98459C (Rev. D - 9/09)
HVRGRN8*1A & HVRGRN8WF*1A
Page 3
IMPORTANT
ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY
AN AUTHORIZED SERVICE PERSON
IMPORTANTE
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR
UNA PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA
IMPORTANT
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR
UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
SUPPORT DE SUSPENSION
1) Retirez le support de suspension à l’arrière du
refroidisseur en enlevant une (1) vis.
2) Installez le support et le siphon tel qu’indiqué à la
fig. 2.
NOTE : Le support de suspension DOIT être bien
retenu en place. Ajoutez des ferrures de fixation si
le mur n’offre pas le soutien voulu.
IMPORTANT :
• Pour avoir une bonne position, on doit garder une
dimension de 6 1/4 po. (159mm) du mur à l’axe
central du siphon.
• Ancrez solidement le support au mur à l’aide des
five (5) trous de fixation d’un diam. 1/4 po.
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E.
3/8".
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back
of cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket and trap as
shown in Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported
securely. Add fixture support carrier if wall
will not provide adequate support.
IMPORTANT:
y 6 1/4 in. (159mm) dimension from wall to
centerline of trap must be maintained for
proper fit.
y Anchor hanger securely to wall using all
five (5) 1/4 in. dia. mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube.
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
1) Quite el fijador de suspensión sujetados a la parte poste-
rior del enfriador quitando un (1) tornillo.
2) Monte el fijador de suspensión y quite el purgador como
se muestra en la Fig.2.
NOTA: El fijador de suspensión DEBE de ser sostenido con
seguridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones
fijas si la pared no proveerá un soporte adecuado.
IMPORTANTE:
• Se debe mantener una dimensión de 6 1/4 pulgadas
(159mm) desde la pared hasta la línea central del purgador
para que calce de forma adecuada.
• Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando
todos los cinco (5) agujeros de montaje de 1/4" de diámetro.
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro
externo.
INSTALLATION OF COOLER
4) Hang the cooler on the hanger bracket. Be
certain the hanger bracket is engaged prop-
erly in the slots on the cooler back as shown
in Figure 2.
5) Loosen the two (2) screws holding the
lower front panel at the bottom of cooler
base and two (2) screws at the top (Use
torx bits sold separately). Remove the
front panel and set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of Gen-
eral Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from the
trap and install them on the cooler waste
line making sure that the end of the waste
line fits into the trap. Assemble the slip
nut and gasket to the trap and tighten se-
curely. Recommend fastening cooler to
wall using 7/16 bolt holes. (see fig.2, "F")
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
4) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión.
Asegúrese que el fijador de suspensión calce correctamente
en las ranuras de la parte posterior del enfriador como se
indica en la figura 2.
5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior
del panel en la parte inferior de la base del enfriador y los
dos (2) tornillos en la parte superior (Utilice los pedacitos
torx vendidos por separado). Quite el panel frontal y
póngalo a un lado.
6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en las
Instrucciones Generales.
7) Saque la tuerca deslizante y empaquetadura del colector
e instálelos en la manquera de residous de la nevera,
asequrándose que el extremo de la manquera encaje en el
colector. Coloque la tuerca deslizante y la empaquetadura
en el colector y apriete firmermente.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
4) Installez le refroidisseur sur le support en vous
assurant que ceux-ci sont bien installés dans les
fentes à l’arrière du refroidisseur tel qu’indiqué à
la figure 2.
5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau
inférieur avant au bas de la base du refroidisseur
ainsi que deux (2) vis sur le dessus (Employez le
peu Torx vendu séparément). Retirez le panneau
avant et mettez-le de côté.
6) Connectez l’alimentation en eau. - Voir note 5 des
instructions générales.
7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et
les installer sur la conduite de vidange de la
fontaine en s'assurant que l'extrémité de la
conduite de vidange s'ajuste dans le siphon. As-
sembler l'écrou coulissant et le joint sur le siphon
et srrer fermement.
PUESTA EN MARCHA
Ver también las Instrucciones Generales
8) La altura del chorro se ajusta en la fábrica a 45-50 PSI.
Si la presión de suministro varía mucho de esta valor,
ajustar el tornillo usar el agujero de acceso en el botón.
El ajuste en sentido horario elvará el chorro y en sentido
contrahorario lo bajará (inserte el destornillador). Para
un ajuste mejor, el chorro debe chocar con el depósito
aproximadamente a 6-1/2"(165mm) del borboteador.
MISE EN MARCHE
Voir aussi les Instructions Générales
8) La pression du jet est réglée en usine 3,1 et 3,4
bars. Si la pression d'alimentation varie fortement
de cette valeur employer l'ouverture d'accès dans
le bouton-poussoir. Un réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre relève le jet, et un réglage
dans le sens contraire l'abaisse (insérez le
tournevis). Pour un réglage optimum, le jet doit
frapper le bassin à environ 165 mm du barboteur.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 45-50 PSI. If
supply pressure varies greatly from this, ad-
just screw using the access hole in the
pushbutton (insert screwdriver). CW adjust-
ment will raise stream and CCW adjustment
will lower stream. For best adjustment,
stream should hit basin approximately 6-1/
2” (165mm) from bubbler.
Stainless Steel
Acero inoxidable Acier inoxydable
PANEL COLOR
COLOR TABLE
COLOR DEL
PANEL
TABLA DE LOS
COLORES
TABLE DE
COULEURS
COULEUR DU
PANNEAU
Item No. 37
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 32
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 33
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 34
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 35
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 36
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
28525C 28519C
28860C
28528C 28522C 28858C
CLEANING
9) Recommended: Elkay’s Stainless Butler
Cleaner (Item LKSB16EA).
Warm, soapy water or mild household
cleaning products can be used to clean
the exterior with a clean, soft cloth. Use
of harsh chemicals, petroleum based or
abrasive cleaners will void the warranty.
NETTOYAGE
9) Recommandé : produit de nettoyage Stainless
Butler Elkay (article LKSB16EA). De l’eau
chaude savonneuse ou des produits de
nettoyage domestiques doux peuvent être
utilisés pour nettoyer l’extérieur avec un
chiffon doux et propre. L’utilisation de
produits chimiques forts, de produits de
nettoyage abrasifs ou à base de pétrole
annulera la garantie.
LIMPIEZA
9) Limpiador Recomendo: Elkay’s Butler Cleaner (Item
LKSB16EA). Podrá usar agua tibia jabonosa o
productos caseros de limpieza para limpiar el exterior
con un paño limpio y suave. El uso de productos
químicos, productos basados en el petróleo o
abrasivos anulará la garantía.