Siemens TE803509DE Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
52
fr
Sommaire
Chère amatrice de café,
cher amateur de café,
Nous vous félicitons pour l’achat de cette
machine à expresso automatique Siemens.
Ce mode d’emploi décrit les différents
modèles d’appareils qui se distinguent par
des détails.
Veuillez également tenir compte du
Mémento joint. Un logement 22 a été prévu
spécialement pour le conserver à portée de
main dans la machine.
Conformité d’utilisation .............................53
Consignes de sécurité importantes ..........53
Contenu de l’emballage ............................ 55
Présentation .............................................55
Avant la première utilisation .....................56
Éléments de commande ........................... 57
Affichages à l’écran ..................................59
Réglages de l’écran .................................. 59
Personnalisation .......................................61
Sécurité enfants........................................62
Réglages menu ........................................62
Préparation avec du café en grains ..........64
Préparation avec du café moulu ...............65
Préparer de la mousse
de lait et du lait chaud...............................66
Préparer de l’eau chaude .........................67
Entretien et nettoyage quotidiens ............. 67
Programmes de maintenance ..................70
Conseils pour économiser l’énergie .........74
Protection contre le gel ............................. 74
Rangement des accessoires ....................74
Accessoires ..............................................74
Mise au rebut ............................................ 74
Garantie .................................................... 74
Caractéristiques techniques .....................75
Éliminer soi-même
les problèmes simples ..............................75
53
fr
Conformité d’utilisation
Conformité dʼutilisation
Cet appareil est destiné exclusi-
vement à une utilisation domes-
tique et non professionnelle.
Nʼutiliser lʼappareil quʼà lʼintérieur
de pièces, à température
ambiante, et jusquʼà 2 000 m
au-dessus du niveau de la mer.
Consignes de sécurité
importantes
Veuillez lire la notice dʼutilisa-
tion attentivement, respecter
les instructions et la conserver
soigneusement ! Si lʼappa-
reil change de propriétaire,
remettez-lui cette notice.
Les enfants de 8 ans et plus,
les personnes sourant dʼun
handicap physique, sensoriel
ou mental ou ne détenant pas
lʼexpérience et/ou les connais-
sances nécessaires pourront
utiliser cet appareil à condition
de le faire sous surveillance,
ou que son utilisation sûre leur
ait été enseignée et quʼils aient
compris les dangers qui en
émanent. Maintenir les enfants
de moins de 8 ans à lʼécart de
lʼappareil et du cordon dʼalimen-
tation secteur et ne pas leur
permettre dʼutiliser lʼappareil.
Ne pas laisser les enfants jouer
avec lʼappareil. Le nettoyage et
lʼentretien incombant à lʼutilisa-
teur ne doivent pas être eec-
tués par des enfants sauf sʼils
sont âgés de 8 ans et plus et
sʼils agissent sous surveillance.
Conformité d’utilisation Consignes de sécurité
importantes
54
fr Consignes de sécurité importantes
W Avertissement
Risque dʼélectrocution !
Lʼappareil doit être branché
uniquement sur un réseau à
courant alternatif par lʼinter-
médiaire dʼune prise secteur
installée de manière conforme
et disposant dʼune connexion
à la terre. Assurez-vous que
le système à conducteur de
protection de lʼinstallation
électrique de votre maison est
conforme.
Branchez et utilisez lʼappareil
uniquement en conformité
avec les indications gurant
sur la plaque signalétique.
Nʼutilisez lʼappareil que si
son cordon dʼalimentation
et lʼappareil lui-même ne
présentent aucun dommage.
An dʼécarter tout danger,
seul notre service après-
vente est habilité à réparer
lʼappareil, comme par
exemple procéder au
remplacement dʼun cordon
dʼalimentation endommagé.
Ne plongez jamais lʼappareil
ou le cordon dʼalimentation
dans lʼeau.
En cas de défaut, débran-
chez immédiatement la che
secteur ou coupez la tension
du réseau.
W Avertissement
Danger par magnétisme !
Lʼappareil renferme des aimants
permanents susceptibles dʼagir
sur des implants électroniques,
par exemple des stimulateurs
cardiaques ou des pompes à
insuline. Les personnes portant
des implants électroniques sont
priées de rester à au moins
10 cm de lʼappareil et des pièces
suivantes, lors de leur retrait :
réservoir à lait, système à lait,
réservoir dʼeau et unité de
percolation.
W Avertissement
Risque dʼasphyxie !
Ne laissez jamais les enfants
jouer avec les emballages.
Rangez les petites pièces de
manière sûre, elles pourraient
être avalées.
W Avertissement
Risque de blessures !
Nʼintroduisez jamais les doigts
dans le moulin.
Lʼutilisation inappropriée de
lʼappareil peut entraîner des
blessures.
W Avertissement
Risque de brûlure !
Le système à lait est très
chaud. Après utilisation,
laissez-le refroidir avant de le
toucher.
Après lʼutilisation, les surfaces
de lʼélément chauant ou de
la plaque chauante peuvent
rester chaudes pendant une
certaine durée.
55
fr
Contenu de l’emballage
W Avertissement
Risque dʼélectrocution !
Lʼappareil doit être branché
uniquement sur un réseau à
courant alternatif par lʼinter-
médiaire dʼune prise secteur
installée de manière conforme
et disposant dʼune connexion
à la terre. Assurez-vous que
le système à conducteur de
protection de lʼinstallation
électrique de votre maison est
conforme.
Branchez et utilisez lʼappareil
uniquement en conformité
avec les indications gurant
sur la plaque signalétique.
Nʼutilisez lʼappareil que si
son cordon dʼalimentation
et lʼappareil lui-même ne
présentent aucun dommage.
An dʼécarter tout danger,
seul notre service après-
vente est habilité à réparer
lʼappareil, comme par
exemple procéder au
remplacement dʼun cordon
dʼalimentation endommagé.
Ne plongez jamais lʼappareil
ou le cordon dʼalimentation
dans lʼeau.
En cas de défaut, débran-
chez immédiatement la che
secteur ou coupez la tension
du réseau.
W Avertissement
Danger par magnétisme !
Lʼappareil renferme des aimants
permanents susceptibles dʼagir
sur des implants électroniques,
par exemple des stimulateurs
cardiaques ou des pompes à
insuline. Les personnes portant
des implants électroniques sont
priées de rester à au moins
10 cm de lʼappareil et des pièces
suivantes, lors de leur retrait :
réservoir à lait, système à lait,
réservoir dʼeau et unité de
percolation.
W Avertissement
Risque dʼasphyxie !
Ne laissez jamais les enfants
jouer avec les emballages.
Rangez les petites pièces de
manière sûre, elles pourraient
être avalées.
W Avertissement
Risque de blessures !
Nʼintroduisez jamais les doigts
dans le moulin.
Lʼutilisation inappropriée de
lʼappareil peut entraîner des
blessures.
W Avertissement
Risque de brûlure !
Le système à lait est très
chaud. Après utilisation,
laissez-le refroidir avant de le
toucher.
Après lʼutilisation, les surfaces
de lʼélément chauant ou de
la plaque chauante peuvent
rester chaudes pendant une
certaine durée.
1 Interrupteur électrique O / I
2 Touche
á (personnalisation)
3 Touche
à (programmes de
maintenance)
4 Touches de sélection < >
5 Écran
a) Ligne d’état
b) Ligne de sélection
c) Ligne de navigation
6 Bouton rotatif pour les réglages à l’écran
7 Touche j (menu Info)
8 Touche start (boissons / programmes)
9 Bec verseur du café,
réglable en hauteur et pivotant
10 Système lait, réglable en hauteur et
amovible (production de mousse de
lait / eau chaude)
a) Partie supérieure
b) Partie inférieure
c) Tube d’aspiration de lait
d) Tube d’aspiration
11 Réservoir d’eau amovible
12 Couvercle du réservoir d’eau
13 Logement de la cuillère-dose
14 Cuillère-dose (sert de poignée pour
placer le filtre d’eau)
15 Bac à café
16 Couvercle préservateur d’arôme
17 Sélecteur de réglage de
finesse de mouture
18 Tiroir à café
(café en poudre / pastille de nettoyage)
19 Volet de l’unité de percolation
20 Unité de percolation
a) Verrouillage
b) Couvercle de protection
21 Levier d’éjection pour l’unité de
percolation
22 Logement du Mémento
23 Bac collecteur
a) Panneau
b) Égouttoir
c) Récipient pour marc de café
24 Logement du cordon électrique
25 Plaque signalétique (n° E. ; FD)
26 Réservoir de lait (isolé)
*
27 Chauffe-tasses
*
28 Touche pour le chauffe-tasses,
éclairée
*
Selon le modèle :
Les positions marquées d’un
*
sont
disponibles uniquement sur certains
modèles d’appareils.
Présentation
(Figures B, C, D, E et F sur les pages dépliantes)
Contenu de l’emballage
(Figure A sur les pages dépliantes)
1 Machine à expresso automatique
2 Mode d’emploi
3 Mémento
4 Mousseur de lait
5 Bandelette pour déterminer la
dureté de l’eau
6 Cuillère-dose
7 Réservoir de lait, isolé
*
56
fr Avant la première utilisation
Avant la première utilisation
Généralité
Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide,
sans gaz carbonique et exclusivement
du café en grains torréfié (de préférence
pour expresso ou percolateur) et remplir
les conteneurs correspondants. Ne pas
employer des grains de café avec glaçage,
des grains caramélisés ou enrobés d’une
substance sucrée quelconque ; ils obturent
l’unité de percolation.
Il est possible, sur cette machine, de régler
la dureté de l’eau. En usine, la dureté de
l’eau est préréglée sur 4. Tester la dureté
de l’eau utilisée à l’aide de la bandelette
jointe. Si la dureté est différente de la valeur
4, programmer la machine en conséquence
après la mise en marche (voir au chapitre
« Réglages menu – Dureté eau »).
Mise en service de la machine
Placer la machine à expresso automa-
tique sur un plan horizontal, suffisamment
solide pour supporter son poids et
résistant à l’eau.
Important : Utiliser l’appareil uniquement
dans des locaux hors gel. Dans le cas où
l’appareil a été transporté ou entreposé
à des températures en dessous de 0 °C,
attendre au moins 3 heures avant la mise
en service de l’appareil.
Extraire du logement 24 la longueur de
cordon électrique nécessaire et brancher
dans une prise. Pour ajuster la longueur
du cordon, il suffit de tirer le cordon ou
de le repousser à l’intérieur. Pour cela,
placer la machine sur un bord de table,
p. ex. et tirer le câble vers le bas ou le
pousser vers le haut.
Rabattre vers le haut le couvercle du
réservoir d’eau 12.
Retirer le réservoir d’eau 11, le rincer et le
remplir d’eau froide. Ne pas dépasser le
repère « max ».
Placer le réservoir d’eau 11 bien vertical
et appuyer pour le faire descendre.
Refermer le couvercle du
réservoir d’eau 12.
Remplir de café en grains le
bac à café 15.
Appuyer sur l’interrupteur électrique 1
O / I, la touche 8 start s’allume et à l’écran
5 s’affichent différentes langues.
Vous avez le choix entre les langues
suivantes :
TE8.. DE
Deutsch English
Français Italiano
TE8.. RW
English Русский
Nederlands Français
Italiano Svenska
Español Polski
Українська Magyar
Türkçe Dansk
Norsk Suomi
Português Čeština
Ελληνικa
À l’aide des touches de sélection 4 < et
>, choisir la langue souhaitée ; tous les
textes écrans s’afficheront ensuite dans
cette langue.
Sprache
Deutsch
start
English
Français
La langue sélectionnée est marquée.
Appuyer sur la touche 8 start, la langue
sélectionnée est enregistrée.
Le logo de la marque s’allume à l’écran
5. La machine chauffe et effectue un
rinçage, un peu d’eau s’écoule du bec
verseur du café 9.
57
fr
Éléments de commande
La machine est prête à fonctionner
lorsque les symboles de sélection de
boisson et la touche 8 start sont allumés
à l’écran 5.
Espresso
ËË
Í
 à À Á Å Æ
Info : La machine à expresso automatique
est programmée en usine de façon à fonc-
tionner de manière optimale. La machine
s’arrête automatiquement après une
durée définie (voir au chapitre « Réglages
menu – ARautodans »).
Remarque : Lors de la première utilisation
de la machine ou après un programme de
service ou encore après une longue période
d’inutilisation, la première tasse préparée
n’a pas encore son plein arôme. Il ne faut
donc pas la boire.
Une fois la mise en service de la machine
effectuée, la présence d’une mousse dense
et fine sur le café n’est obtenue qu’après
avoir préparé plusieurs tasses.
Éléments de commande
Interrupteur électrique O / I
L’interrupteur électrique 1 O / I permet
de mettre la machine en marche ou de
l’arrêter. La machine effectue automatique-
ment un rinçage lorsqu’elle est mise en
marche et arrêtée.
La machine n’effectue pas de rinçage
lorsque :
elle est encore chaude au moment de la
mise en marche.
il n’a pas été préparé de café avant la
mise à l’arrêt.
La machine est prête à fonctionner lorsque
les symboles de sélection de boisson et la
touche 8 start sont allumés à l’écran 5.
Touche
á Personnalisation
La machine permet d’enregistrer et d’activer
des réglages personnalisés pour les
boissons au café. Pour l’enregistrement et
l’activation, procéder de la façon décrite au
chapitre « Personnalisation ».
Touche à Programmes de maintenance
Une pression brève sur la touche 3 à
affiche la sélection des programmes de
maintenance. Exécuter le programme de la
manière décrite au chapitre « Programmes
de maintenance ».
La sécurité enfants est activée ou désac-
tivée par une pression longue, voir au
chapitre « Sécurité enfants ».
Bouton rotatif
Le bouton rotatif 6 sert à naviguer dans
l’écran 5 en tournant vers la gauche et la
droite ; il permet aussi de modifier certains
paramètres dans le menu.
Touches de sélection < et >
L’activation des touches de sélection 4 < et
> permet de naviguer à l’écran (Ligne de
navigation 5c) vers le bas et vers le haut.
Écran
À l’aide des symboles Boissons au café,
Arôme et Quantité ainsi que des textes de
réglage, l’écran 5 affiche en permanence
les opérations en cours et les messages. Le
bouton rotatif 6 et les touches de sélection 4
servent à effectuer les réglages. Le réglage
sélectionné est identifié par un cadre.
Espresso
ËË
Í
 à À Á Å Æ
5a
5b
5c
Exemple :
La ligne d’état 5a indique le nom de la
boisson, ainsi que, pour les boissons au
café, l’arôme
55 et la quantité
réglé.
58
fr Éléments de commande
Sur la ligne de sélection 5b figurent les
symboles pour le choix des boissons.
Les flèches de la ligne de navigation 5c
indiquent la direction où se trouvent encore
des niveaux de menu.
Se référer au chapitre « Affichages à
l’écran ».
Touche start
Appuyer sur la touche 8 start pour lancer la
préparation d’une boisson ou pour effectuer
un programme de maintenance.
Pour réduire la quantité de boisson,
appuyer de nouveau sur la touche 8 start
en cours de préparation.
Touche
j Réglages
La touche 7 j sert à appeler des infor-
mations (appui bref) et à effectuer des
réglages (maintenir appuyée pendant 3 s
au moins).
Appeler des informations
Dans le menu Info, il est possible d’appeler
les informations suivantes :
date de la prochaine maintenance.
nombre de boissons préparées depuis
la mise en service de la machine à
expresso automatique.
Appuyer brièvement sur la touche 7 j et
naviguer à l’aide des touches de sélection
4 < et >.
Menu Info
Détartrage
200 À
Nettoyer
200 À
Chang. filtre ds 200
À
*
Menu Info
Café 11
Boisson lait 15
Eau chaude 2l
* apparaît uniquement lorsque le filtre est
activé.
Appuyer de nouveau brièvement sur la
touche 7 j pour revenir à la sélection de
boissons. Après env. 10 secondes sans
confirmation, la machine se replace auto-
matiquement en mode de sélection des
boissons.
Effectuer les réglages
Voir au chapitre « Réglages menu ».
Régler la finesse de la mouture
Le sélecteur 17 de réglage de la mouture
du café permet de régler la finesse de
mouture souhaitée du café.
W Attention !
Modifier le réglage de la mouture unique-
ment lorsque le broyeur fonctionne. Sinon,
la machine peut être endommagée. Ne pas
glisser les doigts à l’intérieur du broyeur.
Lorsque le broyeur fonctionne, régler
le sélecteur 17 entre une mouture fine
(a : Tourner dans le sens opposé aux
aiguilles d’une montre) et une mouture
plus grossière (b : Tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre).
a
b
Info : Le nouveau réglage n’est perceptible
qu’à partir de la seconde tasse de café.
Remarque : Si le message Moudre moins
fin SVP apparait à l’écran, les grains de
café sont moulus trop finement. Régler une
mouture moins fine.
Conseil pratique : Régler une mouture
plus fine pour les grains torréfiés foncés et
un mouture plus grossière pour les grains
torréfiés clairs.
59
fr
Achages à l’écran
Chauffe-tasses (selon le modèle)
W Attention !
Le chauffe-tasses 27 devient brûlant !
La machine à expresso automatique est
équipée d’un chauffe-tasses 27 qui peut
être activé ou désactivé manuellement à
l’aide de la touche 28. Lorsque le chauffe-
tasses 27 est activé, la touche 28 est
éclairée.
Conseil pratique : Pour réchauffer les
tasses de manière optimale, les poser sur
le chauffe-tasses 27 ouverture dirigée vers
le haut.
Affichages à l’écran
Messages à l’écran
L’écran 5 affiche différents messages.
Par exemple :
Espresso
ËË
Í
Remplir le
réservoir d'eau
Réglages de l’écran
Une pression sur les touches de sélection
4 < et > permet d’afficher les menus de
sélection suivants dans les niveaux de
menu :
Sélection de la boisson
Espresso
Ë
Í
 à À Á Å Æ
Arôme du café (uniquement pour les
boissons au café)
Espresso
Ë
Í
5 55 555
Quantité
Espresso
Ë
Í
Î Ð Ò
Régler individuellement la quantité
Espresso
Ë
Í
Î
± 0 ml
60
fr Réglages de l’écran
À l’aide du bouton rotatif 6, il est possible
de régler les paramètres suivants sans le
menu :
Réglages – Sélection de la boisson :
Â
2xEspresso
Ã
2xCa
À
Espresso
Á
Café
Å
Macchiato
Æ
Cappuccino
È
Mousse lait
É
Lait chaud
Ê
Eau chaude
Réglages – Arôme du café :
å
très doux
åå
doux
ååå
normal
ä
fort
ã
très fort
2x
å
aromaDouble Shot fort
2x
ååå
aromaDouble Shot fort +
2x
ã
aromaDouble Shot fort ++
aromaDouble Shot :
Plus la percolation du café dure longtemps,
plus les substances amères et les arômes
indésirables sont prononcés. Cela a un
effet négatif sur le goût et rend le café
moins digeste. La TE8.. dispose donc d’une
fonction spéciale, aromaDouble Shot, pour
préparer un café très fort. Une fois que
la moitié de la quantité a été préparée,
la machine moud de nouveau du café et
effectue une nouvelle percolation. Cela
permet de ne développer que les arômes
parfumés et très digestes du café. La
fonction aromaDouble Shot peut être sélec-
tionnée pour toutes les boissons à partir de
café sauf pour
EspressoÀ avec une petite
quantité préparée, pour 2xEspressoÂ
et 2xCaféÃ.
Réglages – Quantité
petit
Ð
moyen
Ò
grand
Réglages – Quantité individuelle
À l’aide du bouton rotatif 6, il est possible
d’adapter individuellement la quantité à
préparer prédéfinie
,
Ð
ou
Ò
à la taille de
la tasse. La quantité peut être réglée en
fonction de la boisson sélectionnée. Sur
l’écran, à droite, une flèche dans l’icône
Ò
indique si la quantité à préparer a été
augmentée ou diminuée. Pour le réglage
Café Á p. ex., la quantité de café est
indiquée en ml, et pour le réglage
Cappuc-
cino
Æ
p. ex., la quantité de boisson à
base de café – lait (mousse) compris – est
indiquée en ml.
Important : La quantité sélectionnée en
ml est une valeur indicative ; elle peut
varier considérablement par la formation de
mousse, le réglage de la mouture ou le type
de lait p. ex.
61
fr
Personnalisation
Personnalisation
Dans le menu Paramètres utilisateur,
6 profils d’utilisateurs peuvent être créés.
Les températures du café et des boissons
chaudes sont enregistrées dans les profils
d’utilisateurs.
Important : Les réglages sous « Person-
nalisation » (touche 2 á) ne sont pas
identiques aux réglages sous « Réglages
menu » (touche 7 j) et vice versa.
Créer ou modifier un utilisateur
Maintenir enfoncé la touche 2 á pendant
au moins 3 secondes.
Le menu apparaît :
Paramètres utilisateur
Nom 1
start
Nom 2
Nom 3
Avec la touche de sélection, sélectionner
l’utilisateur souhaité et appuyer sur la
touche 8 start.
La sélection suivante apparaît à l’écran :
Param. utilisat.:. Nom 1
Modifier nom 1
start
Supprimer nom 1
Temp. du ca
Pour modifier le nom de l’utilisateur, aller
avec la touche de sélection sur Modifier
nom
start et appuyer sur la touche
8 start.
Le champ de saisie suivant apparaît à
l’écran :
â ABCDEFGHIJKLMNOPQ
_ _____
Annulation Enregistrer
Tourner le bouton rotatif 6 pour sélec-
tionner une lettre ou un chiffre.
Confirmer avec la touche 8 start.
6 champs sont disponibles pour le nom de
l’utilisateur.
Sélectionner le symbole â et appuyer
sur la touche 8 start pour supprimer les
entrées.
Remarque : Appuyer sur la touche de
sélection > pour mémoriser. Appuyer sur la
touche de sélection < permet d’interrompre
l’opération.
Info : L’entrée peut être écrasée à tout
moment.
Pour supprimer l’utilisateur, sélectionner
Supprimer nom
start avec la touche de
sélection et appuyer sur la touche 8 start.
Enregistrer les températures
Sélectionner Temp. du café ou Temp. e au
chaude avec la touche de sélection.
Sélectionner le réglage souhaité avec le
bouton rotatif 6.
Appuyer sur la touche 2 á.
Les réglages sont enregistrés.
Appeler un profil d’utilisateur
Appuyer brièvement sur la touche 2 á.
Le menu avec les profils d’utilisateurs
apparaît :
Sélectionner un profil
Robert Nom 1 Nom 2
Sélectionner un profil d’utilisateur avec le
bouton rotatif 6 et appuyer sur la touche
8 start.
62
fr Sécurité enfants
Le menu de sélection de la boisson
apparaît :
Macchiato
Ë
Í
Robert
À Á Å Æ
Régler la boisson, l’arôme du café, etc.
(voir au chapitre « Réglages de l’écran »).
Préparer une boisson (voir au chapitre
« Préparation avec du café en grains »).
Les réglages sélectionnés sont
sauvegardés.
Appuyer sur la touche 2 á pour quitter le
menu personnel.
Info : Pour quitter le menu automatique-
ment, le régler de la façon décrite au
chapitre « Réglages menu – Quitter
profil ».
Sécurité enfants
Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou
s’ébouillantent, il est possible de verrouiller
la machine.
Maintenir appuyée la touche 3
à pendant
au moins 3 secondes.
L’écran 5 affiche une clé, la sécurité enfants
est activée.
Espresso
Ë
Í
Aucune commande n’est plus possible.
Selon le modèle :
Le chauffe-tasses 27 est désactivé.
Pour désactiver la sécurité enfants,
maintenir appuyée la touche 3
à pendant
3 secondes au moins, la clé figurant à
l’écran 5 disparaît.
Réglages menu
Maintenir appuyée la touche 7 j pendant
au moins 3 secondes.
Les différentes possibilités de réglage
s’affichent.
Réglages
Temp. du ca
Temp. eau chaude <85°C
Quitter profil
Les touches de sélection 4 < et >
permettent de sélectionner les différentes
possibilités de réglage.
Remarque : Les modifications effectuées
sont automatiquement enregistrées.
Aucune confirmation supplémentaire n’est
nécessaire. Si aucune saisie n’a été effec-
tuée après 2 minutes, le menu se referme
automatiquement.
Il est possible d’effectuer les
réglages suivants :
Langue
Tourner le bouton rotatif 6 pour
sélectionner la langue souhaitée.
Temp. du café
Tourner le bouton rotatif 6 pour régler
la température du café. Le réglage
s’applique à tous les modes de prépara-
tion, hormis les réglages personnels sous
« Personnalisation ».
Temp. eau chaude
Tourner le bouton rotatif 6 pour régler
la température. Le réglage s’applique
à tous les modes de préparation,
hormis les réglages personnels sous
« Personnalisation ».
Quitter profil
Ce mode permet de régler si la personna-
lisation doit être quittée automatiquement
autom. ou manuellement manuel.
63
fr
Réglages menu
AR auto dans
Tourner le bouton rotatif 6 pour définir
l’intervalle de temps à l’issue duquel
la machine s’arrête après la dernière
préparation de boisson.
Le réglage possible est situé entre
5 minutes et 8 heures.
Ar ch. tasses (selon le modèle)
Cela permet de régler l’intervalle de temps
à l’issue duquel le chauffe-tasses 27 se
désactive automatiquement après la mise
en marche.
Régler l’intervalle de temps en tournant le
bouton rotatif 6.
Contraste
Le contraste de l’écran 5 peut être réglé
entre –10 et +10. Le réglage d’usine est +0.
Effectuer le réglage souhaité avec le
bouton rotatif 6.
Dureté eau
Tourner le bouton rotatif 6 pour sélec-
tionner la dureté de l’eau : 1, 2, 3 et 4.
Info : Le réglage correct de la dureté
de l’eau est important car il permet à la
machine d’indiquer le moment où un détar-
trage est nécessaire. Par défaut, la dureté
de l’eau est réglée sur 4. Dans le cas ou
un adoucisseur d’eau est installé dans la
maison, veuillez régler la dureté de l’eau au
niveau 3.
La dureté de l’eau peut être déterminée
à l’aide de la bandelette fournie ou être
demandée au Service des Eaux local.
Plonger brièvement la bandelette de test
dans l’eau et lire le résultat qui apparaît
au bout de 1 minute.
Niveau Dureté de l’eau
Allemagne (°dH) France (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Filtre eau
Avant d’utiliser un nouveau filtre à eau, il
doit tout d’abord être rincé.
Pour cela, enfoncer fermement le filtre
à eau dans le réservoir d’eau 11 à l’aide
de la cuillère dose 14. Remplir d’eau le
réservoir jusqu’au repère « max ».
Tourner le bouton rotatif 6 pour
sélectionner start et appuyer sur la
touche 8 start.
Placer récipient 1l sous mousseur lait
et tuyau dans récipient
start
Placer un récipient d’une capacité de 1 l
sous le mousseur de lait 10.
Placer l’embout du tube d’aspiration 10d
dans le récipient.
Appuyer sur la touche 8 start. L’eau
traverse alors le filtre pour le rincer.
Ensuite, vider le récipient.
La machine est de nouveau prête à
fonctionner.
Info : Le rinçage du filtre a activé le réglage
pour l’affichage du changement de filtre.
Vous trouverez des informations détaillées
sur le filtre d’eau dans les Instructions rela-
tives au filtre ci-jointes.
Au moment où s’affiche Changer le filtre
ou bien au bout de 2 mois au plus tard, le
filtre n’est plus efficace. Pour des raisons
d’hygiène et pour éviter l’entartrage de la
machine (ce qui provoque des dommages),
il faut remplacer le filtre.
64
fr Préparation avec du café en grains
Les filtres à eau sont disponibles dans le
commerce ou peuvent être commandés
auprès du service après-vente (voir au
chapitre « Accessoires »).
Si l’on n’utilise pas un nouveau filtre, il faut
régler
Filtre eau sur non.
Info : Si la machine n’est pas utilisée durant
une période prolongée (p. ex. congés), il
faut que le filtre utilisé soit rincé avant utili-
sation. Pour cela, préparer tout simplement
une tasse d’eau chaude.
curité trans.
Afin d’éviter les dommages provoqués
par le gel lors du transport et du
stockage, il faut préalablement vider
entièrement la machine.
Info : La machine doit être prête à fonc-
tionner et le réservoir d’eau 11 doit être
rempli.
Appuyer sur la touche 8 start, la machine
vide automatiquement ses conduites et
s’arrête.
Vider le réservoir d’eau 11 et le bac
collecteur 23.
Réglages usine
Il est possible d’effacer les réglages person-
nels et de rétablir les réglages usine.
Pour rétablir les réglages usine, appuyer
sur la touche 8 start.
Info : La machine peut à tout moment être
replacée manuellement sur les réglages
usine à l’aide d’une combinaison de
touches. La machine doit être entièrement
désactivée.
Maintenir appuyés simultanément
pendant 5 secondes au moins les
touches de sélection 4 < et > ainsi que
l’interrupteur électrique 1 O / I. Appuyer
sur la touche 8 start, les réglages usine
sont rétablis.
Préparation avec du café en
grains
Cette machine à expresso automatique
mout du café frais pour chaque préparation.
Utiliser de préférence un mélange de café
en grains pour expresso ou percolateur.
Pour assurer aux grains une qualité opti-
male, les conserver au frais dans un réci-
pient fermé ou les congeler. Il est possible
de moudre les grains de café congelés.
Important : Remplir tous les jours le
réservoir d’eau 11 avec de l’eau fraîche et
froide. Le réservoir d’eau 11 doit toujours
contenir suffisamment d’eau pour assurer le
fonctionnement de la machine.
Conseil pratique (selon le modèle) :
Placer les tasses, en particulier les petites
tasses épaisses pour expresso, sur le
chauffe-tasses 27 afin de les préchauffer.
Il est possible de préparer différents cafés
très simplement en appuyant sur un bouton.
Remarque : Avec certains réglages, le
café est préparé en deux étapes (voir au
chapitre « aromaDouble Shot »). Attendre
que l’opération soit terminée.
Préparation de boissons sans lait
La machine doit être prête à fonctionner.
Placer la(les) tasse(s) préchauffée(s)
sous le bec verseur du café 9.
À l’aide du bouton rotatif 6, sélectionner
2xEspresso  , 2xCaféà ,
Espresso À ou CaféÁ.
L’écran 5 affiche la boisson choisie ainsi
que le réglage de l’arôme de caféet la
quantité de café correspondant à cette
boisson.
Espresso
Ë
Í
 à À Á Å Æ
65
fr
Préparation avec du café moulu
Les réglages peuvent être modifiés (voir au
chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous
pouvez effectuer des réglages personna-
lisés ou afficher ceux-ci (voir au chapitre
« Personnalisation »).
Appuyer sur la touche 8 start.
La machine effectue la percolation du café
qui s’écoule dans la tasse/les tasses.
Préparation d’une boisson avec lait
La machine doit être prête à fonctionner.
Introduire le tube d’aspiration 10d du
mousseur de lait 10 dans le réservoir de
lait 26.
Basculer le bec verseur du café 9 vers la
droite jusqu’à ce qu’il s’enclipse par un
bruit caractéristique.
Placer la tasse préchauffée ou le verre
sous le bec verseur du café 9 et le
mousseur de lait 10.
Tourner le bouton rotatif 6 pour sélec-
tionner la boisson
Macchiato
Å
ou
Cappuccino
Æ
.
L’écran 5 affiche la boisson sélectionnée
ainsi que le réglage de l’arôme du café et
de la quantité de café correspondant à la
boisson.
Cappuccino
Ë
Í
À Á Å Æ È É
Les réglages peuvent être modifiés (voir au
chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous
pouvez effectuer des réglages personna-
lisés ou afficher ceux-ci (voir au chapitre
« Personnalisation »).
Appuyer sur la touche 8 start.
Tout d’abord, le lait est pompé dans la tasse
ou le verre. Ensuite, la machine effectue
la percolation du café qui s’écoule dans la
tasse ou le verre.
Important : Les restes de lait séchés sont
difficiles à nettoyer ; après chaque utilisa-
tion, il est impératif de nettoyer le système
lait 10 à l’eau tiède (voir au chapitre
« Nettoyage du système lait »).
Préparation avec du
café moulu
Cette machine peut également fonctionner
avec du café moulu (pas avec du café
soluble).
Remarque : Lorsque l’on utilise du café
moulu pour la préparation du café, la
fonction aromaDouble Shot n’est pas
disponible.
Préparation de boissons sans lait
La machine doit être prête à fonctionner.
Placer la(les) tasse(s) préchauffée(s)
sous le bec verseur du café 9.
À l’aide du bouton rotatif 6, sélectionner
Espresso À ou CaféÁ.
Ouvrir le tiroir à café 18.
Verser au maximum 2 cuillères-dose 14
rases de café moulu.
W Attention !
Ne jamais remplir avec du café en grains ou
du café soluble.
Fermer le tiroir à café 18.
Appuyer sur la touche 8 start.
La machine effectue la percolation du café
qui s’écoule dans la tasse/les tasses.
Remarque : Répéter l’opération pour
obtenir une tasse de café supplémentaire.
Si vous ne versez pas de café dans un
délai de 90 s, la chambre de percolation
se vide automatiquement afin d’empêcher
un débordement. La machine effectue un
rinçage.
66
fr Préparer de la mousse de lait et du lait chaud
Préparation d’une boisson avec lait
La machine doit être prête à fonctionner.
Introduire le tube d’aspiration 10d du
mousseur de lait 10 dans le réservoir de
lait 26.
Basculer le bec verseur du café 9 vers la
droite jusqu’à ce qu’il s’enclipse par un
bruit caractéristique.
Placer la tasse préchauffée ou le verre
sous le bec verseur du café 9et le mous-
seur de lait 10.
Tourner le bouton rotatif 6 pour
sélectionner la boisson
Macchiato
Å
ou
Cappuccino
Æ
.
Ouvrir le tiroir à café 18.
Verser au maximum 2 cuillères-dose 14
rases de café moulu.
W Attention !
Ne jamais remplir avec du café en grains ou
du café soluble.
Fermer le tiroir à café 18.
Appuyer sur la touche 8 start.
Tout d’abord, le lait est pompé dans la tasse
ou le verre. Ensuite, la machine effectue
la percolation du café qui s’écoule dans la
tasse ou le verre.
Important : Les restes de lait séchés sont
difficiles à nettoyer ; après chaque utilisa-
tion, il est impératif de nettoyer le système
lait 10 à l’eau tiède (voir au chapitre
« Nettoyage du système lait »).
Remarque : Pour préparer une autre tasse
à partir de café moulu / lait, répéter l’opéra-
tion. Si vous ne versez pas de café dans
un délai de 90 s, la chambre de percolation
se vide automatiquement afin d’empêcher
un débordement. La machine effectue un
rinçage.
Préparer de la mousse
de lait et du lait chaud
W Risque de brûlure !
Le mousseur de lait 10 devient brûlant !
Après utilisation, bien laisser refroidir avant
de le toucher.
La machine doit être prête à fonctionner.
Introduire le tube d’aspiration 10d du
mousseur de lait 10 dans le réservoir
de lait 26.
Placer la tasse préchauffée ou le verre
sous le mousseur de lait 10.
Avec le bouton rotatif 6, sélectionner
Mousse lait
È
ou Laitchaud
É
.
Appuyer sur la touche 8 start.
De la mousse de lait ou du lait chaud
s’écoule du bec verseur du mousseur
de lait 10.
Appuyer de nouveau sur la touche 8 start
pour interrompre l’opération.
Info : Lors de la préparation de lait chaud,
la machine peut émettre des bruits de siffle-
ment. Ceux-ci sont dus à la technologie du
mousseur de lait.
Conseil pratique : Pour réaliser une
mousse de lait optimale, employer de
préférence du lait froid avec une teneur
en matières grasses d’au moins 1,5 %.
Important : Les restes de lait séchés sont
difficiles à nettoyer ; après chaque utilisa-
tion, il est impératif de nettoyer le système
lait 10 à l’eau tiède (voir au chapitre
« Nettoyage du système lait »).
67
fr
Préparer de l’eau chaude
Préparer de l’eau chaude
W Risque de brûlure !
Le mousseur de lait 10 devient brûlant !
Après utilisation, bien laisser refroidir avant
de le toucher.
Avant de préparer de l’eau chaude, le
mousseur de lait doit être nettoyé.
La machine doit être prête à fonctionner.
Placer la tasse préchauffée ou le verre
sous le mousseur de lait 10.
Sélectionner le réglage souhaité Eau
chaude
Ê
avec le bouton rotatif 6.
Appuyer sur la touche 8 start.
Retirer l’embout SVP
start
Retirer le tube d’aspiration de lait 10c et
appuyer sur la touche 8 start.
De l’eau chaude s’écoule du mousseur
de lait 10.
Appuyer de nouveau sur la touche 8 start
pour interrompre l’opération.
Remarque : Il est possible de régler la
température de l’eau chaude (voir au
chapitre « Réglages menu »).
Entretien et
nettoyage quotidiens
W Risque de chocs électriques !
Avant tout nettoyage, débrancher la fiche
secteur.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
Essuyer l’habillage de la machine avec
un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser de produit nettoyant conte-
nant de l’alcool ou de l’alcool à bruler.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de
produit nettoyant.
Toujours nettoyer immédiatement les
résidus de calcaire, de café, de lait, de
produit nettoyant ou de solution détar-
trante. En effet, de la corrosion peut se
former sous ces résidus.
Les chiffons éponges neufs peuvent
contenir des sels. Les sels peuvent être
responsables de rouille superficielle sur
l’acier spécial ; un rinçage soigneux est
par conséquent indispensable avant
l’emploi.
Sortir le bac collecteur 23 avec le réci-
pient pour marc de café 23c en le tirant
vers l’avant. Retirer le panneau 23a et
l’égouttoir 23b. Vider et nettoyer le bac
collecteur et le récipient pour marc de
café.
L
Ne pas mettre les éléments suivants
au lave-vaisselle : panneau du bac
collecteur 23a, tiroir à café 18, unité
de percolation 20, réservoir d’eau 11,
couvercle préservateur d’arôme 16 et
réservoir de lait en acier inoxydable.
M
Les éléments suivants peuvent aller
au lave-vaisselle : bac collecteur 23,
égouttoir 23b, récipient pour marc de
café 23c, cuillère-dose 14 et la pièce
détachée, le couvercle du réservoir
de lait.
68
fr Entretien et nettoyage quotidiens
Retirer le tiroir à café 18 et le nettoyer
sous l’eau courante.
Essuyer l’intérieur de la machine (bacs
collecteurs).
Important : Le bac collecteur 23 et le
réservoir à marc 23c doivent être vidés
et nettoyés tous les jours afin d’éviter les
dépôts.
Remarque : Si la machine est mise en
marche à froid ou arrêtée après la prépara-
tion de café, elle se rince automatiquement.
Le système se nettoie donc de manière
autonome.
Important : Si la machine est restée inuti-
lisée durant une période prolongée (congés,
p. ex.), nettoyer soigneusement l’ensemble
de la machine, y compris le système lait 10
et l’unité de percolation 20.
Nettoyage du système lait
Important : Il est impératif de nettoyer le
système lait 10 après chaque utilisation !
Le système lait 10 peut être pré-nettoyé
automatiquement (voir au chapitre
« Programmes de maintenance ») ou
nettoyé manuellement.
Démonter le système lait 10 pour le
nettoyer :
Extraire le système lait 10 de la machine
en le tirant vers l’avant.
Tourner la partie supérieure 10a dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
et la défaire de la partie inférieure 10b.
Nettoyer les différentes pièces avec de
l’eau avec un peu de produit vaisselle et
un chiffon doux.
Rincer toutes les pièces à l’eau claire et
les sécher.
Assembler toutes les pièces. Remettre
ensuite le mousseur de lait en place dans
l’appareil en l’enfonçant jusqu’en butée.
69
fr
Entretien et nettoyage quotidiens
Info : Tous les éléments du mousseur de
lait 10 peuvent être lavés en machine.
Nettoyer l’unité de percolation (figure F)
(voir aussi le Mémento)
En plus du programme de nettoyage auto-
matique, il convient de retirer régulièrement
l’unité de percolation 20 afin de la nettoyer.
Arrêter entièrement la machine à l’aide
de l’interrupteur électrique 1 O / I , aucune
touche n’est allumée.
Tenir le volet de l’unité de percolation 19
par le bas et l’ouvrir.
Faire glisser le verrouillage rouge 20a de
l’unité de percolation 20 vers la gauche.
Pousser le levier d’éjection 21 totalement
vers le bas. L’unité de percolation se
débloque.
Saisir l’unité de percolation 20 par les
évidements et la retirer avec précaution.
Retirer le couvercle de protection 20b de
l’unité de percolation et nettoyer soigneu-
sement l’unité de percolation 20 sous
l’eau courante.
Nettoyer soigneusement le tamis de
l’unité de percolation sous le jet d’eau.
Important : Ne pas ajouter de produit
vaisselle, ne pas laver en machine.
Essuyer l’intérieur de la machine avec un
chiffon humide et retirer tous les résidus
de café.
Laisser sécher l’unité de percolation 20 et
l’intérieur de la machine.
Remettre le couvercle de protection 20b
de nouveau en place sur l’unité de perco-
lation 20 et la pousser jusqu’en butée
dans l’appareil.
Pousser le levier d’éjection 21 totalement
vers le haut.
Faire glisser vers la droite le verrouillage
rouge 20a et fermer le volet 19.
70
fr Programmes de maintenance
Programmes de
maintenance
Conseil pratique : Voir aussi le Mémento
placé dans son logement 22.
À certains intervalles de temps, l’écran 5
affiche différents messages :
Rinçage court système lait ou
tartrer SVP ou
Nettoyer SVP ou
calcnClean SVP.
La machine doit alors être nettoyée ou
détartrée sans délai avec le programme
correspondant. Les opérations Détartrage
et Nettoyage peuvent être réunies à
l’aide de la fonction
calcnClean (voir au
chapitre « calc‘nClean »). Si le programme
de maintenance n’est pas réalisé conformé-
ment aux indications, cela peut détériorer la
machine.
W Attention !
Lors de chaque programme de mainte-
nance, utiliser le produit détartrant et le
produit nettoyant conformément aux indica-
tions. Ne jamais interrompre le programme
de maintenance !
Ne pas boire les liquides !
Ne jamais utiliser de vinaigre, de produit
à base de vinaigre, d’acide citrique ou de
produit à base d’acide citrique !
Ne jamais déposer de pastilles de détar-
trage ou autres produits de détartrage dans
le tiroir du café moulu 18 !
Avant de démarrer le programme de
maintenance correspondant (Détartrage,
Nettoyage ou calc‘nClean), retirer l’unité
de percolation, la nettoyer en suivant les
indications et la remettre en place.
Des pastilles de détartrage et de
nettoyage spécialement développées
sont disponibles dans le commerce et
auprès du Service Clientèle (voir au
chapitre « Accessoires »).
Nettoyage du système lait
Durée : env. 1 minute
Nettoyage et service
Rinçage court
système lait
start
calcnClean
Un pré-nettoyage automatique du système
lait 10 peut être effectué.
Appuyer sur la touche 3 à.
Rinçage court système lait
start
Appuyer sur la touche 8 start.
Glisser verre sous mousseur, placer
embout dans le verre
start
Placer un verre vide sous le système
lait 10 et introduire l’embout du tube
d’aspiration 10d dans le verre.
Appuyer sur la touche 8 start.
Le système lait se nettoie alors
automatiquement.
Vider le verre et nettoyer le tube
d’aspiration 10d.
De plus, nettoyer régulièrement et très
soigneusement le mousseur de lait (en
lave-vaisselle ou à la main).
71
fr
Programmes de maintenance
Détartrage
Durée : env. 30 minutes.
Nettoyage et service
Détartrage
start
Nettoyage
Durant les différentes opérations de détar-
trage, la touche 8 start clignote.
Les chiffres en haut à droite indiquent la
progression de l’opération.
Important : Si un filtre d’eau est placé dans
le réservoir d’eau 11, le retirer impérati-
vement avant de lancer le programme de
maintenance.
Appuyer sur la touche 3 à.
Détartrage
start
Appuyer sur la touche 8 start, le
programme défile à l’écran 5.
Vider le bac collecteur
Placer le bac collecteur
Vider le bac collecteur 23 et le remettre
en place.
Placer récipient 1l sous mousseur lait
et tuyau dans récipient
start
Placer un récipient d’une capacité de 1 l
sous le mousseur delait 10.
Placer l’embout du tube d’aspiration 10d
dans le récipient.
Appuyer sur la touche 8 start.
Retirer le filtre eau
start
Info : Si le filtre à eau est activé, l’utilisateur
est invité à retirer le filtre et à appuyer de
nouveau sur la touche 8 start.
Remplir 0,5l eau + détartrant
start
Verser de l’eau tiède dans le réservoir
d’eau 11 jusqu’au repère « 0,5 l » et
y dissoudre 1 pastille de détartrage
Siemens TZ80002.
Appuyer sur la touche 8 start, le
programme de détartrage se déroule
maintenant pendant 20 minutes environ.
tartrage en cours
Détartrant insuffis.
Rajouter détartrant
start
Info : S’il n’y a pas assez de solution de
détartrage dans le réservoir d’eau 11, le
message correspondant s’affiche.Rajouter
de la solution de détartrage et appuyer de
nouveau sur la touche 8 start.
Rincer et remplir le réservoir deau
start
Rincer le réservoir d’eau 11 et le remplir
d’eau fraîche jusqu’au repère « max ».
Appuyer sur la touche 8 start, le
programme de détartrage se déroule
pendant env. 1 minute et effectue un
rinçage de la machine.
tartrage en cours
Vider le bac collecteur
Placer le bac collecteur
Vider le bac collecteur 23 et le remettre
en place.
Si un filtre est utilisé, le replacer main-
tenant. La machine est détartrée et de
nouveau prête à fonctionner.
Important : Essuyer l’appareil avec un
torchon doux et humide pour éliminer immé-
diatement les résidus du détartrant. En
effet, de la corrosion peut se former sous
ces résidus. Les chiffons éponges neufs
peuvent contenir des sels. Les sels peuvent
être responsables de rouille superficielle sur
l’acier spécial ; un rinçage soigneux est par
conséquent indispensable avant l’emploi.
Nettoyer soigneusement le tube d’aspiration
10d du mousseur de lait.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Siemens TE803509DE Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur