AEG SB175 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
AEG IFU SB 175_04.2014.ai 1 01.04.14 16:48AEG IFU SB 175_04.2014.ai 1 01.04.14 16:48
D Anleitung .....................................3–9
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GR Εγχειρίδιο Οδηγιών ...............3–9
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά, διαβά-
στε τις υποδείξεις ασφαλείας στη
σελίδα 4.
NL Gebruiksaanwijzing ...............3–9
Lees het veiligheidsadvies op pagina
5 voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
F Mode d’emploi.........................3–9
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page 5.
GB Instruction book ...............11–14
Before using the appliance for the
rst time, please read the safety
advice on page 12 carefully.
AEG IFU SB 175_04.2014.ai 2 01.04.14 16:48AEG IFU SB 175_04.2014.ai 2 01.04.14 16:48
AEG IFU SB 175_04.2014.ai 3 01.04.14 16:48AEG IFU SB 175_04.2014.ai 3 01.04.14 16:48
4
D
Sicherheitshinweise /
GR
Υποδείξεις ασφαλείας
N
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden.
Personen (einschließlich Kindern) mit ein-
geschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mit feh-
lender Erfahrung und Kenntnissen dürfen
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
zu verhindern, dass sie mit dem Gerät
spielen.
Das Gerät darf nur an eine Stromver-
sorgung angeschlossen werden, deren
Spannung und Frequenz mit den Anga-
ben auf dem Typenschild übereinstimmt!
Das Gerät niemals verwenden, wenn– das
Netzkabel oder– das Gehäuse beschädigt
ist.
Das Gerät darf nur mit einer geerdeten
Steckdose verbunden werden. Falls not-
wendig kann ein Verlängerungskabel für
10 A verwendet werden.
Wenn das Gerät oder das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es zur Vermeidung von
Gefahren vom Hersteller, vom Kundendi-
enst oder von einer entsprechend quali-
zierten Person ausgetauscht werden.
Das Gerät immer auf eine ebene Fläche
stellen.
Das Gerät vor dem Zusammensetzen, Au-
seinandernehmen, Reinigen oder wenn
es unbeaufsichtigt ist, immer von der
Stromversorgung trennen.
Die Klingen oder Einsätze nie mit der
Hand oder Werkzeugen berühren, wenn
das Gerät noch eingesteckt ist.
Die Klingen und Einsätze sind sehr scharf!
Verletzungsgefahr! Vorsicht beim Zusam-
mensetzen, Auseinandernehmen nach
Verwendung und bei der Reinigung! Das
Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen.
Das Gerät jeweils nicht länger als 5
Minuten laufen lassen. Wenn Sie nach 5
Minuten mit dem Mixen nicht fertig sind,
lassen Sie den Motor 20 Minuten lang
abkühlen, bevor Sie fortfahren.
Die auf den Geräten angegebene maxi-
male Füllhöhe nicht überschreiten.
Nie heiße Flüssigkeiten verarbeiten (max.
90 Grad).
Das Gerät darf nicht zum Umrühren von
Farbe verwendet werden. Vorsicht, Explo-
sionsgefahr!
Das Gerät nie ohne Abdeckung betreiben.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im
Haushalt geeignet. Der Hersteller übern-
immt keine Haftung für durch unsach-
gemäßen Einsatz verursachte mögliche
Schäden.
Eingebaute Sicherheitsverriegelung
Diese stellt sicher, dass Sie das Gerät nur
dann einschalten können, wenn alle Teile
richtig in das Motorgehäuse eingesetzt
wurden. Wurden die Teile richtig zusam-
men gesetzt, entriegelt sich die eingebaute
Sicherheitsverriegelung.
Fassen Sie niemals mit der Hand in den
Aufsatz, während dieser am Motorgehäuse
befestigt ist.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω
οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρή-
ση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
και παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες
ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός
αν υπάρχει επίβλεψη ή έχουν δοθεί οδηγί-
ες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά,
για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο σε
παροχή ρεύματος του οποίου η τάση και
η συχνότητα συμμορφώνονται με τις προ-
διαγραφές που αναγράφονται στην πλα-
κέτα με τα χαρακτηριστικά της συσκευής!
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ και μην πιάνετε
τη συσκευή εάν
– το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί,
– το περίβλημα έχει φθαρεί.
Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε
γειωμένη πρίζα. Αν χρειαστεί, μπορεί να
χρησιμοποιηθεί καλώδιο προέκτασης κα-
τάλληλο για 10 A.
Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή ή
στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο
εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή
κινδύνου.
Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε επίπε-
δη, λεία επιφάνεια.
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την παροχή ρεύματος, εάν δεν επιτηρείται
και πριν τη συναρμολόγηση, την αποσυ-
ναρμολόγηση και τον καθαρισμό.
Να μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες ή τις
υποδοχές με τα χέρια ή με εργαλεία όταν
η συσκευή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
Οι λεπίδες και οι υποδοχές είναι πολύ αιχ-
μηρές! Κίνδυνος τραυματισμού! Να είστε
ιδιαίτερα προσεχτικοί κατά τη συναρμο-
λόγηση, την αποσυναρμολόγηση μετά τη
χρήση ή κατά τον καθαρισμό! Βεβαιωθεί-
τε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε
άλλο υγρό.
Μη χρησιμοποιείται το μπλέντερ για πάνω
από 2 λεπτά κάθε φορά όταν περιέχει με-
γάλη ποσότητα τροφών. Μετά τη χρήση
του μπλέντερ για πάνω από 2 λεπτά και
ενώ περιέχει μεγάλη ποσότητα τροφών,
αφήστε το να κρυώσει για τουλάχιστον 10
λεπτά.
Μην υπερβαίνετε τον μέγιστο όγκο πλή-
ρωσης που αναγράφεται στις συσκευές.
Να μην επεξεργάζεστε ποτέ καυτά υγρά
(μέγ. θερμοκρασία 90 βαθμούς)
Μην θέτετε ποτέ σε λειτουργία τη συ-
σκευή χωρίς καπάκι.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν
φέρει ευθύνη για ενδεχόμενη ζημιά που
προκλήθηκε από ανάρμοστη ή εσφαλμέ-
νη χρήση.
Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας
Αυτό το χαρακτηριστικό διασφαλίζει ότι
η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο
μετά την τοποθέτηση των εξαρτημάτων της
μονάδας του μοτέρ στη σωστή θέση. Όταν
συναρμολογηθούν σωστά τα εξαρτήματα,
το ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας θα
ξεκλειδώσει.
Μην τοποθετείτε ποτέ τα δάκτυλά σας
μέσα στην κανάτα, όταν η κανάτα είναι
προσαρτημένη στη μονάδα του μοτέρ.
AEG IFU SB 175_04.2014.ai 4 01.04.14 16:48AEG IFU SB 175_04.2014.ai 4 01.04.14 16:48
5
D
GR
NL
F
GB
NL
Veiligheidsadvies /
F
Consignes de sécurité
Lees de volgende instructies zorgvuldig
door voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt
door personen (met inbegrip van kin-
deren) met beperkte lichamelijke, zintu-
iglijke of geestelijke vermogens, of per-
sonen zonder ervaring of kennis, tenzij zij
worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd
over het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid
draagt voor hun veiligheid.
Let op dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
Het apparaat mag alleen worden aanges-
loten op een stopcontact met een voltage
en frequentie die overeenkomen met de
specicaties op het modelplaatje.
Gebruik het apparaat niet en til het niet
op als - het netsnoer is beschadigd, - de
behuizing is beschadigd.
Het apparaat mag alleen worden aange-
sloten op een geaard stopcontact. Indien
nodig kunt u een verlengkabel gebruiken
die geschikt is voor 10 A.
Als het apparaat of de voedingskabel is
beschadigd, moet de vervanging door de
fabrikant, de servicevertegenwoordiger
of een andere gekwaliceerde persoon
worden uitgevoerd om risico’s te vermi-
jden.
Plaats het apparaat altijd op een horizon-
tale, vlakke ondergrond.
Haal altijd de stekker van het apparaat
uit het stopcontact als er niemand bij het
apparaat is en voordat u het apparaat in
elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt.
Raak de messen of inzetstukken nooit
met uw hand of met gereedschap aan
als het apparaat op het stopcontact is
aangesloten.
De messen en inzetstukken zijn erg
scherp! U loopt kans op letsel! Wees voor-
zichtig bij het in elkaar zetten, uit elkaar
halen na gebruik en bij de reiniging. Con-
troleer of het apparaat is ontkoppeld van
de netspanning.
Dompel het apparaat nooit onder in wa-
ter of andere vloeistoen.
Laat het apparaat niet langer dan 5
mi nuten per keer draaien. Als u na 5
minuten nog niet klaar bent met mixen,
laat u de motor eerst 20 minuten afkoelen
voordat u doorgaat.
Overschrijd nooit het maximale vul vo-
lume dat op de apparaten wordt aange-
geven.
Verwerk nooit hete vloeistoen (max. 90
graden).
Gebruik dit apparaat niet voor het men-
gen van verf. Dit is gevaarlijk en kan tot
een explosie leiden!
Gebruik het apparaat nooit zonder deksel.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
mogelijke schade vanwege oneigenlijk of
onjuist gebruik.
Ingebouwde veiligheidsvergrendeling
Deze functie zorgt ervoor dat u het apparaat
alléén kunt inschakelen als de onderdelen
van de motor zich in de correcte positie
bevinden. Als de onderdelen correct in elkaar
zijn gezet, wordt de ingebouwde veiligheids-
vergrendeling ontgrendeld.
Steek uw vingers nooit in de kan terwijl de
kan op de motor is aangesloten.
Les instructions suivantes doivent être
lues attentivement avant d’utiliser la ma-
chine pour la première fois.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées, ou qui ne
disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins quelles
n’aient été formées ou encadrées pour
l’utilisation de cet appareil par une per-
sonne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an
qu’ils ne puissent pas jouer avec cet ap-
pareil.
Lappareil doit être branché sur un réseau
électrique correspondant à la tension et à
la fréquence d’alimentation indiquées sur
la plaque signalétique.
Ne jamais utiliser ou mettre en marche
l’appareil si – le cordon d’alimentation est
endommagé; – le corps de l’appareil est
endommagé.
Lappareil doit être branché à une prise
électrique reliée à la terre. Une rallonge
électrique adaptée à une intensité de
10A peut être utilisée si nécessaire.
Si l’appareil ou le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, l’un de ses réparateurs ou
toute autre personne dûment qualiée
an d’éviter tout danger.
Lappareil doit toujours être placé sur une
surface de travail plane et horizontale.
Toujours débrancher l’appareil de
l’alimentation s’il est laissé sans surveil-
lance et avant assemblage, démontage
ou nettoyage.
Ne jamais toucher les lames ou autres ac-
cessoires, que ce soit avec la main ou un
outil, pendant que l’appareil est branché.
Les lames et autres accessoires sont très
coupants! Danger de blessure! Prudence
lors de l’assemblage, du démontage après
utilisation et du nettoyage! S’assurer que
l’appareil est débranché de la prise sect-
eur.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou
tout autre liquide.
N’utilisez pas l’appareil pendant plus
d’5 minutes. Si vous n’avez pas ni votre
mélange au bout d’5 minutes, laissez
le moteur refroidir pendant 20 minutes
avant de continuer.
Ne pas dépasser le volume de remplis-
sage maximum indiqué sur l’appareil.
Ne pas mixer des liquides chauds (90de-
grés maximum).
Ne pas utiliser l’appareil pour remuer de
la peinture. Danger, risque d’explosion!
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans
couvercle.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation in-
correcte ou inadaptée de l’appareil.
Verrou de sécurité intégré
Cette fonction permet de s’assurer que vous
ne pouvez mettre l’appareil en marche que
lorsque vous avez placé correctement toutes
les pièces dans le bloc-moteur. Une fois les
pièces correctement assemblées, le verrou de
sécurité intégré sera déverrouillé.
Ne mettez jamais vos doigts dans le récipi-
ent quand celui-ci est xé au bloc-moteur.
AEG IFU SB 175_04.2014.ai 5 01.04.14 16:48AEG IFU SB 175_04.2014.ai 5 01.04.14 16:48
AEG IFU SB 175_04.2014.ai 6 01.04.14 16:48AEG IFU SB 175_04.2014.ai 6 01.04.14 16:48
7
D
GR
NL
F
GB
1. Θέστε σε λειτουργία το μπλέντερ
περιστρέφοντας προς τα δεξιά τον
επιλογέα ταχύτητας. Ξεκινήστε σε
χαμηλή ταχύτητα και έπειτα αυξήστε
την ταχύτητα, εάν απαιτείται. Για
να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία
PULSE, περιστρέψτε τον επιλογέα
ταχύτητας στη θέση PULSE.
2. Θρυμματισμός πάγου: στρέψτε τον
επιλογέα ταχύτητας στη θέση PULSE
για 3-5 δευτερόλεπτα αρκετές φορές
μέχρι να επιτευχθεί ικανοποιητικό
αποτέλεσμα. Μπορείτε να προσθέσετε
περισσότερο πάγο μέσω της οπής
πλήρωσης, ενώ το μπλέντερ βρίσκεται
σε λειτουργία.
gyg
4. Den Mixer starten, indem der
Drehzahlwahlschalter nach rechts
gedreht wird. Mit einer geringen
Geschwindigkeit beginnen und
diese falls erforderlich steigern. Zur
Verwendung der PULSE-Funktion
den Drehzahlwahlschalter auf die
Position PULSE drehen.
5. Crushed Ice (gestoßenes Eis) her-
stellen: Drehen Sie den Geschwind-
igkeitsschalter mehrere Male 3-5
Sekunden lang auf die Position
PULSE, bis Sie ein zufriedenstel-
lendes Ergebnis erhalten. Über
die Einfüllö nung kann mehr Eis
hinzugefügt werden, während der
Mixer läuft.
4. Start de blender door de snel-
heidsregelaar naar rechts te
draaien. Begin op een lage snelheid
en zet de blender vervolgens indien
nodig op een hogere snelheid.
Zet als u de functie PULSE wilt ge-
bruiken, de snelheidsregelaar op de
positie PULSE.
5. IJs malen: draai de knop toerental
meermaals gedurende 3-5 sec-
onden in de stand PULSEREND tot u
een bevredigend resultaat verkrijgt.
U kunt meer ijs toevoegen via het
vulgat terwijl de blender in werking
is.
4. Mettre le blender en marche en
tournant le sélecteur de vitesse
vers la droite. Commencer par une
vitesse lente, puis augmenter la
vitesse si nécessaire. Pour utiliser la
fonction PULSE, tourner le sélecteur
de vitesse sur PULSE.
5. Glace pilée: Tournez plusieurs fois
le sélecteur de vitesse en position
PULSE pendant 3 à 5secondes
jusqu’ à obtention d’un résultat
satisfaisant. Il est possible d’ajouter
plus de glace par l’ori ce de rem-
plissage lorsque le blender est en
marche.
AEG IFU SB 175_04.2014.ai 7 01.04.14 16:48AEG IFU SB 175_04.2014.ai 7 01.04.14 16:48
AEG IFU SB 175_04.2014.ai 8 01.04.14 16:48AEG IFU SB 175_04.2014.ai 8 01.04.14 16:48
9
D
GR
NL
F
GB
D
GR
NL
F
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieu-
vriendelijk en geschikt voor recycling.
De kunststof onderdelen worden
aangeduid door markeringen, bijvoor-
beeld >PE<, >PS<, enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in
de daarvoor bestemde afvalcontainer.
Mise au rebut
Oude apparaten
Het symbool
op het product
of de verpakking geeft aan dat dit
product niet als gewoon huisvuil mag
worden behandeld. Het moet naar een
inzamelpunt voor de recycling van ele-
ktrische en elektronische apparatuur
worden gebracht. Als u ervoor zorgt
dat u dit product op de juiste wijze
weggooit, helpt u om mogelijk nega-
tieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid, die kunnen worden
veroorzaakt door het onjuist verwij-
deren van dit product, te voorkomen.
Neem voor meer informatie over de
recycling van dit product contact op
met uw gemeente, het afvalbedrijf
of de winkel waar u het product hebt
aangeschaft.
Mise au rebut
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont sans
danger pour l'environnement et recy-
clables. Les éléments en plastique sont
identiés par des marquages comme
>PE<, >PS<, etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou
sur son emballage indique qu'il ne
doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Il doit de préférence
être coné à un centre de recyclage
adapté au traitement des équipements
électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit est recyclé
correctement, vous contribuerez
à éviter les conséquences néfastes
pour l'environnement et la santé que
pourrait avoir une mauvaise gestion
de ce produit en n de vie. Pour plus
d'informations sur le recyclage de ce
produit, contactez votre commune, vo-
tre service de traitement des ordures
ménagères, ou le magasin qui vous a
vendu ce produit.
Verwijdering /
Απόρριψη Entsorgung /
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltfreundlich und wiederverw-
ertbar. Die Kunststoteile tragen Ken-
nzeichnungen, z.B. >PE<, >PS< usw.
Entsorgen Sie die Verpackungs-
materialien entsprechend ihrer
Kennzeichnung bei den kommu-
nalen Entsorgungsstellen in den dafür
vorgesehenen Sammelbehältern.
Altgerät
Das Symbol
an Produkt oder
Verpackung weist darauf hin, dass das
Produkt nicht mit dem normalen Haus-
müll entsorgt werden darf. Es muss
stattdessen bei der entsprechenden
Sammelstelle für Recycling von Ele-
ktro- und Elektronikschrott abgegeben
werden. Durch die ordnungsgemäße
Entsorgung des Produkts können
negative Folgen für Umwelt und
Gesundheit vermieden werden. Detail-
lierte Informationen zum Recyceln des
Produkts bieten die Gemeinde, die
Müllentsorgung oder der Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde.
Απόρριψη
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά της συσκευασίας είναι φιλικά
προς το περιβάλλον και μπορούν
να ανακυκλωθούν. Τα πλαστικά
εξαρτήματα προσδιορίζονται με
επισημάνσεις, π.χ. >PE<, >PS<, κλπ.
Παρακαλούμε απορρίψτε τα υλικά της
συσκευασίας στον κατάλληλο κάδο,
στα κέντρα συλλογής απορριμμάτων
της περιοχής σας.
Παλαιά συσκευή
Το σύμβολο
στο προϊόν ή
στη συσκευασία του υποδεικνύει
ότι αυτό το προϊόν δεν μπορεί να
αντιμετωπιστεί ως οικιακό απόβλητο.
Πρέπει να το παραδώσετε στο
κατάλληλο σημείο περισυλλογής,
για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν
απορρίπτεται σωστά, θα συμβάλετε
στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών επιπτώσεων στο
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία,
που θα μπορούσαν διαφορετικά να
προκληθούν από τον ακατάλληλο
χειρισμό των αποβλήτων αυτού
του προϊόντος. Για λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με το αρμόδιο δημοτικό
γραφείο, την υπηρεσία απόρριψης
οικιακών αποβλήτων ή το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
AEG IFU SB 175_04.2014.ai 9 01.04.14 16:48AEG IFU SB 175_04.2014.ai 9 01.04.14 16:48
10
AEG IFU SB 175_04.2014.ai 10 01.04.14 16:48AEG IFU SB 175_04.2014.ai 10 01.04.14 16:48
AEG IFU SB 175_04.2014.ai 11 01.04.14 16:48AEG IFU SB 175_04.2014.ai 11 01.04.14 16:48
12
GB
Read the following instruction carefully
before using the appliance for the first
time.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
The appliance may only be connected
to a power supply whose voltage and
frequency comply with the specications
on the rating plate!
Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
The appliance must only be connected to
an earthed socket. If necessary an exten-
sion cable suitable for 10 A can be used.
If the appliance or the supply cord is dam-
aged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly
qualied person, in order to avoid hazard.
Always place the appliance on a at, level
surface.
Always disconnect the appliance from the
supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
Never touch the blades or inserts with
your hand or any tools while the appli-
ance is plugged in.
The blades and inserts are very sharp!
Danger of injury! Caution when assem-
bling, disassembling after use or when
cleaning! Ensure that the appliance is
disconnected from the mains supply.
Do not immerse the appliance in water or
any other liquid.
Do not operate the appliance for longer
than 5 minutes at a time. If you have not
nished blending after 5 minutes, allow
the motor unit to cool down for 20 min-
utes before continuing.
Do not exceed the maximum lling vol-
ume as indicated on the appliances.
Never process hot liquids (max 90 de-
grees).
Do not use this appliance to stir paint.
Danger, could result in an explosion!
Never operate appliance without lid.
This appliance is intended for domestic
use only. The manufacturer cannot accept
any liability for possible damage caused
by improper or incorrect use.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only
switch the appliance on when the
parts have been placed in the motor
unit in the correct position. When
the parts have been assembled
correctly, the built-in safety lock will
be unlocked.
Never reach into the beaker with your
ngers while the beaker attachs the motor
unit.
Safety advice
AEG IFU SB 175_04.2014.ai 12 01.04.14 16:48AEG IFU SB 175_04.2014.ai 12 01.04.14 16:48
AEG IFU SB 175_04.2014.ai 13 01.04.14 16:48AEG IFU SB 175_04.2014.ai 13 01.04.14 16:48
AEG IFU SB 175_04.2014.ai 14 01.04.14 16:48AEG IFU SB 175_04.2014.ai 14 01.04.14 16:48
15
D
GR
NL
F
GB
AEG IFU SB 175_04.2014.ai 15 01.04.14 16:48AEG IFU SB 175_04.2014.ai 15 01.04.14 16:48
AEG IFU SB 175_04.2014.ai 16 01.04.14 16:48AEG IFU SB 175_04.2014.ai 16 01.04.14 16:48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

AEG SB175 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues