Haier HEN70ETFP Installation and User Manual

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Installation and User Manual
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU DÉSHUMIDIFICATEUR ........................................................................................................................ 12
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ............................................................................................................................. 13
EXIGENCES D'INSTALLATION ................................................................................................................................. 13
Exigences d’emplacement ................................................................................................................................ 13
Spécications électriques ................................................................................................................................. 14
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................................................................................................ 14
Étape 1 - Déballage du déshumidicateur ........................................................................................................... 14
Étape 2 - Installation du système de vidange directe ............................................................................................ 14
Étape 3 - Raccordement du tuyau d'écoulement à la pompe de vidange .................................................................. 15
Étape 4 - Fin de l’installation .............................................................................................................................. 16
TABLEAU DE COMMANDE ....................................................................................................................................... 16
Achage ........................................................................................................................................................ 16
Boutons et témoins .......................................................................................................................................... 16
UTILISATION DU DÉSHUMIDIFICATEUR ................................................................................................................... 17
Mode de dégivrage ........................................................................................................................................... 17
ENTRETIEN DU DÉSHUMIDIFICATEUR ..................................................................................................................... 18
Nettoyage ....................................................................................................................................................... 18
Filtres à air ....................................................................................................................................................... 18
Bac de récupération d’eau ................................................................................................................................. 18
Rangement ..................................................................................................................................................... 19
DÉPANNAGE .......................................................................................................................................................... 19
GARANTIE LIMITÉE ................................................................................................................................................. 20
DOCUMENTS À CONSERVER ................................................................................................................................... 21
11
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU DÉSHUMIDIFICATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à
vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot
“DANGER,” “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION.”
Ces mots signifient :
Une situation de danger imminent. Vous courez le risque d’un décès ou de
blessures graves si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Une situation potentiellement dangereuse qui, si vous ne l’évitez pas, peut
provoquer la mort ou des blessures graves.
Une situation potentiellement dangereuse qui, si vous ne l’évitez pas, peut
entraîner des blessures légères à modérées.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque d’incendie, de choc électrique, de blessures corporelles ou de dommage
lors de l’utilisation du déshumidicateur, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser ce
déshumidicateur.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Ne pas faire fonctionner le déshumidicateur si la prise
ou le câble est endommagé(e), si l’appareil ne fonctionne
pas correctement, s’il est tombé par terre ou a été
endommagé.
Seul du personnel d’entretien
qualié est habilité à
eectuer une intervention d’entretien sur le
déshumidicateur Contacter le centre de service agréé
le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
Déconnecter la source de courant électrique avant
l’entretien.
Déconnecter la source de courant électrique avant le
nettoyage.
REMARQUE : Éteindre l’appareil en appuyant sur le
bouton Power (mise sous tension) ne débranche PAS
l’appareil de l’alimentation électrique.
Ne pas installer le déshumidicateur ou l’utiliser dans
une zone dont l’atmosphère contient des gaz
combustibles ou dont l’atmosphère est contaminée.
Éviter les contacts entre tout produit chimique et le
déshumidicateur.
Ne rien remiser directement au-dessus du
déshumidicateur.
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer
le
déshumidicateur.
Ne jamais faire fonctionner le
déshumidicateur si les
ltres ne sont pas en place.
Ne pas faire fonctionner le
déshumidicateur à proximité
d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de toute
zone humide.
Ne pas boire l’eau recueillie dans le bac de récupération.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
12
FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
a
f
g
c
d
b
e
i
h
A
Tableau de
commande
B
Évacuation de l’air
sec déshumidié
C
Poignée
D
Bac de
récupération
d’eau
E
Roulettes
F
Arrivée d’air
humide
G
Filtre à air
H
Orice de sortie
de vidange
directe
I
Connecteur de
pompe de
vidange
EXIGENCES D'INSTALLATION
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
Placer le déshumidicateur sur une surface plane et
horizontale an d’éviter les tremblements, les vibrations
et les renversements d’eau.
La surface doit être susamment solide pour soutenir le
déshumidicateur lorsque le bac de récupération est
rempli d’eau.
Conserver un dégagement de 8" (20 cm) au minimum
autour du déshumidicateur pour permettre à la chaleur
de se dissiper correctement.
20"
(51 cm)
20"
(51 cm)
20"
(51 cm)
20" (51 cm)
Ne pas obstruer le déshumidicateur de quelque manière
que ce soit (rideaux, stores, etc).
Maintenir fermées toutes les fenêtres et les portes
donnant vers l’extérieur lorsque le déshumidicateur est
en marche. L’air humide augmente la charge de travail du
déshumidicateur.
Ne pas installer le déshumidicateur dans un endroit où la
température pourrait descendre en-dessous de 38 °F
(3 °C). Des températures basses peuvent provoquer une
accumulation de givre qui aecte les résultats de
l’appareil.
Placer le déshumidicateur à l’abri de la lumière directe
du soleil ou d’une source de chaleur (plinthes
chauantes, cuisinières, etc).
13
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon
d'alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Spécications du câblage
115 V, 60 Hz, 15 ampères, protégé par fusible et relié à la
terre.
On recommande l’emploi d’un disjoncteur ou fusible
temporisé.
Utiliser uniquement un circuit distinct.
REMARQUE : Ne faire fonctionner aucun autre
appareil électrique sur ce circuit, car cela pourrait
déclencher le disjoncteur ou griller les fusibles.
MÉTHODE DE LIAISON À LA TERRE
REQUISE
Ce déshumidicateur doit être relié à la terre. Le
déshumidicateur est équipé d’un cordon d’alimentation
électrique à trois broches pour la liaison à la terre. Le cordon
d’alimentation doit être branché sur une prise de courant de
conguration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre
et installée conformément à tous les codes et règlements
locaux.
115 V
15 Ampères
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
ÉTAPE 1 - DÉBALLAGE DU
DÉSHUMIDIFICATEUR
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le déshumidificateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autres blessures.
AVERTISSEMENT
Enlever les matériaux d’emballage. Conserver le carton
et le polystyrène d’emballage pour entreposer le
déshumidicateur lorsqu’il n’est pas utilisé.
REMARQUE : Il n’y a AUCUN matériau d’emballage à
retirer à l’intérieur du déshumidicateur. Ne pas
ouvrir la caisse.
Jeter/recycler tous les matériaux d’emballage de manière
adéquate.
Manipuler le déshumidicateur délicatement.
Garder le déshumidicateur debout et d’aplomb. Ne pas
placer le déshumidicateur sur le anc, sur l’avant, sur le
dos ou à l’envers.
ÉTAPE 2 - INSTALLATION DU
SYSTÈME DE VIDANGE DIRECTE
(Facultatif)
Si vous avez l’intention de faire fonctionner le
déshumidicateur en continu et que celui-ci est installé à
proximité d’un système de vidange au sol, vous avez la
possibilité d’installer un système de vidange directe pour
éviter d’avoir à vider le bac de récupération d’eau.
1. Dévisser et retirer le couvercle de vidange à l’arrière du
déshumidicateur.
2. Retirer la bonde molle en caoutchouc. Placer le
couvercle de vidange et la bonde à l’abri dans le bac à
eau.
b
a
A
Bonde en
caoutchouc
B
Couvercle de
vidange
3. Brancher un tuyau de vidange (non fourni) au
raccordement de vidange de type tuyau d’arrosage.
14
FRANÇAIS
a
A
Tuyau de
vidange
4. Abaisser le tuyau de vidange à l’horizontale dans une
ouverture de vidange.
ÉTAPE 3 - RACCORDEMENT DU
TUYAU D'ÉCOULEMENT À LA
POMPE DE VIDANGE
(Facultatif)
Si l'on prévoit de faire fonctionner le déshumidicateur sans
interruption et qu'un tuyau d'écoulement plus long est
nécessaire pour atteindre le drain de plancher ou que
l'emplacement du drain se trouve au-dessus du
déshumidicateur, relier le tuyau d'écoulement de 16 pi
(4,9 m) avec raccord (fourni) au raccord de la pompe de
vidange à l'arrière du déshumidicateur. Lorsque le niveau
d'eau à l'intérieur du bac de récupération atteint le niveau
spécié, la pompe de vidange pompe automatiquement l'eau
vers le drain.
1. Retirer le tuyau d'écoulement du bac du
déshumidicateur.
a
b
A
Raccord du tuyau d'écoulement
B
Tuyau d'écoulement (16 pi
[4,9 mm] de long)
2. Insérer l'adaptateur du tuyau d'écoulement dans le
raccord de la pompe de vidange situé à l'arrière du
déshumidicateur.
A
Raccord du tuyau d'écoulement
B
Connecteur de la pompe de
vidange
3. Enfoncer le raccord du tuyau d'écoulement aussi loin
que possible dans le raccord de la pompe de vidange.
REMARQUE : Vérier que le raccord du tuyau
d'écoulement est bien emboîté.
a
A
Raccord du tuyau d'écoulement
4. Insérer l’extrémité opposée du tuyau d'écoulement
dans le drain.
5. Pour retirer le tuyau d'écoulement, tourner le bouton de
la pompe de vidange à 45 ° (dans le sens des aiguilles
d'une montre) tout en tirant sur le raccord du tuyau
d'écoulement.
REMARQUE : Le raccord du tuyau d'écoulement se
dégagera du raccord de la pompe de vidange.
a
A
Bouton du connecteur de la
pompe de vidange
15
FRANÇAIS
ÉTAPE 4 - FIN DE L’INSTALLATION
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon
d'alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
1. Installer le déshumidicateur sur une surface plane et
horizontale dans un emplacement approprié. Voir
“Exigences d’emplacement”.
2. S’assurer que le bac de récupération d’eau est
correctement inséré dans le déshumidicateur.
REMARQUE : Si le témoin indicateur de bac rempli
s’allume, retirer le bac et vérier que le levier
otteur bouge librement.
3. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre.
TABLEAU DE COMMANDE
a b c d e
fgh
BUCKET
FULL
DEFROST
HIGH
LOW
ON
OFF
CHECK
FILTER
% RH
POWER SPEED TIMER HUMIDITY / TIME FILTER RESET
AFFICHAGE
Indique l’humidité actuelle de la pièce sous forme de
pourcentage, ou le nombre d’heures restantes dans le cas
d’une programmation de fonction diérée. Le témoin
correspondant s’allume.
BOUTONS ET TÉMOINS
A
BOUTON DE MISE SOUS TENSION
Appuyer sur le bouton Power (mise sous tension)
pour allumer ou éteindre le déshumidicateur.
REMARQUE : Éteindre l’appareil en appuyant sur le
bouton Power (mise sous tension) ne débranche
PAS l’appareil de l’alimentation électrique.
B
BOUTON DE VITESSE DU VENTILATEUR
La vitesse du ventilateur peut être réglée sur Low
(basse), ou High (élevée).
Appuyer sur le bouton Fan Speed (vitesse du
ventilateur) pour alterner entre les deux vitesses. Le
témoin correspondant à la vitesse du ventilateur
s’allume.
C
BOUTON DE MINUTERIE
Mise SOUS ou HORS TENSION automatique
Programmer une durée de 1 heure à 24 heures pour
éteindre ou allumer le déshumidicateur. Lorsqu’une
fonction diérée est programmée, le témoin ON
(marche) s’allume.
Lorsque le déshumidicateur fonctionne :
1. Appuyer sur le bouton Timer (minuterie).
2. Appuyer sur les èches haut ou bas pour
sélectionner le nombre d’heures supplémentaires
de fonctionnement avant que l’appareil ne
s’éteigne.
REMARQUE : Après avoir aché la durée,
l’achage repasse sur le taux actuel d’humidité
au bout de 10 secondes.
16
FRANÇAIS
Lorsque le déshumidicateur ne fonctionne pas :
1. Appuyer sur le bouton Timer (minuterie).
2. Appuyer sur les èches haut ou bas pour
sélectionner la durée en heures au bout de laquelle
l’appareil se mettra en marche.
REMARQUE : Après avoir
aché la durée,
l’achage repasse sur le taux actuel d’humidité
au bout de 10 secondes.
Annulation de la minuterie :
Appuyer une fois sur le bouton de minuterie, la durée
résiduelle en heure clignote, appuyer de nouveau sur
le bouton de minuterie pour annuler la minuterie.
D
BOUTONS HUMIDITY/TIME (humidité/durée) (èches
haut et bas)
Règlent le niveau d’humidité ou une fonction diérée en
heures.
Pour régler le niveau d’humidité :
Le niveau d’humidité peut être réglé entre une humidité
relative (RH) de 30 % à 90 %. Le niveau d’humidité peut
être réglé par tranches de 5 % pour chaque pression sur
un bouton.
Appuyer sur les èches haut/bas pour sélectionner
le niveau d’humidité relative (RH) souhaité.
REMARQUE : Une fois le niveau d’humidité
réglé, l’achage repasse sur le taux actuel
d’humidité au bout de 10 secondes.
E
Bouton Filter Reset (réinitialisation du ltre)
Appuyer sur ce bouton pour réinitialiser l’indicateur
de durée du
ltre et éteindre le témoin Check Filter
(vérier le ltre).
F
Filter Status (état du ltre)
Après 250 heures de fonctionnement, le témoin
indicateur du ltre s’allume pour vous rappeler de
nettoyer le ltre à air. Nettoyer le ltre à air. Voir
“Nettoyage”.
G
Bucket Full (bac rempli)
Lorsque le bac de récupération d’eau est rempli, le
témoin s’allume pour vous rappeler de vider le bac.
H
Defrost (dégivrage)
Lorsque la température ambiante est basse, le
déshumidicateur entre en mode de dégivrage et le
témoin s’allume.
UTILISATION DU DÉSHUMIDIFICATEUR
IMPORTANT : Si le déshumidicateur a été incliné sur le
côté, patienter 24 heures avant de le remettre en
marche pour laisser le temps à l’huile de rejoindre le
compresseur. Cela évitera au déshumidicateur de
tomber en panne prématurément.
Laisser un dégagement de 20" (51 cm) autour de
l’appareil pour permettre à l’air de circuler correctement.
Ne pas faire fonctionner le déshumidicateur si les ltres
à air ne sont pas en place.
Ne pas renverser de liquide sur le tableau de commande;
cela pourrait provoquer un court-circuit électrique vers
les composants électroniques intérieurs et entraîner leur
désactivation ou leur dysfonctionnement.
Lorsque l’appareil fonctionne dans un environnement
très humide, il peut être nécessaire de vider le réservoir
d’eau régulièrement.
Lorsque le bac de récupération d’eau est rempli, le
déshumidicateur s’arrête de fonctionner
automatiquement. À ce moment-là, le témoin Bucket Full
(bac rempli) s’allume pour vous avertir. Vider le bac de
récupération d’eau. Voir “Nettoyage”.
Lorsque le bac de récupération d’eau vide est
correctement remis en place, le déshumidicateur
redémarre et fonctionne normalement.
MODE DE DÉGIVRAGE
Si le déshumidicateur fonctionne à une température
inférieure à 54 °F (12 °C) mais supérieure à 41 °F (5 °C),
une couche de givre peut s’accumuler sur la surface de
l’évaporateur, ce qui peut aecter l’ecacité du
déshumidicateur. Le déshumidicateur entre alors en
mode de dégivrage régulier. La durée de dégivrage peut
varier. Si le
déshumidicateur est pris dans la glace, il se
met hors tension au niveau de l’alimentation et
redémarre.
REMARQUE : Si la température ambiante est
inférieure à 41 °F (5 °C), le déshumidicateur doit être
ÉTEINT.
17
FRANÇAIS
ENTRETIEN DU DÉSHUMIDIFICATEUR
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant le
nettoyage.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
NETTOYAGE
1. Débrancher le déshumidicateur ou déconnecter la
source de courant électrique.
2. Nettoyer la caisse avec un chion doux humidié à l’eau
uniquement.
REMARQUE :
Ne pas utiliser de nettoyant liquide ou en aérosol
pour nettoyer le déshumidicateur.
Ne pas nettoyer au jet ni immerger dans l’eau.
NE PAS utiliser de produits chimiques, de
produits abrasifs, d’ammoniaque, d’agent de
blanchiment, de détergents concentrés, de
solvants ou de tampons à récurer. Certains de
ces produits chimiques/articles peuvent
endommager et/ou décolorer le
déshumidicateur.
3. Sécher parfaitement avec un linge doux.
4. Brancher l’appareil ou reconnecter la source de courant
électrique.
FILTRES À AIR
Le déshumidicateur est équipé d’un ltre à air amovible
situé à l’arrière de l’appareil, derrière la grille d’arrivée d’air
humide.
IMPORTANT : NE PAS utiliser le déshumidicateur si les
ltres à air ne sont pas en place.
1. Débrancher ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Tirer sur les pattes pour faire coulisser les ltres et les
dégager de l’arrière du déshumidicateur.
REMARQUE : Les ltres secondaires sont
accessibles une fois que les ltres principaux ont
été retirés.
b
a
A
Filtre à air
B
Grille
d’arrivée
d’air humide
3. Éliminer la poussière en lavant les ltres ou à l’aide d’un
aspirateur.
REMARQUE : Si les ltres sont lavés, les secouer
doucement pour éliminer le surplus d’eau et de
particules de poussière piégées dans le ltre.
4. Réinstaller les ltres.
5. Brancher l’appareil ou reconnecter la source de courant
électrique.
BAC DE RÉCUPÉRATION D’EAU
Risque de maladie
Ne pas boire l’eau recueillie dans le bac.
Le non-respect de cette instruction peut occasionner
une maladie.
AVERTISSEMENT
Le témoin Bucket Full (bac rempli) s’allume lorsque le bac de
récupération d’eau est rempli d’eau.
Pour vider le bac de récupération d’eau :
1. Débrancher le déshumidicateur ou déconnecter la
source de courant électrique.
2. Agripper le bac de récupération à deux mains et le faire
glisser lentement depuis l’avant du déshumidicateur.
a
A
Bac de
récupération
d’eau
3. Vider le bac de récupération d’eau.
18
FRANÇAIS
4. Remettre le bac de récupération d’eau vide en place
dans le déshumidicateur.
5. Brancher l’appareil ou reconnecter la source de courant
électrique.
RANGEMENT
Lors de longues périodes d’inutilisation de l’appareil :
1. Débrancher le déshumidicateur ou déconnecter la
source de courant électrique.
2. Vidanger l’eau du réservoir d’eau. Voir “Entretien du
déshumidicateur”.
3. Mettre l’appareil dans son emballage d’origine pour
éviter une accumulation de poussière ou de saleté.
4. Entreposer le déshumidicateur dans un endroit frais et
sec.
DÉPANNAGE
Essayez tout d’abord les solutions suggerees ici et evitez les couts pour le service de reparation.
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION
L’appareil ne se met pas
en marche ou ne
fonctionne pas
Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé à
une prise murale.
Brancher le déshumidicateur sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre.
Le bouton de mise sous tension Power n’a pas
été enfoncé.
Appuyer sur le bouton de mise sous tension
sur le tableau de commande ou la
télécommande pour ALLUMER le
déshumidicateur.
La prise électrique n’est pas alimentée. Brancher une lampe en état de marche sur la
prise pour vérier si celle-ci est alimentée.
Un fusible est grillé ou un disjoncteur s’est
déclenché.
Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur.
La commande a été programmée pour une
mise en marche diérée.
Annuler la mise en marche diérée. Voir
“Tableau de commande”.
Les piles de la télécommande sont épuisées. Remplacer les piles.
Le bac à eau est rempli.
REMARQUE : Le déshumidicateur
s’éteint automatiquement et le témoin
Bucket Full (bac rempli) s’allume pour vous
avertir.
Vider le bac à eau. Voir “Entretien du
déshumidicateur”.
Le déshumidicateur
fonctionne mais la pièce
est toujours humide.
La pièce est humide.
REMARQUE : Durant les journées très
chaudes et humides, le déshumidicateur
met plus longtemps à déshumidier la
pièce.
Lors d’une première utilisation, la
déshumidication de la pièce prend plus de
temps.
S’assurer que le débit thermique du
déshumidicateur est approprié aux
dimensions de la pièce à refroidir.
Le débit d’air est obstrué. Dégager tout obstacle obstruant le débit d’air
et rediriger le débit d’air pour un
refroidissement homogène.
Le réglage de l’humidité relative (HR) est trop
élevé
Régler l’humidité à un niveau moins élevé.
Les ltres à air sont sales ou obstrués. Nettoyer le ltre à air. Voir “Entretien du
déshumidicateur ”.
Les portes et les fenêtres sont ouvertes. Fermer les portes et les fenêtres de la pièce à
refroidir pour éviter que l’air froid ne
s’échappe.
POUR OBTENIR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITER HAIERAMERICA.COM OU CONTACTER LA LIGNE
D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE AU 1-877-337-3639.
19
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE
SERVICE À DOMICILE
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
12 mois sur les pièces, du travail et système scellé
Pendant 12 mois à compter de la date d’achat d’origine,
Haier remplacera gratuitement n’importe quelle pièce
comportant un défaut de matériau ou de fabrication.
Haier peut choisir à sa seule discrétion de remplacer des
pièces, des sous-systèmes ou le produit tout entier.
GARANTIE LIMITÉE
REMARQUE : Cette garantie prend eet à la date à
laquelle l’article a été acheté et le reçu de l’achat
d’origine doit être présenté au représentant de
dépannage.
Exceptions: Garantie à usage commercial
90 jours sur les pièces à compter de la date d’achat
d’origine
Aucune autre garantie ne s’applique.
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Toutes les pièces doivent être fournies par un centre de
service agréé Haier. Pour le nom et le numéro de téléphone
du centre de dépannage autorisé le plus proche de votre
domicile, composer le 1-877-337-3639.
Avant d’appeler le centre, veuillez garder à disposition les
renseignements suivants :
Numéros de plaque signalétique de l’appareil. Le nom et
l’adresse du revendeur auprès duquel vous avez acheté
l’appareil, ainsi que la date d’achat.
Une description claire du problème rencontré.
Une preuve d’achat (reçu de vente).
Cette garantie est valable pour le service des appareils
domestiques aux États-Unis contigus et au Canada et
lorsque le service est disponible, en Alaska, à Hawaï et Porto
Rico.
Cette garantie ne couvre pas :
Le remplacement ou la réparation des fusibles, disjoncteurs,
du câblage ou du circuit de plomberie du domicile.
Un produit dont le numéro de série d’origine a été enlevé ou
modié.
Tous frais de dépannage non identiés comme étant
normaux tel un dépannage dans une zone ou une tranche
horaire normale.
Les dommages liés à l’expédition.
Les dommages liés à une installation ou un entretien
inadapté.
Les dommages causés par l’un des éléments suivants :
Mauvaise utilisation, utilisation abusive, accident, incendie
ou catastrophe naturelle.
Les dommages résultant d’un dépannage fourni par une
entité autre qu’un revendeur ou centre de dépannage
autorisé Haier.
Les dommages causés par un courant, une tension ou une
alimentation électrique incorrects.
Les dommages résultant d’une quelconque
modication ou
altération du produit ou d’un ajustement non autorisé par
Haier.
Un ajustement des commandes utilisées par le
consommateur tel qu’identié dans le manuel de l’utilisateur.
Les frais de main-d’œuvre, transport pour dépannage et
d’expédition pour le retrait et le remplacement de pièces
défectueuses au-delà de la période de 12 mois.
Les dommages liés à une utilisation autre qu’une utilisation
domestique normale.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
PAS SEULEMENT, LES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Le recours
oert dans cette garantie est exclusif et se
substitue à toute autre garantie.
Cette garantie ne couvre pas les dommages fortuits ou
indirects; aussi les limitations décrites ci-dessus peuvent ne
pas s’appliquer à votre cas. Certains États ne permettent pas
de limitation sur la durée d’une garantie implicite, aussi les
limitations décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à
votre cas.
Cette garantie vous confère des droits juridiques
spéciques. Vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’un État à l’autre.
Haier America
Wayne, NJ 07470
20
FRANÇAIS
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce manuel d’utilisation vous
aidera à obtenir la meilleure performance possible de votre
déshumidicateur.
Pour référence ultérieure, inscrire le numéro de plaque
signalétique et la date d’achat. La plaque signalétique est située
sur une étiquette sur le côté de votre le déshumidicateur.
Pour faciliter l’obtention d’un service sous garantie, agrafer la
preuve de la date d’achat à ce manuel.
_______________________________________
Numéro de modèle
_______________________________________
Numéro de série
_______________________________________
Date d’achat
21
FRANÇAIS
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
Wayne, NJ 07470
Printed in China
HEN70ETFP
Issued: December2016 Part # 0060522959 REV A
1 / 1

Haier HEN70ETFP Installation and User Manual

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Installation and User Manual

dans d''autres langues