Tristar kz 2248 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

7
FR
Instructions générales de sécurité
Vérifiez si la tension de votre alimentation correspond au voltage indiqué sur le label de
votre appareil.
Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire le manuel d’instructions
attentivement et conservez-le afin de pouvoir vous y référer dans le futur.
Veuillez conserver ces instructions, le certificat de garantie, le ticket de caisse et,
si possible, le carton contenant l’emballage interne.
L’appareil est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage
commercial ! Tenez le á l’écart de la chaleur, du soleil et de l‘humidité et
protégez-le des impacts coupants.
Débranchez toujours la prise quand vous n’utilisez pas l’appareil, quand vous
attachez des parties accessoires, quand vous nettoyez l’appareil ou quand vous
observez un problème. Eteignez d’abord l’appareil. Tirez sur la prise et non sur
le câble.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
oou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité,
d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de
l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez
jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous
choisissez l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant
n’aura pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent
pas.
Testez régulièrement l’appareil, la prise et le câble au cas ou ils seraient
endommagés.. Seules des parties de remplacement originales peuvent être
utilisées.
Si la prise ou de câble d’alimentation serait endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger Ne réparez pas l’appareil vous-même.
Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité ou des coins tranchants…etc.
N’utilisez jamais l’appareil sans surveillance ;éteignez l’appareil quand vous ne
l’utilisez pas, même pour un court moment.
L’appareil n’est pas destiné à etre mis en fonctionnement au moyen d’une
minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
8
L’appareil ne doit être placé dans l’eau ou un autre liquide en aucune
circonstance. N’utilisez pas l’appareil si vos mains sont humides ou mouillées.
Si l’appareil devient humide ou mouillé, débranchez la prise principale
immédiatement. Ne touchez pas l’eau.
Utilisez l’appareil seulement pour les fins auxquelles il a été conçu.
Liste des différents éléments de commande
1. Ouverture du réservoir 9. Indicateur du niveau d'eau
2. Plaque pour garder chaud 10. Porte-filtre
3. Sélecteur de fonctions 11. Levier spécial
4. Lampe témoin POWER 12. Petit filtre (1 tasse)
5. Lampe READY 13. Grand filtre (2 tasses)
6. Bouton Marche / Arrêt (0/1) 14. Récipient collecteur
8. Buse à vapeur 15. Bulle de niveau
Avant la première utilisation
Déballez votre machine à espresso avec précautions. Retirez tous les accessoires et
emballages. Lavez les accessoires à l'eau savonneuse. Laissez passer 2-3 fois de l'eau clair
dans l'appareil pour le nettoyer avant de préparer le premier café. Procédez comme
décrit dans les points 1 à 8, « Préparation d'un espresso » toutefois sans moulure de
café.
Préparation d'un café espresso
1. Branchez l'appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de
230V, 50 Hz.
2. Assurez-vous que le bouton Marche / Arrêt (0/1) (6) soit sur la position 0.
3. Placez la grille sur le bac collecteur (14).
4. Ouvrez le couvercle et sortez le réservoir d'eau par la poignée.
5. Versez la quantité désirée d'eau claire dans le réservoir.
6. Pour détacher le porte-filtre (10), tournez la poignée vers la gauche (INSERT).
7. Placez un filtre (12 ou 13) dans le porte-filtre (10). Versez une à deux cuillerées de
mesure pleines de café. Répartissez le café uniformément en pressant légèrement le
café moulu à l'aide de la cuillère de mesure. Il est conseillé de presser légèrement le
café non pas pour le tasser fermement mais pour le répartir uniformément dans le
filtre. Nous vous conseillons d'utiliser un pilon à surface plane. Veillez à ce que le
porte-filtre soit installé fermement dans la tête d'infusion de l'appareil.
8. Préchauffez vos tasses en les posant sur la plaque chauffante (2) située au dessus de
la partie centrale de l'appareil.
9. Mettez l'appareil en marche à l'aide du bouton Marche (Arrêt (0/1) (6). Les lampes
témoin (4+5) à droite et à gauche du sélecteur de fonctions s'allument.
9
10. La lampe témoin (5) située sur le côté gauche (READY) s'éteint lorsque l'eau a atteint
la température désirée. Remarque: si la lampe témoin s'allume à nouveau avant que
le café ait fini de passer, la température de l'eau n'est pas assez haute. Tournez le
sélecteur de fonctions (3) sur 0 et attendez que la lampe s'éteigne à nouveau. Vous
pouvez alors continuer à laisser passer votre espresso.
11. Retirez la (les) tasse(s) de la plaque chauffante (2) et placez-la (les) sous la tête
d'infusion de l'appareil.
12. Tournez le sélecteur de fonctions (3) sur le symbole indiquant un tasse à espresso.
13. L'espresso coule alors dans la (les) tasse(s).
14. Lorsque le café a fini de passer, tournez le sélecteur de fonctions (3) à nouveau sur
la position 0.
15. Arrêtez l'appareil à l'aide du bouton Marche / Arrêt (0/1) (6).
16. Attendez quelques secondes avant de retirer le porte-filtre. Tournez la poignée du
porte-filtre de la droite vers la gauche. Attention à la pression ! Pour retirer le café
moulu usagé, tenez le filtre par le levier spécial (11) situé sur la poignée. Tournez le
porte-filtre (10) à l'envers et secouez-le pour le débarrasser du café moulu. Retirez le
porte-filtre (10) après avoir préparer votre espresso. Cela allonge ainsi la durée de
vie du joint en caoutchouc de la tête d'infusion. Pour préparer d'autres cafés,
remplissez à nouveau le filtre (12 ou 13) de café moulu et procédez comme ci-dessus
indiqué.
Préparation d'un cappuccino
Pour préparer un cappuccino, vous devez d'abord préparer un espresso. Procédez donc
comme décrit dans Préparation d'un espresso, étapes 1 à 13. Suivez les indications
suivantes pour faire mousser le lait nécessaire.
1. Assurez-vous que le sélecteur de fonctions (3) se trouve sur la position 0.
2. Faites pivoter la buse à vapeur (8) vers l'extérieur. Vous pouvez ainsi placer sans
problème le récipient sous la buse (utilisez un récipient résistant à la chaleur).
3. Remplissez le récipient d1/3 de lait frais et froid (un lait tiède ou chaud ou déjà plus
frais ne mousse pas).
4. Plongez la buse (8) juste en dessous de la surface du lait puis tournez le sélecteur de
fonctions (3) vers la gauche (symbole vapeur).
5. Bougez alors le récipient avec précautions du haut vers le bas. Lorsque le lait a
atteint le volume désiré, vous pouvez alors continuer à chauffer le lait en plongeant
la buse (8) jusqu'au fond du récipient. Ne faites en aucun cas bouillir le lait, la
mousse risque sinon de se décomposer.
6. Tournez à nouveau le sélecteur de fonctions (3) sur la position 0 et arrêtez l'appareil
à l'aide du bouton Marche / Arrêt (0/1) (6).
7. Versez la mousse sur votre espresso à l'aide d'une cuillère. Versez ensuite le lait. Un
cappuccino est normalement fait d'un tiers de café, un tiers de lait chaud et un tiers
de mousse de lait.
10
8. Votre cappuccino est maintenant terminé. Vous pouvez, si vous le souhaitez, le
saupoudrer de cannelle ou de cacao en poudre.
Entretien
La buse à vapeur doit être lavée aussitôt après utilisation pour la débarrasser des dépôts
de lait.
Il est plus difficile de la nettoyer une fois que le lait a séché. Laissez tremper l'embout
pendant une nuit dans de l'eau pour que les dépôts de lait se détachent. Placez un
récipient résistant à la chaleur rempli d'eau sous la buse, de manière à ce que la buse
soit plongée dans l'eau. Tournez le sélecteur de fonctions sur la position vapeur. Essuyez
la buse à vapeur avec un torchon humide pour retirer les dépôts de lait avant qu'ils
durcissent. Vous pouvez laver le réservoir à eau, le bac collecteur, la grille du bac, le
filtre, le porte-filtre et la plaque chauffante à l'eau savonneuse chaude. N'utilisez aucun
de détergent abrasif. Lavez ces pièces de l'appareil régulièrement. Si les perforations du
filtre se bouchent, nettoyez-les avec une fine brosse souple. Ne lavez pas la machine. Ne
lavez jamais aucune pièce ni accessoire de l'appareil dans le lave-vaisselle. Cet appareil
est équipé d'une sécurité anti-trop-plein. A l'avant du bac collecteur se trouve une bulle
de niveau de couleur blanc. Plus le bac collecteur est rempli d'eau, plus la bulle monte.
Pour vider le bac collecteur, vous pouvez le retirer complètement et soulever la grille.
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité basse
tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de sécurité.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat (ticket de caisse)
pour tous les appareils de notre marque.
Nous assurons les réparations ou le remplacement des appareils pour toutes les pannes
et tous les défauts de matériau ou de fabrication, apparus pendant la durée de la
garantie.
Le ticket de caisse est votre certificat de garantie. Sans cette preuve d'achat, aucun
remplacement ni aucune réparation ne seront faits gratuitement.
Si vous devez avoir recours à la garantie, rapportez tout votre appareil dans l'emballage
original avec le ticket de caisse à votre vendeur.
Les débris de verre et le mauvais fonctionnement des accessoires ne peuvent justifier le
remplacement de tout l'appareil mais seront remplacés individuellement et
gratuitement. Il n'est donc pas nécessaire, dans ce cas, de renvoyer tout l'appareil. Il
vous suffit de commander les accessoires défectueux !
Le nettoyage, la maintenance et le remplacement des pièces résistantes à l'usure ne font
pas partie de la garantie et ne sont donc pas proposés gratuitement.
La garantie est annulée lorsque l'appareil est utilisé par une tierce personne.
23
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar
dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte
grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen
levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar
het bedoelde inzamelpunt.
Renseignements pour la protection de l’environnement
Ce produit ne devrait pas être mis dans les déchets ménager à la fin de son existence mais doit être remis à
une point de ralliement pour des produits électroménager et électronique. Ce symbole sur article, mode
d’emploi et boite vous indique ce recyclage. Les matières de cet article sont appropriées pour recyclage. Par
le recyclage des appareils ou de ses matières premières vous contribuez à la protection de notre
environnement.
Renseignez-vous auprès les autorités locales pour cet endroit de rassemblement.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf
hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed
of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this
appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the
protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection..
Indicações para a protecção ambiental
Este produto não pode ser deitado no lixo doméstico normal no final da sua vida útil, tendo de ser colocado
num ponto de recolha selectiva para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo
apresentado no produto, o manual de instruções ou a embalagem avisam sobre esta situação. Os materiais
são reutilizáveis de acordo com a sua identificação. Através da reutilização, do aproveitamento de materiais
ou de outras formas de aproveitamento de aparelhos antigos, irá contribuir significativamente para proteger
o ambiente. Informe-se no seu município para saber qual o ponto de eliminação de resíduos responsável.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Tristar kz 2248 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à