puissance à 1250 A/
Rendement 44 V
λ =0,75
η =0,86
Raccordement au réseau
Tension (V)
Intensité absorbée (A)
Fusible, lent (A)
Câble réseau, section (mm
2
)
50 Hz
400--415/460/500 V
212/185/170 A
250/200/200 A
2x150+95/2x150+95/
2x95+50/2x95+50
60 Hz
400/460/550 V
212/185/170 A
250/200/200 A
2x150+95/2x95+50/
2x95+50
Classe de protection IP 23
Classe d’utilisation
Dimensions LxlxH 774x598x1228
Poids 608 kg
La source de courant répond aux normes IEC 974--1
Section de c,ble conforme aux régulations suédoises.
Le symbole signifie que la source de courant est destinée à être utilisée dans
des espaces exposés à des risques électriques inhabituels.
Le code IP indique la classe de protection, c’est à dire le degré de protection contre
la pénétration des objets durs et de l’eau.
Les appareils marqués IP 23 peuvent être utilisés à l’intérieur comme à l’extérieur.
FR
-- 3 7 --
ba16d12f
INSTALLATION
1. L’installation doit être effectuée par un personnel agréé.
2. S’assurer que la source est prête pour la ten s io n prévue avant de la raccorder
au réseau.
3. En commutant la tension de commande entre 42 V et 110 V respectivement,
s’assurer que la plaque réversible indique la tension correcte.
4. Pour le choix de la section de c,ble et de la dimension des fusibles, voir caracté-
ristiques techniques.
5. Raccorder le c,ble d’alim entation de la source suivant les instructions en vigueur
et protéger par un fusible le redresseur de soudage dans le central électrique.
6. S’assurer que le refroidissement du redresseur de soudage n’est pas gêné.
MISE EN SERVICE
1. Interrupteur
pour la mise sous/hors tension. La lampe témoin
(2) s’allume et le ventilateur entre en marche.
2. Lampe témoin, blanche, 42 --48 V
3. Potentiomètre
pour le réglage du courant de soudage. Peut être
activé à distance (par ex à partir d’une machine de
soudage) en modifiant le moteur de commande
4. Voltmètre et ampèremètre en option
5. Connecteur él. et prise à 3 bornes
pour le coffret de commande à distance (F) ou le
coffret de pulsation
6. Prise à 8 bornes
pour commande externe 110/42 V c.a. (peut être
commutée par ex à partir d’une machine de
soudage)
7. Prise à 1 borne pour câble de mesure
8. Prise, pour le raccordement du coffret dévidoir
9. Rupteur thermique (protection contre les surcharges)
quand le rupteur thermique est déclenché, la lampe témoin jaune s’allume sur le
devant de l’appareil et dès que la source de courant est refroidie, le rupteur ther-
mique se réarme automatiquement.
ENTRETIEN
Nettoyer la source à l’air comprimé sec, à faible pression, au moins une fois par an.
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè-
re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 65. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

ESAB TAE 800 / TAE 1250 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur