M-system MSPK950IX User And Installation Instructions Manual

Catégorie
Hottes
Taper
User And Installation Instructions Manual
Bedienungs- / Installationsanleitunganleitung Mod. No.:
Dunstabzugshaube
Users- & Installation Instruction
Cooker hood
Notice d'emploi / Instructions pour l’installation
Hotte
Gebruikers- en installatiehandleiding
Afzuigkap
fi 100417ATMSY
MSPK950IX
D
GB
NL
F
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller der/des hierin beschriebenen Produkte(s) auf welche(s) sich diese Erklärung bezieht,
erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass diese(s) die einschlägigen, grundliegenden Sicherheits-
Gesundheits- und Schutzanforderungen der hierzu bestehenden EG Richtlinien erfüllen und die
entsprechenden Prüfprotokolle, insbesondere die vom Hersteller oder seinem Bevollmächtigten
ordnungsgemäss ausgestellte CE-Konformitätserklärung zur Einsichtnahme der zuständigen
Behörden vorhanden sind und über den Geräteverkäufer angefordert werden können.
Der Hersteller erklärt ebenso, dass die Bestandteile der/des in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Geräte(s), welche mit frischen Lebensmitteln in Kontakt kommen können, keine
toxischen Substanzen enthalten.
DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer of the product/s described herein, to which this description refers, declares on its sole
responsibility that the product/s meet the relevant fundamental safety, health and protection
requirements of the relevant EU guidelines and that the corresponding test reports are available for
examination by the relevant authorities and can be requested from the seller of the appliance, especially
with regard to CE Declaration of Conformity issued by the manufacturer or with the manufacturer‘s
approval.
Moreover, the manufacturer declares that the parts of the appliance described in this user manual, which
come into contact with fresh food, do not contain any toxic substances.
DECLARATION DE CONFORMITE
Par la présente, le fabricant du (des) produit(s) décrit(s) se rapportant à la présente déclaration, déclare
sous sa propre responsabilité que ce(s) produit(s) satisfait(font) aux normes de sécurité requises en
matière de santé personnelle et de protection et sont conformes aux directives CE en la matière et que
les procès-verbaux d’essai correspondant, notamment la déclaration de conformité CE régulièrement
émise par le fabricant ou par le délégué relatif pour la prise de connaissance de la part des autorités
compétentes, existent et peuvent être remis au vendeur de l’appareil.
Le fabricant déclare en outre que les composants de l’appareil décrits dans la notice d’utilisation pouvant
entrer en contact avec les aliments frais ne contiennent aucune substance toxique.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
De fabrikant van het/de hierin beschreven product/producten waarop deze verklaring van toepassing is,
verklaart hierbij geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product/deze producten in
overeenstemming is/zijn met de van toepassing zijnde, fundamentele veiligheids-, gezondheids- en
beschermingseisen van de hiertoe bestaande EG-richtlijnen en dat de bijbehorende testrapporten, in het
bijzonder de door de fabrikant of zijn gevolmachtigde volgens de voorschriften opgestelde CE-Verklaring
van Overeenstemming ter inzage door de bevoegde instanties beschikbaar zijn en via de verkoper
opgevraagd kunnen worden.
De fabrikant verklaart eveneens, dat de onderdelen van het in deze handleiding beschreven apparaat
die met verse levensmiddelen in contact kunnen komen, geen giftige bestanddelen bevatten.
D
GB
NL
F
Deutsch Bedienungs- / Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben
fi100417ATMSY
1
D
KAMIN- & INSEL HAUBEN
1. Hinweis-Symbol-Erklärung
------------------------------------------------------------------------ 1-2
Warnung
------------------------------------------------------------------------------------------------ 2
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
------------------------------------------------------------ 2
3. Hinweise zum Umweltschutz------------------------------------------------------------ 3
4. Hinweise und allgemeine Ratschläge------------------------------------------------- 3
5. Vor Benutzung der Dunstabzugshaube---------------------------------------------- 3
6. Benutzung der Dunstabzugshaube / Sicherheitshinweise-------------------- 3
7. Reinigung und Pflege---------------------------------------------------------------------- 4
8. Auswechseln der Glühlampe
------------------------------------------------------------ 5
9. Störung - was tun wenn...---------------------------------------------------------------- 5-6
10. Kundendienst--------------------------------------------------------------------------------- 6
11. Installation
------------------------------------------------------------------------------------- 6
12. Abluftleitung----------------------------------------------------------------------------------- 7
13. Gerätekomponenten Kamin Abzugshauben---------------------------------------- 8
14. Gerätebedienung (Tasten-/Schalterfunktionen)
----------------------------------- 9
15. Problembehebung--------------------------------------------------------------------------- 10
16. Allg. Montageanleitung KAMIN HAUBEN--------------------------------------------- 11-12
17. Teile Liste
---------------------------------------------------------------------------------------13
Individuelle Montageanleitung Insel Hauben
-soweit zutreffend- (Siehe separate Broschüre)
Wir empfehlen Ihnen, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.
Sie werden so mit Ihrem neuen Gerät schneller und besser vertraut. Markieren Sie die für Sie wichtigen Stellen.
Bewahren Sie dieses Dokument so auf, dass Sie jederzeit darin nachschlagen können und es möglichen
Geräte - Folgebesitzern weitergeben können.
Sie haben ein gutes Gerät gewählt, welches Ihnen bei sachgerechter Bedienung und Wartung viele Jahre
dienen wird.
Unsere Geräte sind nicht für die gewerbliche Nutzung bestimmt. Sie sind für den Gebrauch im Haushalt
ausgelegt.
Bei gewerblichem Gebrauch reduzieren sich die Garantie und Gewährleistung um 50 %
1. Hinweis-Symbol-Erklärung
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Die nachstehenden Hinweis-Symbole haben folgende Bedeutung:
Dieses Symbol ist ein Sicherheitshinweis.
Sie finden es insbesondere bei allen Beschreibungen der Arbeitsschritte, bei welchen Gefahr für Personen
entstehen kann.
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise und verhalten Sie sich entsprechend vorsichtig.
Geben Sie diese Warnungen auch an andere Benützer weiter.
Dieses Symbol ist ein Warnhinweis
Deutsch Bedienungs- / Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben
fi100417ATMSY
2
D
Sie finden es bei der Beschreibung der Arbeitsschritte, die besonders zu beachten sind, damit Beschädigungen
an den Geräten verhindert werden können. Geben Sie auch diese Sicherheitshinweise an alle Gerätebenutzer
weiter.
Dieses Symbol weist Sie auf nützliche Tipps hin
und macht auf richtiges Vorgehen und Verhalten
aufmerksam. Das Beachten der mit diesem Symbol versehenen Hinweise erspart Ihnen manches Problem.
Warnung
Der Umgang mit elektrischen Geräten kann unter gewissen Bedingungen Gefährdungen verursachen.
A) Es muss für ausreichende Belüftung des Raumes gesorgt werden, wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig
mit Geräten betrieben wird, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen.
B) Die Filter dürfen nicht auf Verschmutzung überprüft werden, während sich die Abzugshaube in Betrieb
befindet.
C) Leuchtmittel erhitzen sich nach dem Einschalten extrem, und dürfen daher frühestens eine halbe Stunde
nach Beendigung des Betriebs berührt werden.
D) Unter der Dunstabzugshaube darf nicht flambiert werden.
E) Offene Flammen sind zu vermeiden, wenn sich kein Topf auf der Kochstelle befindet, da die Filter durch die
Hitzeeinwirkung der Flammen beschädigt werden können und ein Brandrisiko entsteht.
F) Beaufsichtigen Sie Töpfe, Pfannen und Frittiergeräte, wenn Sie mit Ölen und Fetten bei hohen
Temperaturen arbeiten. Überhitzte Öle und Fette können sich selbst entzünden und stellen ein Brandrisiko
dar.
G) Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit muss die Dunstabzugshaube von der Stromversorgung getrennt
werden.
H) Verordnungen zur Ableitung der angesaugten Luft müssen eingehalten werden.
I) Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube und Geräten, die Gas oder andere Brennstoffe
verbrennen ist größte Vorsicht geboten. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn der gleichzeitige Betrieb
von Dunstabzugshaube und raumluftabhängiger Feuerstätte im Raum oder Lüftungsverbund einen
Unterdruck von höchstens 4 Pa (4x10-5 bar) nicht erreicht.
J) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
K) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
L) Achtung! Die in diesem Betriebshandbuch enthaltenen Anweisungen bzgl. einer Luftabfuhr ins Freie müssen
stets eingehalten werden.
M) Diese Dunstanzugshaube eignet sich zur Installation über einer Kochstelle mit nicht mehr als vier
Herdplatten.
Zugängliche Teile am Gerät können heiss werden, wenn Kochgeräte darunter stehen.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt bestimmt.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden die durch
bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Dunstabzugshauben ziehen unangenehme
Gerüche und Dampfe ab und schaffen eine
angenehme Raumluft.
Fettpartikel, Wrasen und auch Feuchtigkeit werden
vom Fettfilter aufgenommen.
Eine richtig bemessene Dunstabzugshaube
verschafft ein angenehmes Raumklima ohne dass
Zugluft entsteht und sorgt für eine erträgliche
Luftfeuchtigkeit von 40-60%.
Achten Sie vor dem Einschalten des Gerätes
darauf, dass kein offenes Kaminfeuer brennt. Es
könnte sonst massive Rauchentwicklung in Ihrer
Wohnung entstehen.
Deutsch Bedienungs- / Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben
fi100417ATMSY
3
D
Giftige Verbrennungsgase können aus dem Kamin
oder Abzugschacht in die Wohnräume gezogen
werden. Es besteht Lebensgefahr!
3. Hinweise zum Umweltschutz
3.1 Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist zu 100%
wiederverwertbar . Beachten Sie bei der
Entsorgung die örtlichen Vorschriften.
Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel,
Styroporteile usw.) stellt eine Gefahrenquelle für
Kinder dar. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial
deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
3.2 Entsorgung
Falls Sie dieses Gerät als Ersatz für ein altes
Gerät erworben haben, entsorgen Sie Ihr Altgerät
bitte gemäss den gesetzlichen Bestimmungen. Vor
der Entsorgung muss das Gerät durch Abschneiden
des Versorgungskabels untauglich gemacht
werden.
Zur Entsorgung ist das Gerät bei den zuständigen
Sammelstellen abzugeben.
4. Hinweise und allgemeine Ratschläge
a) Vor Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten ist
die Stromversorgung der Dunstabzugshaube
durch Abziehen des Steckers oder Ausschalten /
Herausdrehen der Sicherung zu unterbrechen.
b) Die von der Abzugshaube angesaugte Luft darf
nicht über das Abluftrohr der Heizung oder
anderer, nicht elektrisch betriebenen Geräten
abgeführt werden.
c) Unter der Dunstabzugshaube dürfen keine
flambierten Gerichte zubereitet werden. Die
offene Flamme könnte die Haube zerstören oder
gar einen Küchenbrand verursachen.
d) Wenn Sie Speisen frittieren, lassen Sie die
Pfanne niemals unbeaufsichtigt, da das Fett
Feuer fangen könnte.
e) Eine konstante Instandhaltung gewährleistet
einwandfreien Betrieb und optimale Leistung der
Dunstabzugshaube.
f) Wird die Dunstabzugshaube zusammen mit
anderen nicht durch elektrische Energie
versorgten Geräten betrieben, darf der
Unterdruck im Raum einen Wert von 4 Pa (4 x
10-5 bar) nicht überschreiten.
g) Stellen Sie sicher, dass der Raum ausreichend
belüftet ist.
h) Reinigen Sie die schmutzigen Oberflächen
regelmäßig von Verkrustungen.
i) Reinigen oder ersetzten Sie den Filter
regelmäßig.
Der Abluftschlauch darf nicht aus
brennbarem Material sein, oder solches enthalten.
5. Vor Benutzung der Dunstabzugshaube
Prüfen Sie, ob die Abzugshaube während des
Transports beschädigt wurde.
Die Installation, der elektrische Anschluss
und die Verbindungen der Abzugsleitungen muss
unter Beachtung der Herstellervorschriften und
unter Einhaltung der örtlichen Vorschriften von
einer ausgewiesenen Fachkraft ausgeführt werden.
6. Benutzung der Dunstabzugshaube
6.1 Sicherheitshinweise zum Gebrauch
Während des Betriebes der
Dunstabzugshaube müssen die Fettfilter immer
eingesetzt sein, ansonsten kann sich Fettdunst in
der Haube und im Abluftsystem ablagern.
Bei Gasherden ist darauf zu achten, dass die
Kochstellen nicht ohne Kochgeschirr betrieben
werden.
Bei offenen Gasflammen können Teile des
Gerätes durch die aufsteigende Hitze beschädigt
werden.
Flambieren unter der Dunstabzugshaube ist
wegen Brandgefahr nicht erlaubt. Die
aufsteigende Flamme kann das im Filter
abgelagerte Fett entzünden.
Frittieren oder das Arbeiten mit Ölen und Fetten
unter der Dunstabzugshaube darf wegen
Brandgefahr nur bei ständiger Beaufsichtigung
geschehen.
Achtung! Bei mehrfach verwendetem Öl
steigt das Risiko der Selbstentzündung.
Sonstige Arbeiten mit offener Flamme sind nicht
gestattet. Sie könnten den/die Filter oder
sonstige Geräteteile beschädigen oder gar einen
Brand auslösen.
Deutsch Bedienungs- / Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben
fi100417ATMSY
4
D
6.2 Im Abluft Betrieb:
Die angesaugte Luft wird durch den Abluftschlauch
ins Freie geblasen.
Dafür muss in Ihrem Haus ein Abluftschacht bzw.
ein ins Freie führendes Abluftrohr vorhanden sein.
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube
und Betrieb von schornsteinabhängigen
Feuerungen (z.B. Kohleofen) muss für
ausreichende Frischluftzufuhr im Aufstellraum
gesorgt werden. Befragen Sie in jedem Fall den
zuständigen Kaminkehrermeister.
Falls kein fest installiertes Abluftrohr oder kein
Abluftschacht vorhanden ist, müssen Sie die
Abzugshaube auf Umluftbetrieb umrüsten. (siehe
Kapitel 11.3)
6.3 Im Umluftbetrieb:
Die angesaugte Luft wird durch einen Kohlefilter
(auch Aktiv Kohlefilter genannt) gefiltert und im
Raum umgewälzt. Der Kohlefilter hält die beim
Kochen entstehenden Gerüche fest.
Die filtrierte Luft wird durch Luftöffnungen seitlich
oder nach oben, zurück in die Küche ausgestoßen.
Wird die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb
eingesetzt, ist der gleichzeitige Betrieb einer
raumluftabhängigen Feuerstätte unbedenklich.
Das Gerät einige Minuten vor Beginn der
Kochvorgänge einschalten.
Es ist sowohl bei Abluft- als auch bei Umluftbetrieb
empfehlenswert, das Gebläse nach dem Kochen
noch ca. 5 bis 10 Minuten weiter laufen zu lassen.
Damit wird die Küchenluft von verbleibenden
Wrasen und Gerüchen befreit.
1. Für eine bessere Leistung der
Dunstabzugshaube den Dampfsammler (soweit
vorhanden) herausziehen.
2. Stellen Sie die Geschwindigkeit des Gebläses je
nach der abzusaugenden Rauch- oder
Dampfmenge ein.
3. Die Dunstabzugshaube erst ca. 5 bis 10 Minuten
nach Beendigung des Kochvorgangs wieder
ausschalten.
4. Den Dampfsammler (soweit vorhanden) wieder
einsetzen.
Nachlauffunktion
Wenn ihr Gerät mit einer Nachlauffunktion
ausgestattet ist, können Sie diese mit einer
zusätzlichen Taste im Bedienfeld (Kapitel 14.)
aktivieren.
7. Reinigung und Pflege
Vor jeder Installations- Wartungs- oder
Reinigungsarbeit die Dunstabzugshaube vom
Elektronetz trennen indem Sie:
Den Netzstecker des Gerätes ziehen oder die
Sicherung der Hausinstallation ausschalten oder
die Schraubsicherung aus der Hausinstallation ganz
herausschrauben.
Die Dunstabzugshaube darf nicht mit einem
Dampfreiniger
gesäubert werden.
Verwenden Sie bei mattschwarz lackierten
Geräten keine Alkoholhaltige Reinigungs-
mittel. Diese könnten Verfärbungen verur-
sachen.
Bei Nichtbeachtung der Wartungs- und
Reinigungshinweise besteht infolge von
Fettablagerungen Brandgefahr.
Die an Ihrem Gerät vorhandenen Fettfilter sind
regelmässig zu reinigen bzw. zu ersetzen.
Fettgesättigte Filter können schnell Feuer fangen
und verbreiten zudem unangenehme Gerüche.
Mit Schmutzpartikeln zugesetzte Fettfilter können
die Funktion des Geräts stark beeinträchtigt.
Im Bereich der Bedienelemente nicht zu feucht
reinigen um ein Eindringen von Nässe in die
Elektronik zu vermeiden.
Besondere Hinweise für Geräte mit
Edelstahlgehäuse
Zur Reinigung der Edelstahlflächen eignet sich ein
im Handel erhältliches, nicht scheuerndes
Edelstahl-Reinigungsmittel.
Um ein schnelles Wiederverschmutzen zu
verhindern, ist die Behandlung mit einem Edelstahl-
Pflegemittel empfehlenswert. Tragen Sie das Mittel
mit einem weichen Tuch flächig und sparsam auf.
Verwenden Sie im bereich der Bedienelemente
auf keinen Fall Edelstahl-Reinigungsmittel.
Bei der Reinigen von Metallfettfiltern darauf
achten, dass das Gitter nicht beschädigt wird. Durch
häufiges Reinigen oder durch die Verwendung von
aggressiven Reinigungsmitteln können
Farbveränderungen der Metalloberfläche auftreten.
Diese haben keinen Einfluss auf die Filterfunktion
und
sind kein Reklamationsgrund
.
Deutsch Bedienungs- / Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben
fi100417ATMSY
5
D
7.1 Ersetzen der Fettfilter
Die Fettfilter müssen von Zeit zu Zeit ersetzt
werden. Hierzu gelten folgende Regeln:
Papier-Fettfilter monatlich ersetzen
Papier-Fettfilter mit Alarm alle zwei Monat oder
sobald die Farbe der Oberfläche durch die
Gitteröffnungen sichtbar wird wechseln. Dieser
Filter ist auf einer Seite farbig, diese Farbe darf
nach dem Einsetzen durch die Gitteröffnungen
nicht sichtbar sein.
Schaumstoff Fettfilter einmal im Monat in
warmem Seifenwasser 1-2 Stunden einweichen
lassen, nicht ausdrücken, den Vorgang eventuell
wiederholen und den Filter spätestens nach 5-6
Waschvorgängen durch einen neuen Filter
ersetzen.
Metall-Fettfilter müssen bei Übersättigung nicht
ersetzt, jedoch einmal monatlich von Hand oder im
Geschirrspüler (60°) gereinigt werden. (bitte keine
korrosiven Spülmittel verwenden) Filter gründlich
trocknen lassen und vorsichtig wieder in die
Abzugshaube einsetzen
Vermeiden Sie alkalische Geschirrspül-
maschinenreiniger (ph-Wert über 7).
Kohlefilter
a) Herkömmliche Kohlefilter (in der Regel runde
Form)
können weder gewaschen, noch
regeneriert werden.
Sie müssen bei normaler Benutzung alle 3
Monate oder je nach Kochgewohnheit früher
ersetzt werden.
b) Wasch- und reaktivierbare Kohlefilter (in der
Regel eckige Form) ein Mal im Monat mit
normalem Spülmittel im Intensiv-Spülprogramm
(bei höchster Temperatur) im Geschirrspüler
reinigen.
Wasch- und regenerierbare Kohlefilter
absorbieren Küchengerüche, bei monatlicher
Reinigung, für maximal 3 Jahre. Danach ist der
Filter durch einen Neuen zu ersetzen.
Reinigen Sie wasch- und regenerierbare
Kohlefilter separat, damit sich keine Speisereste in
ihm absetzen, welche später unangenehme
Gerüche verursachen können.
Nach der Reinigung ist der wasch- und
regenerierbare Kohlefilter zu reaktivieren. Dies
geschieht indem sie den gereinigten Filter für 10
Minuten bei 100°C im Backofen trocknen.
Ob Ihr Kohlefilter wasch- und regenerierbar ist steht
auf dessen Verpackung.
Trägt die Verpackung keinen Hinweis, enthält diese
einen herkömmlichen, nicht waschbaren Kohlefilter.
Reinigen Sie bei jedem Fettfilter- oder
Kohlefilteraustausch oder bei dessen Reinigung
sämtliche frei einsehbaren, unteren Haubenpartien
mit einem nicht zu aggressiven, fettlösenden Mittel.
Zur täglichen Reinigung der äußeren Haubenpartien
verwenden Sie ein weiches Tuch mit Spiritus oder
einen nicht zu aggressiven Flüssig-Reiniger.
Keinesfalls scheuernde Mittel benutzen.
Bei Nichteinhaltung der Anweisungen für die
Reinigung der Abzugshaube und für den
Austausch oder die Reinigung der Filter besteht
Brandgefahr.
8. Auswechseln der Lampen
Achten Sie beim Auswechseln einer Lampe
darauf dass die neue Lampe keine höhere
Wattleistung als die Originallampe Ihres Geräts hat.
9. Störung- was tun wenn...
Wenn der Motor nicht funktioniert:
Steckt der Stecker richtig in der Steckdose?
Liegt ein Stromausfall vor?
Ist die Sicherung durchgebrannt?
Wenn die Leistung der Haube unzureichend /
das Betriebsgeräusch erhöht ist:
Ist die Größe der Abluftleitung ausreichend?
Ist der Abluftkanal verstopft?
Der Querschnitt der Luftleitung (von Haube bis
Mauerkasten inkl.) sollte 150 mm betragen. Eine
Luftleitung mit geringerem Querschnitt kann evtl.
die Leistung des Motors beeinträchtigen.
Wenn der Mauerkasten mit einem Fliegengitter
versehen ist, kann dies den Luftdurchfluss
bremsen.
Sollte dies der Fall sein, bitte das Fliegengitter
entfernen.
Wenn die Abdeckplatte des Mauerkastens feste,
sehr schräge Lamellen hat, sollte man die Platte
entfernen, um festzustellen, ob sich das Problem
damit löst.
Setzen Sie eine Abdeckplatte mit beweglichen
Lamellen in den Mauerkasten ein, da diese den
Luftstrom am wenigsten behindert.
Ist/sind der/die Filter sauber?
Wurde der/die Kohlefilter vor über sechs
Monaten eingesetzt?
Dann sollten Sie diese/n bitte wechseln.
Wird die der Küche entnommene Luft durch
genügend frische Luft ausgeglichen, damit sich
im Raum kein Unterdruck aufbaut?
Deutsch Bedienungs- / Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben
fi100417ATMSY
6
D
Wenn die Beleuchtung nicht funktioniert:
Muss die Lampe ausgetauscht werden?
Wurde die Lampe richtig montiert und sitz sie bis
zum Anschlage in der Fassung?
Ist die Sicherung durchgebrannt oder
ausgeschaltet?
Sollten alle obigen Prüfschritte keine Abhilfe
schaffen, liegt möglicherweise eine größeres
technisches Problem vor.
Machen Sie auf keinen Fall Reparaturversuche an
elektrischen/elektronischen Komponenten des
Geräts. Rufen Sie den Kundendienst.
10. Kundendienst
Bei technischen Fragen zu Ihrem Gerät wenden Sie
sich bitte an das Kundendienstbüro Ihres Händlers.
Das Typenschild befindet sich im Inneren des
Gerätes (Fettfilter entfernen)
11. Installation
Vor der Installation des Geräts unbedingt
beachten:
Installation der Geräte nur an geeigneter Stelle
Prüfen der Wand / Decke auf Tragfähigkeit und
Belastbarkeit
Prüfen des Verlaufs von elektrischen und
anderen Leitungen auf und in der Wand bzw.
Decke, um diese nicht anzubohren
Prüfen des Zustandes und der Belastbarkeit der
elektrischen Leitungen
Halten Sie bei der Installation der Abzugshaube die
Mindestabstände zwischen Kochplatte und
Abzugshaube genauestens ein (siehe Kapitel 11.1
“Installationsangaben“) und folgen Sie der
Nummerierung der Arbeitsschritte und der
Zusatzanweisungen. Ausführung mit Luftabstoß
nach außen (A- siehe auch Installationsangaben)
Die Dämpfe werden über einen am Verbindungsring
angeschlossenen Abluftschlauch nach außen
abgesaugt.
Der Durchmesser des Abluftschlauch muss mit dem
des Verbindungsrings übereinstimmen. Wird ein
Rauchrückschlagventil benutzt oder ist eins
vorgesehen, prüfen Sie, ob es nach der Installation
des Abluftschlauches frei öffnen und schließen
kann. Die Abzugshaube kann mit einer (oberen)
oder zwei (oberen und hinteren) Abzugöffnungen
ausgestattet sein.
Die Dunstabzugshaube ist in der Regel für den
Gebrauch der oberen Abzugöffnung, zum Einsatz
als Ablufthaube vorgerüstet.
Die nicht benötigten Abzugöffnungen sind mit einem
Kunststoffdeckel versehen. Dieser Kunststoffdeckel
kann durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn einfach
entfernt und wahlweise auf einer anderen, nicht
benötigten Abzugöffnung montiert werden.
11.1 Installationsangaben
Mindestabstand Unterkante Haubenkörper:
zu Glaskeramik- und Gusskochplatten 65 cm
zu Gaskochfeld 70 cm
zu Kohle- / Öl- / Holzfeuerung 85 cm.
Schliessen Sie das Gerät erst dann an
das Stromnetz an, wenn es ordnungsgemäß
installiert ist.
11.2 Verwendung der Abzugshaube als
Ablufthaube (mit Luftabstoß nach Aussen)
Sollte die Dunstabzugshaube werkseitig mit einem
Kohlefilter ausgestattet sein, müssen Sie diesen
entfernen.
Er ist nur für den Einsatz Ihrer Abzugshauben im
Umluftbetrieb sinnvoll nutzbar.
11.3 Umrüstung der Abzugshaube in eine
Umlufthaube
Wenn Sie das Gerät -soweit dafür ausgestattet- als
Umlufthaube verwenden möchten, müssen Sie vor
dem Gebrauch der Abzugshaube den/die Aktiv-
Kohlefilter am Lüftermotor montieren.
Bei einigen Modellen ist/sind der/die Aktivkohlefilter
im Lieferumfang enthalten.
Andernfalls müssen Sie sich den/die Aktivkohlefilter
vom Lieferanten/Händler Ihrer Abzugshaube
beschaffen.
Zudem müssen Sie Ihre Abzugshaube mit der dafür
vorgesehenen Einrichtung (Hebel oder Kugelgriff)
auf “Filterposition“ umschalten. (siehe Kapitel 13)
11.5. Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie vor dem Anschluss der
Abzugshaube, ob die auf dem Typenschild
angegebene Spannung (V) mit der Netzspannung
Ihrer Wohnung übereinstimmt.
Installieren Sie das Gerät auf keinen Fall
wenn die Angaben auf dem Typenschild nicht mit
Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
Das Typenschild befindet sich im Inneren der
Abzugshaube, hinter dem Fettfilter
Ist die Dunstabzugshaube mit einem
Standardstecker versehen, schließen Sie diesen an
eine gut zugängliche Standard-Steckdose an.
Falls das Gerät nicht mit einem Stecker
versehen ist, muss ein zweipoliger, normgerechter,
gut zugänglicher Schalter mit einer
Deutsch Bedienungs- / Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben
fi100417ATMSY
7
D
A
B
Mindestkontaktöffnung von 3 mm durch eine
autorisierte Fachkraft eingebaut werden.
11.6 Montage des Kohlefilters
Die Montageanleitung für den Kohlefilter finden Sie
in dessen Verpackung. Zur Montage des
Kohlefilters entfernen Sie den/die Fettfilter,
montieren den Kohlefilter gemäss der
diesbezüglichen Montageanleitung und setzen
den/die Fettfilter wieder ein.
11.7 Montage der Dunstabzugshaube
Siehe Kapitel 16. oder allenfalls separat beiliegende
Montageanleitung.
12. Abluftleitung
(Der Abluftschlauch ist im Lieferumfang nicht
enthalten)
Fig. A Abluft ins Freie
Fig. B
Abluft über einen Luftschacht
Die Abluftleitung sollte möglichst kurz und geradlinig
sein.
Der Durchmesser der Abluftleitung sollte nicht
kleiner als 150 mm sein weil sonst mit höherem
Laufgeräusch oder verringerter Absaugleistung
zu rechnen ist.
Verwenden oder formen Sie nur Bögen mit
grossen Radien. Kleine Radien vermindern die
Luftleistung der Abzugshaube.
Verwenden Sie als Abluftleitung nur glatte Rohre
oder flexible Abluftschläuche aus
nichtbrennbarem Material.
Bei waagerechtem Verlegen der Abluftleitung
muss ein Mindestgefälle von 1 cm je Meter bzw.
ein Neigungswinkel von 2° eingehalten werden.
(Fig. C)
Es könnte sonst Kondenswasser in den Motor
der Abzugshaube laufen.
Wird die Abluft in einen Abluftkanal geführt, muss
das Ende des Einführungsstutzens in
Strömungsrichtung gelenkt werden.
Wird die Abluftleitung durch kühle Räume,
Dachböden usw. verlegt, kann ein starkes
Temperaturgefälle innerhalb der einzelnen
Leitungsbereiche auftreten. Es ist daher mit
Schwitz- oder Kondenswasser zu rechnen. Dies
macht eine Isolation der Abluftleitung
erforderlich.
Unter Umständen ist neben einer genügenden
Isolation eine Kondenswassersperre zu
installieren. (in führenden Baumärkten erhältlich)
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
eventuelle Störungen, die durch Nichteinhaltung der
vorgenannten Hinweise und Vorschriften entstehen
sollten.
Der Hersteller arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung seiner Produkte. Bitte haben Sie
deshalb Verständnis dafür, dass Änderungen in
Form, Ausstattung und Technik vorbehalten
bleiben.
C
je nach Modell
A
: Haube / Haubenkörper
B: Grundschacht
C: Teleskopschacht
D: Montagebügel für Kamin
E: Abluftstutzen (150mm)
F: Reduzierstück (125 mm)
G: Montagelöcher für Abluftstutzen
H: Kochfeld
J: Hauben Montagehaken
K: Sicherungsschrauben
L: Grundschacht stabilisierungs- Bügel
M:
A
bluftschlauch
1 Bedienfeld
2 Metallfilter
3 Kochfeldbeleuchtung
4 Typenschild
5 Moto
r
6 Kohlefilter
Deutsch Bedienungs- / Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben
13. Gerätekomponenten
D
C
B
D
B
C
65-75 cm
A
H
F
E
G
125
150
A
3
2
1
4
5
6
K
B
C
D
J
L
C
B
M
A
J
A
Abbildungen dienen nur zu Illustrations-Zwecken
fi 100417ATBOR
8
Bedienfeld
A Motor AUS
B Leistungsstufe 1
C Leistungsstufe 2
D Leistungsstufe 3
E Kochfeldbeleuchtung EIN/AUS
A Lichtschalter
B Motor EIN/AUS / Leistungsstufe 1
C Leistungsstufe 2
D Leistungsstufe 3
E Betriebskontrolllampe
A Leistungsstufe 1
B Leistungsstufe 2
C Leistungsstufe 3
D Kochfeldbeleuchtung EIN/AUS
D Kochfeldbeleuchtung EIN/AUS
C Leistungsstufe 3
B Leistungsstufe 2
A Leistungsstufe 1
Betriebskontrolllampen
A Leistungsstufe 1
B Leistungsstufe 2
C Leistungsstufe 3
D Kochfeldbeleuchtung EIN/AUS
E Betriebskontrolllampen
Deutsch Bedienungs-/Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben
Tasten und Schalterfunktionen (je nach Modell)
14. GERÄTEBEDIENUNG
Abbildungen dienen nur zu Illustrationszwecken
D
0 1 2 3
B C D
A
E
BCD
A
E
B C D
A
B
C
D
A
B C D
A
E
fiSY90615ATL
9
Fehler Lösung
Blockierung beheben
Kondensator ersetzen
Motor ersetzen
Motor ersetzen
Lampen ersetzen
Sicherung kontrollieren,
Kabel richtig anschliessen
Einwegventil abdichten
Übergang mit geeignetem
Mittel abdichten
Motor richtig befestigen
Haube gut fixieren
Haube tiefer hängen
Türen und Fenster
schliessen
Schrauben des
Befestigungsbügels fest
anziehen
Befestigungsschrauben fest
anziehen
Gerät ist instabil
Befestigungsschrauben nicht fest
angezogen
Gerät vibriert
Übergang vom Grundschacht und
Teleskopschacht undicht
Motor nicht fest montiert
Ungenügender
Luftabzug
Haube nicht richtig fixiert
Distanz zwischen Haube und
Kochfeld zu gross
Zu viel Zugluft durch offene
Fenster oder Türen
Befestigungsbügel nicht fest
montiert
Deutsch Bedienungs-/Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben
Beleuchtung funktioniert
nicht, Motor läuft nicht
Nebst obigen Ursachen sind folgende möglich:
Ölspuren
15. Problembehandlung
Lampen defekt
Kein Strom, Gerätekabel nicht
richtig angeschlossen
Einwegventil undicht
mögliche Ursache
Beleuchtung ist an, aber
Motor läuft nicht
Lüftungsklappe blockiert
Kondensator defekt
Motorlager defekt, klemmt
Geruchsentwicklung im Motor
D
10
Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Haube beachten. Siehe Kapitel 11.1
A Umluft-Filterbetrieb
B Abluftbetrieb
A Montage für Umluft Filterbetrieb
B Montage für Abluftbetrieb
fi90520 Technische Änderungen vorbehalten
Deutsch Bedienungs-/Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben
16. MONTAGEANLEITUNG
Kamin Dunstabzugshaube aus Edelstahl
1. Vor der Installation die Umgebung gründlich reinigen, damit bei der ersten Inbetriebnahme kein Staub oder Bauschutt angesaugt
werden kann.
2. Der Abluftschlauch darf nicht gemeinsam mit Gasrohren, Heissluftrohren etc. durch einen Schacht geführt werden.
3. Der Abluftschlauch sollte möglichst gerade von der Haube weggeführt bzw. mit einer maximalen Biegung von 120° nach Aussen
geführt und an der Aussenwand befestigt werden.
4. Um Fettansammlungen in einer Ecke zu vermeiden, stellen Sie bei der Installation sicher, dass die Haube waagerecht hängt.
D
(B1) Über einen Abluftschacht durch das Hausdach
(B2) Seitlich durch die Hausmauer ins Freie
1. Haubenaufhängeplatte 1a an die Wand halten,
Bohrungen mit Bleistift markieren, Löcher bohren,
Dübel setzen, Haubenaufhängeplatte fest an die Wand
schrauben und Haube an den Haken 1b aufhängen
(1c)
2. Abluftschlauch 2a durch Drehung im Uhrzeigersinn
an das Einwegventil 2b anschliessen und den
Abluftschlauch endverlegen (Abb. B1 & B2)
3. Strebe 3a mit Schrauben 3b am Kaminschacht
befestigen, den Kaminschacht 3c samt
Teleskopschacht 3d auf die Haube 3e setzen und mit
den Schrauben 3f befestigen
4. Montagebügel 4a mit Dübel und Schrauben auf der
gewünschten Höhe an die Wand schrauben,
Teleskopschacht bis zum Montagebügel ausziehen und
mit Schrauben 4b am Monta
g
ebü
g
el befesti
g
en
Achtung! Kohlefilter (A1) nur im Umluftbetrieb
einsetzen
B2
B1
Gleiches Vorgehen wie unter nachfolgendem Kapitel B
beschrieben. Schritte 2. entfällt jedoch.
Zudem setzen Sie vor Montage der Fettfilter A2 den/die
Kohlefilter ein (Abb. A1)
1
1a
1b
2
2a
2b
3d
3e
3c
3
3b
3f
4
4a
3a
4b
5. Gerätekabel am Netz anschliessen und Fettfilter
2
einsetzen
A
1
A2
<65 cm>
1c
11
fi91015ATL
Deutsch Bedienungs-/Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben
16. MONTAGEANLEITUNG
Kamin Dunstabzugshaube aus Edelstahl
D
Die Abbildungen dienen nur zu Illustrationszwecken.
Form und Ausrüstung Ihrer Haube kann von den Abbildungen abweichen.
6. Haubenkörper mit Sicherheitsschrauben 5a gegen
ungewolltes Aushängen sichern.
Die beiden 6 mm Bohrlöcher für die Sicherheits-
schrauben befinden sich an der Rückseite des
Haubenkör
p
ers.
5
5a
6
6a
1
2
Reinigung der Ölwanne am Motor
Der Motor einzelner Modellen ist mit einer Ölwanne 6a
ausgestattet.
Wenn die Ölwanne bis zu 2/3 voll ist, muss diese geleert
werden.
Ölwanne seitlich aus der Halterung schieben (Pfeil (1)
und nach unten vom Motor entfernen (Pfeil (2),
Ölwanne leeren, mit Spülmittel reinigen und in
umgekehrter Reihenfolge wieder am Motor montieren.
12
Mod.
MSPK950IX
Teil
Nr.
Bezeichnung Stk.
1 Abluft Faltenschlauch
1
2 Innerschacht
1
3 Ausserschacht
1
4 Halterung Innerschacht
1
5 Halterung Ausserschacht
1
6 Schlauchstutzen
1
7 Hauben Montagehaken
1
8 Anschlusskabel
1
9 Haubenkörper
1
10
Filter- und Bedienblende-
Rahmen
1
11
14
12
13
15 Bedienfeld
1
16 Halogen Leuchte
2
17 Gebläse
1
18 Flügelrad
1
19 Motot
1
20 Gebläsegitter
2
21
22
23 Aluminium Filter
3
Deutsch Bedienungs-/Gebrauchsanleitung Dunstabzugshauben
17. Teile-Liste
Druckschalter
5
PCP Box
1
PCP Kondensator
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
D
fi 100417ATBOR
13
English Operating instructions / user’s manual Cooker Hoods
fi100417ATBOR
1
GB
CHIMNEY- & ISLAND COOKER HOODS
Electrical Safety instruction
----------------------------------------------------------- 2
1. Explanation of information symbols and WARNING
-------------------------- 3
2. Intended use ------------------------------------------------------------------------------- 4
3. Protection of the environment
------------------------------------------------------- 4
4. Tips and general advice
---------------------------------------------------------------- 4
5. Before using the hood
------------------------------------------------------------------ 4
6. Using the hood / Safety information------------------------------------------------ 4
7. Cleaning and care
------------------------------------------------------------------------ 5
8. Changing the lamp
----------------------------------------------------------------------- 6
9. Faults – what to do if ...
----------------------------------------------------------------- 6
10. Customer service
-------------------------------------------------------------------------- 7
11. Installation----------------------------------------------------------------------------------- 7
12. Exhaust air pipeline
---------------------------------------------------------------------- 8
13. Appliance components
------------------------------------------------------------------ 9
14. Appliance operating (key and switch functions
)-------------------------------- 10
15. Problem shooting
-------------------------------------------------------------------------- 11
16. General installation instructions Chimney Hoods------------------------------- 12-13
17. Parts List
------------------------------------------------------------------------------------- 14
Individual installation instructions
Island Hoods -if applicable- (see separate booklet)
We recommend that you read these operating instructions carefully.
This will enable you to become better and more quickly familiar with your new appliance. Mark those parts
which are of special importance to you. Keep this document to hand so that you can refer to it at any time and
pass it on to any subsequent owners.
You have chosen a good appliance which will give you many years of excellent service if properly operated and
maintained.
Our appliances are not intended for commercial usage. They are designed only for domestic use.
The warranty and its provisions are reduced by 50% in the case of commercial usage.
English Users- & Installation Instruction Cooker Hoods
fi 100325
2
GB
Electrical Safety Instruction
For grounded plugs only
IF THE MAINS LEAD OF THE APPLIANCE
IS FITTED WITH A GROUNDED PLUG:
FUSE REPLACEMENT
If the mains lead of this appliance is fitted
with a BS 1363A 13 amp fused plug, to
change a fuse in this type of plug use a
A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and
proceed as follow:
1. Remove the fuse cover (A)
2. Remove the fuse (B)
3. Fit replacement fuse into plug
4. Refit the fuse cover
IMPORTANT:
The fuse cover mast be refitted when
changing a fuse and if the fuse cover is lost
the plug must not be used until a correct
replacement is fitted.
Correct replacements are identified by the
colour insert or the colour embossed in words
on the base of the plug. Replacement fuse
cover are available from your local electrical
store.
CONNECTION TO A REWIREABLE
PLUG
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlet, then it should be cut off and disposed
of in order to avoid a possible shock hazard
should it be inserted into a 13A socket
elsewhere.
A suitable alternative plug should then be
fitted to the cable.
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE “NEUTRAL” (N)
BROWN “LIVE” (L)
YELLOW & GREEN “EARTH” (E)
1. The YELLOW & GREEN wire must be
connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E
or by the Earth symbol
or coloured green or yellow & green
2. The BLUE wire must be connected to the
terminal which is marked with the letter N
or coloured black
3. The BROW wire mast be connected to
the terminal which is marked with the
letter L
or coloured red
A
B
BLUE N
Connected to a
typical 13 amp plug
BROWN N
YELLOW & GREEN E
CABLE CLAMP
English Operating instructions / user’s manual Cooker Hoods
fi100417ATBOR
3
GB
1. Explanation of information symbols
This symbol on the product or its packaging indicates that this product is not to be treated as
normal domestic waste but must be disposed of through a special collection depot for recycling
electrical and electronic equipment.
Through your contribution to the correct disposal of this product you are protecting the
environment and the health and welfare of your fellows.
Incorrect disposal endangers the environment and your health. You can obtain more information
on the recycling of this product from your local council authorities, your waste disposers or the
sales outlet from which you purchased the product.
The following symbol has the following significance:
This is a safety information symbol.
This is to be found in particular with all descriptions of actions where there is a possibility of danger for persons.
Pay attention to this safety information and behave with appropriate care.
Pass these warnings on to other users.
This is a warning symbol
This is to be found with descriptions of actions where special care is necessary to prevent damage to
appliances. Pass this safety information on to all users of the appliances.
This symbol refers to useful hints and tips and draws your attention to the correct procedure and
behaviour. Compliance with the information marked with this symbol will spare you many problems.
Warning
Keep your children from using the cooker hood.
Your cooker hood is for domestic use only, not suitable for barbecue, roast shop and other
commercial use.
Any installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
The cooker hood and its filter mesh should be cleaned regularly in order to keep in good working
order.
Before cleaning, always ensure that you have switched your cooker hood off.
Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the cooker hood from the
danger of burning.
No fire for cleaning your cooker hood.
lf there is any fault with your cooker hood, please call the service department appointed by agent for
servicing.
Please keep the room draughty when your cooker hood and gas hob are working.
Do not exhaust the gas from cooker hood through the same heated flue which is for the gas from
gas hob and other kitchen appliances.
Before installation and usage, read all the instructions and make sure that the voltage (V) and the
frequency (Hz) indicated on your cooker hood are exactly the same as the voltage (V) and the
frequency (Hz) in your home.
ln order to get the most out of your cooker hood, please read the instruction manual before installing
& using, and keep it in a safe place.
Ensure that you could get our guarantee for your cooker hood, please provide the warranty card
and purchase receipt, or the guarantee will not be offered.
CAUTTON:
Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
English Operating instructions / user’s manual Cooker Hoods
fi100417ATBOR
4
GB
2. Intended use
The appliance is intended for domestic use.
The manufacturer is not responsible for damage
resulting from improper use or maloperation.
Extractor hoods remove unpleasant odours and
vapours and create a pleasant room atmosphere.
Particles of grease, steam and also moisture are
absorbed by the grease filter.
A correctly dimensioned extractor hood creates a
pleasant room climate without producing draughts
and ensures a bearable air humidity of 40-60%.
Make sure no open fire is burning in the
fireplace before you switch on the appliance or
there may be a heavy smoke formation in your
home.
Toxic combustion gases can also be drawn from the
chimney or flue, into living rooms. This can be
lethally dangerous!
3. Protection of the environment
3.1 Packing
The packing materials are 100% recyclable. Comply
with local regulations for their disposal.
The packing materials (plastic bags,
polystyrene moulded parts etc) are dangerous for
children. So keep packing material out of the reach
of children.
3.2 Disposal
If this appliance is a replacement for an old
appliance, please dispose of your old appliance
according to the statutory regulations. Prior to
disposal the appliance must be rendered
unserviceable by cutting off the power supply cable.
The appliance is to be sent for disposal to the
responsible collection authorities.
4. Tips and general advice
a) Prior to carrying out cleaning or maintenance
work the power supply to the extractor hood is to
be cut off by removing the supply plug or tripping
out or removing the fuse.
b) The air extracted from the hood is not to be
routed over the exhaust air pipeline of the heater
or other non-electric operated appliances.
c) No flambé dishes are to be prepared under the
extractor hood. The open flames could destroy
the hood or even cause a kitchen fire.
d) Never leave pans unwatched when frying
because fat can easily catch fire.
e) Constant maintenance guarantees problem-free
operation and optimal hood performance.
f) If the hood is used together with other non-
electrically operated appliances, the room partial
vacuum must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
g) Make sure that the room is adequately ventilated.
h) Regularly clean encrusted food from appliance
surfaces.
i) Regularly clean or replace the filter.
The exhaust air hose must not be made from or
contain flammable materials.
5. Before using the hood
Ensure that the hood has not suffered damage
during transport.
Installation and connection of the electrical
supply and the exhaust air must be carried out by
experienced tradesmen according to the
manufacturer’s instructions and in compliance with
the local requirements.
6. Using the hood
6.1 Operating safety information
The grease filter must always be in place
when operating the hood, otherwise grease vapour
can become deposited in the hood and the exhaust
air system.
With gas hobs, take care that hobs are not
operated without cooking utensils.
Parts of the hood can be damaged by the rising
heat from open gas flames.
Flame cooking under the hood is not permitted
due to the fire risk. The rising flame can set fire
to grease deposited in the filter.
Due to the fire risk, frying or cooking with oils
and fats under the hood is only to take place
under constant surveillance.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

M-system MSPK950IX User And Installation Instructions Manual

Catégorie
Hottes
Taper
User And Installation Instructions Manual

dans d''autres langues