ROBLIN LINEAR 1500 MURALE Fiche technique

Catégorie
Hottes
Taper
Fiche technique
1
F
Nous vous remercions de la conance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la
gamme ROBLIN.
Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation.
An qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice
qui vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions.
1 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.
• La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type HO5VVF 3 x 0,75 mm² comportant une
che normalisée 10/16 A avec système de mise à la terre.
Mode de protection : classe 1. Tension d’alimentation : 220-240 V mono - 50/60Hz.
Vérier que la tension du secteur est identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à l’inté-
rieur de la hotte
• Si la hotte est raccordée directement sur le réseau sans sa che, un interrupteur omnipolaire avec
une ouverture de contact de 3 mm doit être installé avant la hotte. Le l de terre (Jaune / vert) ne doit pas
être interrompu par cet interrupteur.
2 CONSEILS D’INSTALLATION.
• Pour un fonctionnement idéal, nous vous conseillons une plage de hauteur de pose qui se situe de
0,65 m à 0,70 m au-dessus du plan de cuisson. Toutefois, il est formellement interdit d’installer toute
hotte ou groupe d’aspiration à une distance inférieure à 0,65 m du plan de travail (risque d’inammation
des ltres). La fumée doit monter naturellement vers la zone de captation.
• Respecter le diamètre de sortie de l’appareil : la hotte ne doit en aucun cas être raccordée à un
conduit de ventilation mécanique contrôlée (V.M.C.).
• Lorsqu’on évacue l’air vicié dans un conduit d’évacuation, veiller à ce que celui-ci ne soit pas déjà
exploité à véhiculer des gaz ou fumées provenant d’appareils alimentés par une énergie autre qu’électri-
que.
• Positionner le plan de cuisson au plus près de l’évacuation et éviter la formation de coudes sur la
gaine, an de réduire au maximum les pertes de charges.
• Dans tous les cas d’installation, veiller au bon renouvellement d’air de la cuisine. Penser à effectuer
une ou des entrées d’air par une grille de section égale ou supérieure au diamètre du tuyau
d’évacuation, an de ne pas mettre la cuisine en dépression.
• Prévoir une aération sufsante lorsqu’un appareil de cuisson ou autre utilise simultanément l’air
ambiant de la pièce où est installée la hotte.
• La dépression maximum crée dans la pièce doit être inférieure à 0.04 mbar, ce qui évite un retour de
gaz de combustion.
• L’appareil doit être positionné de telle façon que la che d’alimentation soit accessible.
3 POSE DE L’APPAREIL.
Montage et raccordement doivent être réalisés par un installateur* qualié.
(*) Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et
tout recours en cas d’accident.
1) Tracer une verticale à l’emplacement de la hotte (g1, rep 1).
FIXATION DU CORPS DE HOTTE (FIG 1)
1. Tracer 2 verticales à l'emplacement de la hotte (rep 1).
2. Dénir le bas de la hotte (rep 3) an de xer les supports au mur (rep 4)à l'aide des vis TH 5 x 50
des chevilles fournies .
3. Accrocher les blocs d'aspiration sur les supports muraux.
4. Parfaire le réglage d'alignement de l'ensemble, à l'aide des vis TH 5 x 10 des supports, ainsi que
l'inclinaison à l'aide des 2 vis 5 x 25 mm TC.
2
3
F
5. Après avoir effectué tous les réglages d'alignement de l'ensemble de la hotte, verrouiller celle-ci par
2 vis de xation positive (rep 8), an de garantir la sécurité d'accrochage.
6. Pour les versions Recyclage, placer les cartouches à charbon actif dans leurs logements en exerçant
une pression sur les languettes A (g. 2).
7. Placer les ltres métalliques.
FIXATION DES SUPPORTS DE CONDUITS
1. Fixer les supports de conduit (g 1, rep 2) à l'aide des vis TH 5 x 50 et des chevilles fournies (Fig 3)
. Pour les versions Recyclage, xer les diffuseurs avec les supports de conduit (g 4).
RACCORDEMENT
Pour les versions Evacuation Extérieure
1. Mettre en place les manchons d'insonorisation puis les clapets anti-refoulement. (Fig 5)
2. Raccorder les tuyauteries d'évacuations aux buses moteurs . Fixer l'ensemble à l'aide de colliers
ou de ruban adhésif appropriés.
3. Raccorder les prises électriques
Pour les versions Moteur à Distance
1. Raccorder les tuyauteries aux buses d'aspiration. Fixer l'ensemble à l'aide de colliers ou de ruban
adhésif appropriés.
2. Raccorder les ls de terre et clipper les connecteurs des moteur à distance sur les couvercles des
blocs d'aspirations. (g 6)
Pour les versions Recyclage
1. Raccorder les tuyaux fournis aux buses des diffuseurs. Si nécessaire, recouper les tuyaux à longueur
désirée et les raccorder aux buses moteur (g 7). Fixer l'ensemble à l'aide de colliers ou de ruban
adhésif appropriés.
2. Raccorder les prises électriques
POSE DES CONDUITS D'HABILLAGE TELESCOPIQUES
1. Emboîter les haut de conduit dans les bas de conduit (g 1, rep 7).
2. Poser les conduits sur la hotte et les xer sur les supports (g 1, rep 2) par 2 vis M4. En version
Recyclage, les ouïes des conduits doivent coïncider avec la position des diffuseurs.
4 FONCTIONNEMENT
a) Conguration
Evacuation extérieure ou recyclage :
Votre hotte est programmée pour fonctionner en mode évacuation extérieure. Si vous souhaitez l’utiliser en
mode recyclage, vous devez impérativement la congurer suivant la procédure suivante :
Mise en recyclage ( l’air est ltré puis renvoyé dans la cuisine) :
Moteur et éclairage éteints, appuyer sur la touche (+) jusqu’aux clignotements des 5 leds :
2
3
F
Deux clignotements des 5 leds indiquent l’enregistrement de la mise en recyclage.
Retour en mode évacuation ( L’air est ltré puis évacué à l’extérieur de l’habitation):
Moteur et éclairage éteints, appuyer sur la touche (+) jusqu’aux clignotements des 5 leds :
Un clignotement des 5 leds indiquera l’enregistrement de la mise en évacuation extérieure.
b) Fonctions de base :
Eclairage :
Mise en marche en appuyant sur la touche 1 (lumière). La led 1 visualise l’état de l’éclairage
Moteur :
Mise en marche en appuyant sur la touche 2 (moteur). Il est possible de modier le débit d’aspiration de
la hotte à l’aide des touches vitesse + et vitesse – , en gardant la touche enfoncée jusqu’à l’obtention de
la vitesse désirée. Le niveau de vitesse est visualisé par les leds 2, 3, 4 qui s’allument au fur et à mesure
de l’accroissement de la vitesse :
Led 2 = niveau minimum
Led 2 et 3 = niveau intermédiaire
Led 2, 3 et 4 = niveau élevé
Un débit d’aspiration maximal peut être obtenu directement en appuyant sur la touche vitesse intensive
(5 ).F
c) Fonctions complémentaires :
• Vitesse intensive temporisée
Pour obtenir une bonne efcacité d’évacuation, nous vous conseillons en début de cuisson une période de
fonctionnement en position intensive. Elle créera un ux d’air permettant de capter les premières fumées
ou vapeurs dès leur apparition. Pour cette fonction il convient de suivre la procédure suivante :
- Mettre le moteur en marche (touche 2), puis sélectionner à l’aide des touches (+) et (-) la vitesse souhaitée
pendant la cuisson.
- Appuyer sur la touche 5 (vitesse intensive). Cette fonction peut être arrêtée en appuyant à nouveau sur
la touche 5.
Temporisation de 5 minutes de l’arrêt de la vitesse intensive:
Par défaut cette fonction n’est pas activée.
Pour accéder à la programmation de cette fonction, la lumière doit être éteinte et le moteur arrêté.
Appuyer sur la touche réglage vitesse (-) :
Un clignotement des Leds 2, 3, et 4 = fonction désactivée.
Deux clignotements des Leds 2, 3, et 4 = fonction activée.
Il est possible d’arrêter manuellement la vitesse intensive avant le délai de 5 minutes en appuyant à nouveau
sur la touche 5 (Vitesse intensive).
Pendant cette temporisation de 5 minutes, l’indication de saturation ltres est désactivée.
Si un arrêt différé de la hotte est programmé, la vitesse intensive commandée manuellement ou temporisée
sera désactivée par cet arrêt différé après 5, 10 ou 15 minutes. Il est possible d’arrêter manuellement la vitesse
intensive avant l’arrêt différé de la hotte en appuyant à nouveau sur la touche 5 (Vitesse intensive).
Arrêt différé :
Cette fonction permet, après l’arrêt de la cuisson, d’évacuer les dernières fumées et odeurs résiduelles
et en n de cuisson, d'arrêter totalement la hotte (moteur + éclairage).
Pour accéder à la programmation de ce réglage la lumière doit être éteinte et le moteur arrêté.
Appuyer sur la touche vitesse intensive 5 :
- 2 clignotements des leds 1 & 5 conrmeront l’enregistrement de l’arrêt après 5 minutes.
- 3 clignotements des leds 1 & 5 conrmeront l’enregistrement de l’arrêt après 10 minutes.
- 4 clignotements des leds 1 & 5 conrmeront l’enregistrement de l’arrêt après 15 minutes.
- 1 seul clignotement des leds 1 & 5 conrmera la suppression de la fonction arrêt différé.
La hotte peut ensuite être mise en marche sur la vitesse choisie. Le clignotement des leds 2, 3, 4 (sui-
vant la vitesse initialement prévue) indiquera que la fonction arrêt différé est bien programmée :
- 1 clignotement = arrêt après 5 minutes
4
5
- 2 clignotements = arrêt après 10 minutes
- 3 clignotements = arrêt après 15 minutes
• Indication de saturation des ltres métalliques :
Après 200 heures de fonctionnement 1 bref clignotement de la Led 1 indique qu’il faut nettoyer les
ltres métalliques (voir paragraphe entretien)
Pour accéder à la remise à zéro de la fonction indiquant la saturation des ltres, la lumière doit être
éteinte et le moteur arrêté.
Appuyer sur la touche (+) pendant 3 à 4 secondes. Le clignotement des Leds 1, 2, 3, 4, et 5 conrme la
remise à zéro.
• Indication de saturation des ltres charbon :
Après 400 heures de fonctionnement 2 brefs clignotements de la Led 1 indique qu’il faut remplacer
les ltres charbon et nettoyer à nouveau les ltres métalliques.
Pour activer la fonction Indication de saturation ltre charbon, la lumière doit être éteinte et le moteur
arrêté. Appuyer sur la touche (+) pendant 10 secondes.
1 clignotement des Leds 1, 2, 3, 4, et 5 = fonction désactivée.
2 clignotements des Leds 1, 2, 3, 4, et 5 = fonction activée.
La méthode de remplacement de la cartouche est indiquée au paragraphe 3 (Recyclage)
• Conguration réception télécommande :
Votre hotte est programmée pour fonctionner sans réception télécommande. Si vous souhaitez l’utiliser avec
la télécommande, vous devez impérativement la congurer suivant la procédure suivante :
Moteur et éclairage éteints, appuyer sur la touche 1 (éclairage) jusqu’au clignotement de la led 1 :
Deux clignotements de la led 1 indiquent que la télécommande est activée.
Un clignotement de la led 1 indique que la télécommande est désactivée.
Attention, la télécommande doit être équipée de piles alcalines standards : LR003-AAA, 1.5V comme décrit
Fig. 8. Ces piles devraient assurer un usage optimum de longue durée et doivent être positionnées correc-
tement, elles peuvent exploser si elles sont endommagées ou exposées à la chaleur. Ne pas les jeter dans
le feu. An de préserver l’environnement, merci de déposer ces piles dans un conteneur approprié.
5 CONSEILS D’UTILISATION
• Pour obtenir une efcacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faire fonctionner
l’appareil 5 minutes environ avant et après la cuisson des aliments; La première vitesse est conseillée
pour les cuissons à feu doux et pour les sauces. La deuxième pour les cuissons soutenues, grillades et
friteuses. La troisième est indiquée pour les cuissons à forte émanation de graisses et vapeur.
• IMPORTANT : NE JAMAIS FLAMBER DE METS AU DESSOUS DE L’APPAREIL.
Ne laissez jamais de ammes libres sous la hotte en fonctionnement.
• Les fritures nécessitent une surveillance permanente, l’huile surchauffée pouvant s’enammer.
6 ENTRETIEN
Déconnecter le câble d’alimentation pour toute intervention électrique.
L’appareil a été conçu pour faciliter au maximum les opérations d’entretien, synonyme de bon fonctionne-
ment et rendement de l’appareil dans le temps.
• Nettoyage des ltres métalliques.
Il est indispensable de procéder à un NETTOYAGE PÉRIODIQUE de ces ltres à la main (avec un
détergent liquide à l’eau tiède et rinçage) ou au lave- vaisselle (tous les deux mois environ pour une
utilisation normale).
• Carrosserie.
Nettoyer régulièrement celle-ci en utilisant des produits détergents, non abrasifs et une éponge légère-
ment humide. N’utilisez jamais d’éponges ou de chiffons trempés.
N’introduisez aucun objet, ni les mains dans l’ouverture servant à l’évacuation de l’air.
• Conduit d’évacuation.
Vérier tous les 6 mois le bon écoulement de l’air vicié.
F
4
5
F
Observer les prescriptions réglementaires locales concernant l’évacuation de l’air vicié.
• Éclairage.
Avant toute intervention sur l’appareil, mettre l’interrupteur d’allumage des lampes en position éteinte.
Ne pas dépasser la puissance prescrite et ne pas changer de type de lampe.
7 GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
• En cas d’anomalie de fonctionnement, prévenez votre installateur qui devra vérier l’appareil et son
raccordement.
• Dans le cas où un composant électrique viendrait à être endommagé, celui-ci ne peut être remplacé
que par un atelier de réparation reconnu par le fabricant, car des outils spéciaux sont nécessaires.
• Débrancher complètement l’appareil.
• Exigez toujours l’utilisation de pièces de rechange d’origine. La non observation de cette prescription
peut compromettre la sécurité de l’appareil.
• Lors de la commande de pièces détachées, rappeler le numéro de l’appareil inscrit sur la plaque
signalétique située à l’intérieur de la hotte.
• Seule la facture d’achat de l’appareil fera foi pour l’application de la garantie contractuelle.
Cette garantie ne couvre pas les consommables comme :
- L’éclairage : lampes incandescentes, halogènes ...
- Les ltres.
8 REMARQUES
Nos appareils sont conformes aux normes harmonisées CEI 335 et aux directives européennes basse
tension 73/23 et compatibilité électromagnétique 89/336.
37
Numéro de série
Serial number
Seriennummer
Nume
ro di serie
Nume
ro de serie
Serienummer
Modèle
Model
Modell
Modello
Modelo
Model
Plaque Signalétique de la hotte
Rating plate of the cookerhood
Typenschild im Inneren der Dunstesse
Etichetta all'interno della cappa
Typeplaatje van de afzuigkap
Etiqueta de la campana
F - Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants
de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée est attaché à un produit,
cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques
et électroniques.
Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec
les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les
conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
GB - Your product is designed and manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is
covered by the European directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic
product.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your
normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health.
D - Ihr Produkt ist au hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem
Recycling zugefürht und wiederverwertet werden können.
Falls dieses Symbol eines durchgestrichchenen Müllcontainers auf Rollen auf diesem Produkt
angebracht ist, bedeutet dies, dass es von der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG erfasst wird.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische
Geräte.
Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermei-
dung möglicher negativer Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
I - Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che
posssono esere riciclati e riutilizzati.
Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce,
significa che il prodotto è tutelato dalla Directiva Europea 2003/96/EC.
Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed
elettronici.
Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifiuti domestici. Il
correto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute
dell’ambiente e dell’uomo.
E - Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad,
que pueden ser reciclados y reutilizados.
Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto significa
que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC.
Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje local separado para productos eléctricos y
electrónicos.
Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal
de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud de las personas.
20NO0101 - 060420
ROBLIN S.A. - Route de Caen - Sainte Cécile - B. P. 56 - 50800 VILLEDIEU-LES-POËLES - France
Tél. 02 33 91 26 50 - Fax 02 33 51 54 79 - e-mail : com.France@roblin.fr
For outside France : Tel. +33 (0)2 33 91 26 57 - Fax. +33 (0)2 33 51 54 79
e-mail : com.expor[email protected]
Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa
alla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettroma-
gnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE.
This appliance complies with European regulations on low voltages, EEC Directive 73/23 on
electrical safety, and with the following European regulations: EEC Directive 89/336 on
electromagnetic compatibility and EEC Directive 93/68 on EC marking.
Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension C.E.E. 73/23 relative
à la sécurité électrique et aux normes européennes: C.E.E. 89/336 relative à la compatibilité
électromagnétique et C.E.E. 93/68 relative au marquage CE.
Dieses Gerät entspricht den europäischen Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG zur
elektrischen Sicherheit, den europäischen Richtlinien 89/336/EWG zur elektromagnetischen
Verträglichkeit und den Richtlinien 93/68/EWG zur CE-Kennzeichnung
Este aparato esta en conformidad con la norma europea en relación con baja tensión C.E.E 73/
23 de la securidad electrica y a las normas europeas C.E.E 89/336 en relatión con la compatibilad
electromagnetica y C.E.E 93/68 en relación con la marcación CE.
Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 72/23/EEG inzake de elektrische
veiligheid en aan de Europese normen 89/336/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit
en 93/68/EEG inzake de CE-markering.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

ROBLIN LINEAR 1500 MURALE Fiche technique

Catégorie
Hottes
Taper
Fiche technique

dans d''autres langues