Whirlpool WHAD601AW Le manuel du propriétaire

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

For questions about features, operation/performance,
parts, or service, call: 1-800-207-1156.
In Canada, for assistance, installation, or service,
call: 1-800-207-1156.
Dehumidifier
Use and Care Guide
Table of Contents
DEHUMIDIFIER SAFETY ................................................. 2
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................... 3
PARTS AND FEATURES ..................................................4
USING YOUR DEHUMIDIFIER ........................................ 5
CARE AND CLEANING .................................................... 7
TROUBLESHOOTING ...................................................... 8
SPECIFICATIONS ............................................................. 9
ASSISTANCE OR SERVICE ........................................... 10
XLS PRODUCTS WARRANTY FOR
WHIRLPOOL
®
DEHUMIDIFIERS ................................... 11
Models/Modèles/Modelos:
WHAD501AW, WHAD601AW, & WHAD701AW
Si tiene preguntas respect o a las características,
funcionamiento, rendimiento, partes o servicio técnico,
llame al: 1-800-207-1156
Deshumedecedor
Manual de uso y cuidado
Índice
SEGURIDAD DEL DESHUMEDECEDOR ...................... 22
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ................................... 23
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ..................................... 24
USO DEL DESHUMEDECEDOR ................................... 25
CUIDADO Y LIMPIEZA .................................................. 27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................ 28
ESPECIFICACIONES ..................................................... 29
ASISTENCIA O SERVICIO TÉCNICO ............................ 30
GARANTÍA DE XLS PRODUCTS PARA
DESHUMEDECEDORES WHIRLPOOL
®
....................... 31
®/™ ©2016 Whirlpool. All rights reserved. Manufactured under license by XLS Products, Pennsylvania.
Tous droits réservés. Fabriqué sous licence par XLS Products, Pennsylvanie.
Todos los derechos reservados. Fabricado bajo licencia por XLS Products, Pennsylvania.
Au Canada, pour assistance, installation ou service,
composez le: 1 800 207 1156
Table des matières
Deshumidificateur
Guide d’utilisation et d’entretien
SÉCURITÉ DU DÉSHUMIDIFICATEUR ........................ 12
EXIGENCES D’INSTALLATION ..................................... 13
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ................................ 14
UTILISATION DE VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR ....... 15
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ........................................ 17
DÉPANNAGE .................................................................. 18
SPÉCIFICATIONS ........................................................... 19
ASSISTANCE OU SERVICE ........................................... 20
GARANTIE DE XLS PRODUCTS POUR
LES DÉSHUMIDIFICATEURS WHIRLPOOL
®
............... 21
12
SÉCURITÉ DU DÉSHUMIDIFICATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
à vous et à d’autres.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou maladies lors de l’utilisation
du déshumidificateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Débrancher le déshumidicateur avant l’entretien.
Ne pas boire l’eau recueillie dans le bac.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Jeter l’appareil :
Avant de jeter l’appareil, consulter votre détaillant local ou le centre de recyclage de votre région pour obtenir des
renseignements sur la façon de le jeter de façon responsable pour l’environnement.
Jeter ou recycler les matériaux d’emballages de façon responsable pour l’environnement.
13
EXIGENCES D’INSTALLATION
Spécifications électriques
115 V (103,5min – 126,5max)
0 à 12 A
Fusible temporisé 15 A ou disjoncteur
Si une étiquette “Circuit indépendant seulement” est
apposée sur l’appareil, utiliser l’appareil sur un circuit où rien
d’autre n’est branché. Si ce n’est pas possible, il incombe
à l’utilisateur de faire installer par un électricien qualié un
circuit où l’appareil pourra être branché seul.
Si aucune étiquette “Circuit indépendant seulement” n’est
apposée sur l’appareil, l’appareil peut être branché à toute
prise offrant la bonne tension et la protection adéquate.
Méthode de liaison à la terre recommandée
Ce déshumidicateur doit être relié à la terre. Ce déshumidicateur
est équipé d’un cordon d’alimentation électrique à trois broches pour
la liaison à la terre. Pour minimiser les risques de choc électrique, on
doit brancher le cordon sur une prise de courant de conguration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément à tous les codes et règlements locaux. Si une prise de
courant compatible n’est pas disponible, il incombe au client de faire
installer par un électricien qualié une prise de courant à 3 alvéoles
convenablement reliée à la terre. Il incombe au client de:
Contacter un électricien qualié.
Veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée de
façon adéquate et en conformité avec le code national de
l’électricité, ANSI/NFPA 70 – plus récente édition, et tous
les codes et règlements locaux en vigueur.
On peut obtenir des exemplaires des normes mentionnées à
l’adresse suivante:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
Exigences électriques — tous les modèles
Les caractéristiques électriques du déshumidicateur sont
indiquées sur la plaque signalétique. La plaque signalétique des
numéros de modèle et de série est située du côté droit de la
caisse du déshumidicateur.
Les exigences électriques spéciques sont inscrites dans le
tableau des “Exigences du cordon d’alimentation électrique”.
Suivre les recommandations pour ce type de prise électrique
indiquées dans le tableau.
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlever les matériaux d’emballage :
Manipuler le déshumidicateur avec soin pendant le déballage.
Enlever le carton du dessus et soulever le déshumidicateur
du socle.
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du déshumidicateur avant de le mettre en marche. Frotterune
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec les
doigts. Essuyer avec un linge propre et sécher.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface du déshumidicateur.
Jeter ou recycler les matériaux d’emballages de façon
convenable.
Emplacement
Le déshumidicateur doit être installé sur une surface solide,
stable, de niveau et capable d’en supporter le poids. Laisser au
moins 2
1
2 po (6,35cm) d’espace entre l’appareil et les murs ou
meubles. Ne pas positionner le déshumidicateur de telle façon
que l’entrée ou la sortie d’air soit obstruée par des rideaux ou
draperies, ceci pourrait en réduire la performance.
14
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1. Brancher à une prise à trois alvéoles
reliée à la terre
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Raccordement électrique
Filtre
Tableau de commande
Bac à eau
Indicateur
de niveau
d’eau
Raccord
d’évacuation
avec bouchon
en caoutchouc
15
UTILISATION DE VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR
Mettre en marche/arrêter le
déshumidificateur
Lorsque le déshumidicateur est branché pour
la première fois, il émet une tonalité et afche la
température actuelle et l’humidité relative.
Appuyer sur POWER pour allumer ou éteindre le
déshumidicateur.
IMPORTANT :
Si on doit éteindre le déshumidicateur, attendre au moins
3minutes avant de le rallumer.
Ne pas essayer de faire fonctionner le déshumidicateur si
la température de la pièce est inférieure à 41°F (5°C) ou
supérieure à 95°F (35°C).
REMARQUE : En cas de panne de courant, votre
déshumidicateur fonctionnera aux réglages précédents une fois
le courant rétabli.
Affichage
Pendant le fonctionnement normal, l’afcheur
indique la température ambiante et l’humidité
relative de la pièce. Lorsqu’on appuie sur les
boutons HUMIDITY/TIME t et s, l’appareil
afche l’humidité sélectionnée ou la minuterie.
Sélectionner la vitesse du
ventilateur
Le ventilateur peut être réglé à 2 vitesses:
LOW (FAIBLE)
HIGH (FORTE)
Appuyer sur le bouton SPEED (vitesse) jusqu’à ce que le témoin
lumineux s’arrête sur le réglage souhaité.
Sélection du niveau d’humidité
Appuyer sur les boutons HUMIDITY/TIME s et t
pour augmenter ou réduire le réglage d’humidité.
Le niveau d’humidité relative peut être réglé entre
30% et 90%.
Appuyer sur HUMIDITY/TIME s pour augmenter le niveau
d’humidité par incréments de 5% jusqu’à un maximum de 90%.
Maintenirle bouton enfoncé pour augmenter le niveau d’humidité
rapidement.
Appuyer sur HUMIDITY/TIME t pour réduire le niveau d’humidité
par incréments de 5% jusqu’à un minimum de 30%. Maintenir le
bouton enfoncé pour réduire le niveau d’humidité rapidement.
Utiliser la minuterie
Arrêt automatique
Il est possible d’ajuster le déshumidicateur sur 24heures
pour qu’il s’arrête automatiquement après un certain
nombre d’heures.
Pour configurer l’arrêt automatique :
1. Mettre le déshumidicateur en marche, puis appuyer
sur TIMER (minuterie).
2. Utiliser les boutons HUMIDITY/TIME s et t pour choisir le
nombre d’heures, jusqu’à 24 heures.
3. Après avoir conguré la minuterie, le déshumidicateur
s’arrête automatiquement.
Mise en marche automatique
Il est possible d’ajuster le déshumidicateur pour qu’il se mette
en marche automatiquement après un certain nombre d’heures.
1. Arrêter le déshumidicateur en marche, puis appuyer sur
TIMER (minuterie).
2. Utiliser les boutons HUMIDITY/TIME s et t pour choisir
le nombre d’heures d’attente avant la mise en marche du
déshumidicateur, jusqu’à 24 heures. Le témoin d’indication
de minuterie reste allumé pour laisser savoir que la minuterie
est congurée.
3. Après avoir réglé la minuterie, le déshumidicateur se met en
marche automatiquement en marche et utilise les derniers
réglages d’humidité et de vitesse de ventilateur.
Changer les unités
Appuyer sur le bouton °C/°F pour passer de l’afchage
des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit.
Témoin de dégivrage
Si le déshumidicateur fonctionne pendant une
longue période de temps dans un environnement à
basse température, de la glace peut se former sur les serpentins
de refroidissement. Si cette situation se produit, le témoin de
dégivrage s’allume, le compresseur du déshumidicateur s’éteint
et le ventilateur fonctionne jusqu’à ce que la glace ait fondu.
16
Faire tourner le bouchon de drain dans le sens antihoraire pour
l’enlever, puis retirer le bouchon de drain.
1. Enlever le bouchon du raccord de
tuyau de vidange
Raccord du tuyau de vidange (optionnel)
Un tuyau (vendu séparément) peut être xé pour vider l’eau dans
un drain de plancher.
Utiliser un boyau d’arrosage sur le raccord de drain. Le tuyau
de vidange doit être positionné plus bas que le raccord de drain
situé à l’arrière du déshumidicateur.
Vider le bac à eau dans un évier ou un drain.
Remettre en place le bac à eau dans le déshumidicateur.
2. Vider le bac à eau
Insérer le tuyau d’évacuation (vendu séparément) dans le raccord
de tuyau du déshumidicateur. Insérer l’autre extrémité du tuyau
de vidange dans le drain de plancher ou dans un autre drain
convenable.
2. Installation du tuyau d’évacuation
Enlever le bac à eau en le retirant par l’avant du
déshumidicateur. Le bac est muni d’une pratique
poignée de transport.
1. Enlever le bac à eau
Bac
Vider le bas à eau
Lorsque le bac est plein, le témoin de bac plein
s’allume et le déshumidicateur s’éteint.
17
Votre nouveau déshumidicateur est conçu pour vous donner de
nombreuses années de service. Cette section vous expliquera
comment nettoyer et entretenir votre déshumidicateur correctement.
Retirer le ltre du déshumidicateur.
Réinstallation le filtre :
1. Réinstaller le ltre dans le déshumidicateur.
2. Remettre en place le bac à eau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Enlever le bac à eau
1. Éteindre le déshumidicateur.
2. Enlever le bac à eau.
2. Retrait du filtre
Nettoyer le boîtier du déshumidificateur
1. Éteindre le déshumidicateur.
2. Essuyer le boîtier du déshumidicateur avec un linge doux et
humide.
3. Sécher parfaitement avec un linge doux.
Nettoyage du filtre
Le ltre est amovible pour faciliter le nettoyage. Un ltre propre
aide à retenir les particules de poussière, la charpie et les autres
débris en suspension dans l’air et il est important pour obtenir
une efcacité de fonctionnement de grande qualité. Vérier le
ltre toutes les 2 semaines pour déterminer si un nettoyage est
nécessaire.
REMARQUE : Pour obtenir le meilleur rendement, ne pas faire
fonctionner le déshumidicateur si le ltre n’est pas en place.
Rincer le ltre sous l’eau du robinet. Si
le ltre est très sale, le laver avec de
l’eau tiède et un détergent doux.
REMARQUE : Ne pas laver le ltre au
lave-vaisselle ni utiliser de produits
nettoyants chimiques pour ne pas
l’endommager. Faire sécher complètement le ltre à l’air libre
avant de le réinstaller, an d’assurer une efcacité maximale.
Nettoyage du bac à eau
Le bac à eau devrait être nettoyé aux quelques semaines pour
prévenir la croissance des moisissures.
1. Enlever le bac à eau.
2. Laver le bac avec de l’eau chaude et savonneuse.
3. Bien rincer, puis replacer le bac à eau.
Rangement du déshumidificateur
Si le déshumidicateur n’est pas utilisé pendant une bonne
période de temps, le préparer pour le rangement en suivant les
étapes suivantes.
1. Arrêter le déshumidicateur et le débrancher.
2. Vider le bac.
3. Enlever, nettoyer, puis remettre en place le ltre.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le deshumidifacateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
18
Le cordon d’alimentation électrique est débranché.
Brancherl’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre. Consulter les “Spécications électriques”.
Un fusible est grillé ou un disjoncteur s’est ouvert.
Remplacerle fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si
le problème persiste, appeler un électricien. Consulter les
“Spécications électriques”.
Le bouton d’alimentation POWER n’a pas été enfoncé.
Appuyer sur Power (mise en marche).
Le circuit d’alimentation local est en panne. Attendre
que l’alimentation locale soit rétablie.
Le bac à eau est plein. Vider le bac à eau.
Le bac à eau n’est pas bien installé. Vérier que le bac
à eau est bien installé.
Le déshumidificateur fait griller les
fusibles ou déclenche les disjoncteurs
Trop d’appareils sont branchés sur le même circuit.
Débrancher ou déplacer les appareils partageant le
mêmecircuit.
L’utilisateur emploie un fusible temporisé ou un disjoncteur de
capacité inappropriée. Les remplacer par un fusible temporisé
ou un disjoncteur de capacité correcte. Consulterles
“Spécications électriques”.
L’utilisateur tente de remettre le déshumidicateur en marche
trop rapidement après l’avoir arrêté. Attendre au moins
3minutes après l’arrêt du déshumidicateur avant de tenter
une nouvelle mise en marche.
REMARQUE : Un cordon d’alimentation endommagé ne doit pas
être réparé, mais remplacé par un cordon d’alimentation neuf que
l’on peut se procurer auprès du fabricant du produit.
Le déshumidificateur ne fonctionne pas
DÉPANNAGE
Avant de faire un appel de service, consulter les suggestions ci-dessous pour voir si le problème peut être résolu sans aide extérieure.
Le déshumidificateur semble
fonctionner excessivement
Le déshumidicateur est placé dans une pièce où le taux
d’humidité est très élevé ou est trop petit pour la pièce.
De la glace se forme sur les serpentins
Le déshumidicateur est muni d’un mode de dégivrage
automatique qui arrête le compresseur tout en permettant
au ventilateur de fonctionner. Pour réduire la formation de
glace sur les serpentins. Le compresseur se remet en marche
lorsque le capteur de glace détecte les bonnes conditions
d’utilisation.
La température de la pièce est trop basse. Augmenter la
température de la pièce où déplacer le déshumidicateur dans
un endroit plus chaud.
Le ventilateur fonctionne, mais il n’y a
pas d’accumulation d’eau dans le bac
Le déshumidicateur est muni d’un mode de dégivrage
automatique qui arrête le compresseur tout en permettant
au ventilateur de fonctionner. Pour réduire la formation de
glace sur les serpentins. Le compresseur se remet en marche
lorsque le capteur de glace détecte les bonnes conditions
d’utilisation.
Le ltre est sale. Nettoyer le ltre.
Code d’erreur sur l’affichage
Si E1, E2 ou E3 s’afchent, faire un appel de service.
Si LO s’afche, la température de la pièce est trop basse.
Déplacer le déshumidicateur dans un endroit plus chaud ou
augmenter la température de la pièce.
Si HI s’afche, la température de la pièce est trop élevée.
Déplacer le déshumidicateur dans un endroit plus frais ou
abaisser la température de la pièce.
Bruits de fonctionnement normaux
Lorsque le déshumidicateur fonctionne normalement, on peut
percevoir certains bruits comme:
Gouttelettes d’eau qui heurtent le condenseur, causant
un cliquetis ou un cliquettement. Les gouttelettes d’eau
contribuent au refroidissement du condenseur.
Mouvement de l’air sous l’effet du ventilateur.
Déclics émis par le thermostat.
Vibrations ou bruits imputables à une construction médiocre
du mur ou de la fenêtre.
Bourdonnement à fréquence élevée ou pulsations à cause
du compresseur moderne à haute efcacité qui se met en
marche et s’arrête de façon intermittente.
20
Avant de faire un appel pour assistance ou service, vérier
la section “Dépannage”. Cette vérication peut vous faire
économiser le coût d’une intervention de dépannage. Si vous
avez encore besoin d’aide, suivez les instructions ci-dessous.
Avant d’appeler, vous devez connaître la date d’achat et les
numéros de modèle et de série complets de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Composer le numéro du service à la clientèle de XLSProducts:
18002071156
Nos consultants peuvent vous aider sur les points suivants:
Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Renseignements sur l’installation.
Procédures d’utilisation et d’entretien.
Accessoires et pièces de rechange.
Aide spécialisé à la clientèle.
Orientation vers des concessionnaires, compagnies de
service de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés de XLS Products
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après garantie partout aux États-Unis.
Pour plus d’assistance :
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
XLS Products en soumettant toute question ou tout problème à:
XLS Products, Inc.
Customer Service
P.O. Box16262
Philadelphia, PA19114-0262
N’oubliez pas d’indiquer dans votre correspondance un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Composer le numéro du service à la clientèle de XLSProducts:
18002071156
Nos consultants peuvent vous aider sur les points suivants:
Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Procédures d’utilisation et d’entretien.
Accessoires et pièces de rechange.
Orientation vers des concessionnaires, distributeurs de pièces
de rechange et services de réparation locaux. Les techniciens
de service désignés de XLS Products sont formés pour
remplir la garantie des produits et fournir un service après la
garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance :
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
XLS Products en soumettant toute question ou tout problème à:
XLS Products, Inc.
Customer Service
P.O. Box16262
Philadelphia, PA19114-0262
N’oubliez pas d’indiquer dans votre correspondance un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
ASSISTANCE OU SERVICE
Aux É.-U.
Au Canada
21
GARANTIE DE XLS PRODUCTS POUR
LES DÉSHUMIDIFICATEURS WHIRLPOOL
®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce produit est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, XLS Products paiera pour les pièces de rechange et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou
de fabrication ou remplacera le produit à sa seule discrétion. L’entretien doit être fourni par une compagnie de service désignée par
XLS Products. Cette garantie ne couvre pas le ltre à air.
XLS PRODUCTS NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectier l’installation de votre produit, pour vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacer
des fusibles de la maison, réenclencher les disjoncteurs, remplacer ou nettoyer les ltres ou rectier le câblage électrique.
2. Les interventions de dépannage pour réparer ou remplacer des ltres à air. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la
garantie.
3. Les réparations lorsque le produit est utilisé à des ns autres que l’usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à: accident, modication, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par
XLSProducts.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre de réparation pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de voyage et de transport pour le service d’un produit dans les régions éloignées.
9. L’enlèvement et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé
conformément aux instructions d’installation fournies.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE
AUTORISÉE PAR LA LOI. XLS PRODUCTS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS
OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE
ONT UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS
VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR
D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre marchand XLS Products
autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Après avoir vérié la section
“Dépannage”, de l’aide supplémentaire peut être trouvée en vériant la section “Assistance ou service” ou en appelant XLS Products.
Aux États-Unis, composer le 1800207-1156. Au Canada, composer le 1800207-1156.
Conservez ce manuel et le reçu de vente au même endroit
pour référence ultérieure. Pour un entretien ou une réparation
sous garantie, un document attestant de la date d’achat ou
d’installation doit être fourni.
Inscrivez les renseignements (relatifs à votre déshumidicateur)
suivants pour vous aider à obtenir de l’aide ou une intervention
de dépannage en cas de besoin. Vous devrez fournir le numéro
de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du revendeur _______________________________________
Adresse _________________________________________________
Numéro de téléphone _____________________________________
Numéro de modèle _______________________________________
Numéro de série _________________________________________
Date d’achat _____________________________________________
®/™ ©2016 Whirlpool. Tous droits réservés. Fabriqué sous licence par XLS Products, Pennsylvanie.
Garantie limitée offerte par XLS Products.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Whirlpool WHAD601AW Le manuel du propriétaire

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à