Epson EXPRESSION HOME XP-243 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Imprimer
Taper
Le manuel du propriétaire
Proof Sign-o:
A. Yoshizawa CRM Nakano
M. Ishigami
editor
R41AF7310
Start Here Rev.C_Final
R41AF7310_SH.indd A3 size
16/03/31
4132295-00 Black
Front
© 2016 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Windows
http://epson.sn
http://epson.sn
EN
Start Here
FR
Démarrez ici
TR
Buradan Başlayın
2
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne branchez pas de câble USB à moins
que vous ne soyez invité à le faire.
Sizden istenmediği sürece bir USB
kablosu bağlamayın.
.       USB    
         USB 
.
AR
  
FA
   
1
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier d’un pays à l’autre.
İçindekiler bölgeye göre farklılık gösterebilir.
.    
.      
Q
If the Firewall alert appears, allow access
for Epson applications.
Si un avertissement relatif au pare-feu
s’ache, autorisez l’accès pour les
applications Epson.
Güvenlik duvarı uyarısı görünürse Epson
uygulamalarına erişim izni verin.
        
.Epson
 Epson         
. 
Visit the website to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Consultez le site web pour procéder à la conguration, à l’installation des
logiciels et à la dénition des paramètres réseau.
Kurulum işlemini başlatmak, yazılımı yüklemek ve ağ ayarlarını yapılandırmak
için web sitesini ziyaret edin.
.           
.                
Epson Connect
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis nimporte où
dans le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Pour plus
d’informations, consultez le site web Epson.
Mobil aygıtınızı kullanarak, dünyanın herhangi bir yerinden Epson Connect
uyumlu yazıcınızdan yazdırabilirsiniz. Daha fazla bilgi için web sitesini
ziyaretedin.
                
.         .Epson Connect 
     Epson Connect                  
.        .
https://www.epsonconnect.com/
Questions?
You can open the Users Guide (PDF) from the shortcut icon, or download the
latest versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir le Guide d’utilisation (PDF) à partir de l’icône de raccourci, ou
télécharger les versions les plus récentes depuis le site web suivant.
Kullanım Kılavuzu'nu (PDF) kısayol simgesinden açabilir veya en son sürümleri
aşağıdaki web sitesinden indirebilirsiniz.
.            (PDF)    
.                 (PDF)    
BK C M Y
Black
Noir
Siyah


Cyan
Cyan
Deniz Mavisi

 
Magenta
Magenta
Eatun


Yellow
Jaune
Sarı


36 36 36 36
36XL 36XL 36XL 36XL
Cherries / Cerises / Kirazlar /  / 
For information on Epsons ink cartridge yields, please visit the website.
Pour obtenir des informations concernant le rendement des cartouches d’encre
Epson, consultez le site web.
Epson mürekkep kartuşu randımanları hakkında bilgi için lütfen web sitesini
ziyaret edin.
.    Epson        
.    
 Epson       
http://www.epson.eu/pageyield
Ink Cartridge Code in Europe /
Code des cartouches d’encre en Europe /
Avrupa’da Mürekkep Kartuşuv /
/     
    
Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the
printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous nêtes pas
prêt à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est conditionnée sous vide
an de préserver sa abilité.
Yazıcıya takmaya hazır hale gelene kadar mürekkep kartuşu paketini
açmayın. Güvenilirliğini sürdürmek için, kartuş vakumlu şekilde
ambalajlanmıştır.
        .   
        
.  
     .               
.        
Windows
Windows (No CD / DVD drive)
Mac OS X
iOS / Android
Visit the website to install Epson iPrint application, start the setup process, and
congure network settings.
Consultez le site web pour installer l’application Epson iPrint, faire la
conguration et dénir les paramètres réseau.
Epson iPrint uygulamasını kurmak, kurulum işlemini başlatmak ve ağ ayarlarını
yapılandırmak için web sitesini ziyaret edin.
.       Epson iPrint      
.             Epson iPrint   
!
Caution; must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention: mise en garde à suivre à la lettre pour éviter des
blessures corporelles.
Dikkat: ziksel yaralanmayı önlemek icin uyarılar dikkatle
izlenmelidir.
.          
.           
Not all cartridges are available in all regions.
Toutes les cartouches ne sont pas disponibles dans toutes les régions.
Tüm bölgelerde her kartuş mevcut değildir.
.      
.        
http://www.epson.eu/Support
Proof Sign-o:
A. Yoshizawa CRM Nakano
M. Ishigami
editor
R41AF7310
Start Here Rev.C_Final
R41AF7310_SH.indd A3 size
16/03/31
4132295-00 Black
Front
Turns the printer on or o.
Met l’imprimante sous ou hors tension.
Yazıcıyı açar/kapatır.
.    
.      
Clears a network error. Hold down for more than three seconds
to make network settings using the WPS button on a wireless
router. See Users Guide.
Supprime une erreur réseau. Maintenez la touche enfoncée
pendant plus de trois secondes pour dénir les paramètres
réseau à l’aide du bouton WPS d’un routeur sans l. Reportez-
vous au Guide d’utilisation.
Bir ağ hatasını temizler. Kablosuz yönlendiricideki WPS
düğmesini kullanarak ağ ayarlarını yapmak için üç saniyeden
uzun süre basılı tutun. Bkz. Kullanım Kılavuzu.
WPS     
       .  
.   .  
              WPS  .     
.     .    
Prints a network connection report to determine the causes
of any network problems. To get more information, hold this
button down for more than 10 seconds to print a network status
sheet.
Imprime un rapport de la connexion au réseau pour déterminer
les causes en cas de problème. Pour obtenir plus d’informations
en imprimant une che d’état du réseau, appuyez sur ce bouton
pendant plus de 10 secondes.
Ağ sorunlarının nedenlerini belirlemek için bir ağ bağlantısı
raporu yazdırır. Daha fazla bilgi edinmek için, ağ durumu sayfası
yazdırmak üzere bu düğmeyi 10 saniyeden uzun süre basılı
tutun.
    .           
.   
 10        
    .             
.                
Starts monochrome or color copy.
Press both buttons simultaneously to scan your original and save
it as PDF on your PC (USB connection only).
Démarre une copie en noir et blanc ou en couleur.
Appuyez simultanément sur les deux touches pour numériser
votre original et l’enregistrer en chier PDF sur votre ordinateur
(connexion USB uniquement).
Tek renkli veya renkli kopya başlatılır.
Orijinalinizi taramak için her iki düğmeye aynı anda basın ve
bilgisayarınızda PDF olarak kaydedin (yalnızca USB bağlantısı).
.      
  PDF    
         
.( USB )   
.        
          PDF        
.(USB  )
Loading Paper
Chargement du papier
Kağıt Yükleme
 
  
A
Flip the feeder guard, and then slide out the paper support and the
output tray.
Dépliez la protection du bac, puis le support papier et le bac de sortie.
Besleyici koruyucusunu çevirin ve kağıt desteği ile çıkış tepsisini dışa
doğru kaydırın.
.           
.              
C
Slide the edge guide against the paper, and ip the guard back.
Faites glisser le guide latéral contre le papier, puis rabattez la protection.
Kenar kılavuzunu kağıda doğru kaydırın ve koruyucuyu geri çevirin.
.      
    
.           
Copying
Copie
Kopyalama

 
A
Stops the current operation. Press this to replace an ink cartridge
when an ink cartridge is expended.
Interrompt l’opération en cours. Appuyez sur cette touche pour
remplacer une cartouche d’encre lorsqu’elle est vide.
Mevcut işlemi durdurur. Mürekkep kartuşu bittiğinde bir
mürekkep kartuşunu değiştirmek için buna basın.
.           .  
          .     
.    
Turns on or ashes to indicate a paper-related error.
S’allume ou clignote pour indiquer une erreur liée au papier.
Kâğıtla ilgili bir hatayı belirtmek için yanar veya yanıp söner.
.       
.              
Turns on when an ink cartridge is expended, invalid, or not
installed correctly.
Flashes when an ink cartridge is running low on ink. Printing is
still possible.
Leave an expended or low-ink-level cartridge installed until you
have obtained a replacement. Otherwise, the ink remaining in
the print head nozzles may dry out. In addition, ink cartridges
with a low ink level cannot be used even if they are reinserted
into the printer.
See the “Replacing Ink Cartridges” section.
S’allume lorsqu’une cartouche d’encre est vide, inadaptée ou
malinstallée.
Clignote lorsque le niveau d’encre d’une cartouche est faible.
Limpression reste possible.
Laissez la cartouche d’encre vide ou dont le niveau d’encre est
faible installée dans l’imprimante, jusqu’à ce que vous disposiez
d’une cartouche de remplacement. Sinon, l’encre restant dans
les buses de la tête d’impression risque de sécher. En outre,
les cartouches avec un faible niveau d’encre ne peuvent être
utilisées, même une fois réinsérées dans l’imprimante.
Reportez-vous à la section « Remplacement des cartouches
d’encre ».
Bir mürekkep kartuşu bittiğinde, geçersiz olduğunda veya
düzgün takılmadığında yanar.
Bir mürekkep kartuşundaki mürekkep azaldığında yanıp söner.
Yazdırma hala mümkündür.
Yenisini edinene kadar, bitmiş veya düşük mürekkep düzeyli bir
kartuşu takılı durumda bırakın. Aksi durumda, yazdırma kafası
püskürtme başlıklarında kalan mürekkep kuruyabilir. Bununla
birlikte, düşük mürekkep düzeyli mürekkep kartuşları, yazıcıya
tekrar takılsalar bile kullanılamazlar.
“Mürekkep Kartuşlarının Değiştirilmesi” kısmına bakın.
.
           
.    .      
               
       .         .
.          
."  "  
                
. 
     .            
. 
.       
         
    .            
.               
.  "    "  
Q
Do not load paper above the H mark inside the edge guide.
Ne chargez pas le papier au-dessus du repère H à l’intérieur du
guide latéral.
Kağıdı, kenar kılavuzu içindeki H işaretini aşmayacak şekilde
yükleyin.
.    H        
.      H     
Open the document cover and place your original face-down on the
scanner glass. Align the original with the front right corner of the glass.
Ouvrez le capot et placez l’original face imprimée vers le bas sur la vitre du
scanner. Alignez l’original sur l’angle avant droit de la vitre.
Belge kapağını açın ve orijinalinizi tarayıcı camına yüzü aşağı bakacak
şekilde yerleştirin. Orijinali camın sağ ön köşesine hizalayın.
    .     
         
.    
        .                 
.  
Basic Operations / Opérations
courantes/ Temel İşlemler /
  /  
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Kumanda Paneli Kılavuzu
  
  
B
Close the document cover.
Fermez le capot de
documents.
Belge kapağını kapatın.
.  
.   
B
Load paper with the printable side face-up against the right side of the
sheet feeder.
Chargez du papier avec le côté imprimable orienté vers le haut contre le
côté droit du bac feuille à feuille.
Kağıdı, yazdırılabilir tarafı yukarı olarak kâğıt besleyicinin sağ tarafına karşı
gelecek şekilde yükleyin.
.      
  
        
.                      
Proof Sign-o:
A. Yoshizawa CRM Nakano
M. Ishigami
editor
R41AF7310
Start Here Rev.C_Final
R41AF7310_SH.indd A3 size
16/03/31
4132295-00 Black
Back
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Mürekkep Kartuşlarının Değiştirilmesi
  
   
Prepare new ink cartridge(s). For best results, gently shake only the new
Black ink cartridge four or ve times and then unpack.
Préparer la ou les nouvelles cartouches d’encre. Pour obtenir le meilleur
résultat, agitez doucement la nouvelle cartouche d’encre noire, et
seulement celle-ci, quatre ou cinq fois avant de la déballer.
Yeni mürekkep kartuşları hazırlayın. En iyi sonuçlar için, yeni Siyah
mürekkep kartuşunu yalnızca dört veya beş kez yavaşça sallayın sonra
paketinden çıkarın.
       
     .  ()  
.      
                 .   ()
.       
Open the scanner unit and press y. The print head moves. If the print
head does not move, hold down y for 6 seconds or more until it moves.
Ouvrez le module scanner et appuyez sur y. La tête d’impression se
déplace. Si la tête d’impression ne se déplace pas, maintenez y au moins
6secondes, jusqu’à ce quelle se déplace.
Tarayıcı ünitesini açıp y öğesine basın. Yazdırma kafası hareket eder.
Yazdırma kafası hareket etmezse, hareket edene kadar 6 saniye veya daha
uzun süre boyunca y düğmesini basılı tutun.
        . 
  .y      
.  
 6  y 
6   y       .     .  y      
.        
Remove only the yellow tape.
Retirez uniquement la bande adhésive
jaune.
Yalnızca sarı bandı çıkarın.
.   
.     
Insert the new ink cartridge and press it down rmly.
Insérez la nouvelle cartouche d’encre et appuyez fermement dessus.
Yeni mürekkep kartuşunu yerleştirip, aşağı doğru sıkıca bastırın.
.       
.               
Q
You do not need to shake the color ink cartridges.
Il n’est pas nécessaire de secouer les cartouches d’encre de couleur.
Renkli mürekkep kartuşlarını sallamanıza gerek yoktur.
.     
.        
Squeeze the tab on the ink cartridge and lift it out.
Appuyez sur la languette de la cartouche d’encre et sortez la cartouche en
la tirant vers le haut.
Mürekkep kartuşundaki tırnağı sıkıp, kaldırarak çıkarın.
.      
.           
C
F
G
H
A
B
Close the scanner unit.
Fermez le module scanner.
Tarayıcı ünitesini kapatın.
.   
.   
!
Never touch the ink cartridges while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches d’encre lors du déplacement
dela tête d’impression.
Yazdırma kafası hareket ederken asla mürekkep kartuşlarına
dokunmayın.
.    
    
.                
Q
O Press the y and the or buttons simultaneously to copy
in draft mode.
O You can make up to 20 copies by pressing the
or button
the same number of times as the number of copies you want to
make.
O Maintenez en même temps la touche y et l’une des touches
ou pour copier en mode brouillon.
O Vous pouvez faire jusqu’à 20 copies en appuyant sur les
touches
ou le nombre de copies voulues.
O Taslak modunda kopyalamak için y ve
veya
düğmelerine eşzamanlı olarak basın.
O
veya düğmesine yapmak istediğiniz kopyanın sayısına
eşit sayıda basarak en fazla 20 kopya yapabilirsiniz.
O .      
 y  
O     
    
 20     
.  
O .            
 y  
O .  20         
    
C
Press the or button to start copying.
Appuyez sur la touche
ou pour
commencer la copie.
Kopyalamayı başlatmak için
veya
düğmesine basın.
.  
   
.  
    
D
E
The print head stops at the mark to indicate an expended or low-ink
cartridge.
La tête d’impression s’arrête au niveau du repère
pour indiquer qu’une
cartouche est vide ou presque.
Yazdırma kafası, bitmiş veya düşük mürekkepli bir kartuşu belirtmek için
işaretinde durur.
.         
    
.             
   
Press y again to move the print head to the ink cartridge replacement
position.
Appuyez de nouveau sur la touche y pour placer la tête d’impression en
position de remplacement de cartouche d’encre.
Yazdırma kafasını mürekkep kartuşu değişim konumuna getirmek için y
düğmesine tekrar basın.
.        
 y  
.             y
Q
If there is another expended or low-ink-level cartridge, the print
head stops to indicate the cartridge with the mark. Press y
repeatedly until it moves to the replacement position.
Si une autre cartouche est vide ou presque, la tête d’impression
s’arrête pour signaler la cartouche à l’aide du repère
. Appuyez
plusieurs fois sur la touche y jusqu’à ce que la tête d’impression
soit en position de remplacement.
Başka bir bitmiş veya düşük mürekkep düzeyli bir kartuş
varsa,
işaretli kartuşu göstermek için yazdırma kafası durur.
Değiştirmekonumuna gidene kadar y öğesine art arda basın.
               
.      
 y   .

                    
.         y  . 

I
J
Press y. Charging ink is started.
Appuyez sur y. Le chargement de l’encre
commence.
y öğesine basın. Mürekkep doldurma başlatılır.
.    .y  
.     .  y
Charging ink takes about 2 minutes. Wait until the light stops ashing.
Le chargement de l’encre prend environ 2 minutes. Attendez que le
voyant arrête de clignoter.
Mürekkep doldurma yaklaşık 2 dakika sürer. Işığın yanıp sönmesi durana
kadar bekleyin.
.      . 2     
.        .    2    
Proof Sign-o:
A. Yoshizawa CRM Nakano
M. Ishigami
editor
4132295-00 Black
Back
R41AF7310
Start Here Rev.C_Final
R41AF7310_SH.indd A3 size
16/03/31
Print Quality Help
Aide pour les problèmes de qualité d’impression
Yazdırma Kalitesi Yardımı
  
  
(a) (b)
Print a nozzle check pattern to check if the print head nozzles are clogged.
Turn o the printer, and then turn it back on while holding down y.
If you notice any missing segments or broken lines as shown in (b), go to
step B.
Imprimez un motif de vérication des buses de la tête d’impression pour
vérier qu’elles ne sont pas obstruées.
Mettez l’imprimante hors tension, puis sous tension tout en appuyant sur
la touche y.
Si vous remarquez des segments manquants ou des lignes interrompues
comme indiqué en (b), passez à l’étape B.
Yazdırma kafası püskürtücülerinin tıkalı olup olmadığını kontrol etmek için
bir püskürtücü kontrol deseni yazdırın.
y simgesini basılı tutarken yazıcıyı kapatın ve ardından açın.
(b)’de gösterildiği gibi eksik segment ya da kesik çizgi görürseniz
adım B'ye gidin.
.              
.y          
.B    (b)             
.                
.        y         
. B   (b)             
Use only the power cord that comes with the printer. Use of
another cord may cause re or shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec
l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon peut entraîner
un incendie ou un choc électrique. N’utilisez le cordon avec
aucun autre équipement.
Yalnızca yazıcıyla verilen güç kablosunu kullanın. Başka bir
kablonun kullanımı yangına ya da elektrik çarpmasına neden
olabilir. Başka bir ekipmanla verilen kabloyu kullanmayın.
   .          .      
.   
  .              .         
.      
Be sure your AC power cord meets the relevant local safety
standard.
Veillez à ce que votre cordon d’alimentation soit conforme aux
normes de sécurité locales applicables.
AC güç kablonuzun ilgili yerel güvenlik standartlarını
karşıladığından emin olun.
.           
.           
Except as specically explained in your documentation, do not
attempt to service the printer yourself.
Sauf mention contraire dans la documentation, ne tentez pas
de réparer l’imprimante vous-même.
Belgelerinizde özellikle açıklananlar dışında yazıcıda kendiniz
servis işlemi uygulama girişiminde bulunmayın.
.   
         
               
.  
Safety Instructions / Consignes
desécurité / Güvenlik Talimatları /
   /  
Place the printer near a wall outlet where the power cord can
be easily unplugged.
Placez l’imprimante à proximité d’une prise électrique où le
cordon d’alimentation peut facilement être débranché.
Yazıcıyı, güç kablosunun kolayca çıkarılabileceği bir prizin
yakınına yerleştirin.
.           
.               
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’abîmer ou selocher.
Güç kablosunun hasar görmesine ya da aşınmasına izin
vermeyin.
.       
.        
Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt
or dust, water, heat sources, or in locations subject to shocks,
vibrations, high temperature or humidity.
Ne placez et ne rangez pas le produit à l’extérieur, dans des
lieux particulièrement sales ou poussiéreux, à proximité de
points d’eau ou de sources de chaleur, ou dans des lieux
soumis à des chocs, des vibrations, des températures élevées
ou de l’humidité.
Ürünü dış mekana, aşırı kir veya toz, su, ısı kaynağı yanına ya da darbeye, titreşime,
yüksek sıcaklığa veya neme maruz kalacağı ortamlara yerleştirmeyin veya buralarda
depolamayın.
                         
.     
                           
.      
Keep this product at least 22 cm away from cardiac
pacemakers. Radio waves from this product may adversely
aect the operation of cardiac pacemakers.
Maintenez ce produit à au moins 22 cm des stimulateurs
cardiaques. Les ondes radio émises par ce produit pourraient
entraîner un fonctionnement incorrect.
Bu ürünü kalp pillerinden en az 22 cm uzakta tutun.
Buüründen gelen radyo dalgaları kalp pillerinin çalışmasını olumsuz yönde
etkileyebilir.
        . 22          
   
.        
          .         22   
.    
Keep ink cartridges out of the reach of children.
Conservez les cartouches hors de portée des enfants.
Mürekkep kartuşlarının küçük çocukların ulaşamayacağı
yerlerde bulunduğundan emin olun.
.   
   
.         
Be careful when you handle used ink cartridges, as there may
be some ink around the ink supply port. If ink gets on your skin,
wash the area thoroughly with soap and water. If ink gets into
your eyes, ush them immediately with water. If discomfort
or vision problems continue after a thorough ushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your mouth, see a doctor
right away.
Faites attention en manipulant les cartouches d’encre, car
de l’encre pourrait être présente autour du connecteur
d’alimentation en encre. En cas de contact de l’encre avec la
peau, nettoyez soigneusement la zone à l’eau et au savon.
Encas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment avec
de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent
après un nettoyage approfondi, consultez immédiatement un
médecin. En cas de contact de l’encre avec l’intérieur de votre
bouche, consultez un médecin dans les plus brefs délais.
Mürekkep besleme portu etrafında biraz mürekkep kalmış olabileceğinden
kullanılmış mürekkep kartuşlarını tutarken dikkatli olun. Cildinize mürekkep bulaşırsa
söz konusu yeri su ve sabunla iyice yıkayın. Mürekkep gözünüze kaçarsa gözünüzü
hemen bol suyla yıkayın. Gözünüzü bol suyla yıkadıktan sonra, yine de bir rahatsızlık
hissederseniz veya görmenizde bir sorun olursa, hemen bir doktora başvurun.
Ağzınıza mürekkep girerse hemen bir doktora görünün.
      .               
 
          . 
       .  

.          .    
    
.                     
  .    
      .           
     .   
            
.   

Take care not to spill liquid on the product and not to handle
the product with wet hands.
Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et à ne pas
le manipuler les mains mouillées.
Ürün üzerine sıvı sıçratmamaya ve ürünü ıslak ellerle
tutmamaya dikkat edin.
.
           
.               
Always keep this guide handy.
Veillez à garder le présent manuel d’instructions à portée
demain.
Bu kılavuzu daima elinizin altında bulundurun.
.       
 
.       
Q
If you see missing segments or broken lines in your printouts, try
the following solutions.
Si les impressions présentent des segments manquants ou des
lignes interrompues, essayez les solutions suivantes.
Çıktılarda eksik segmentler veya kesik çizgiler görüyorsanız
aşağıdaki çözümleri deneyin.
.            
                   
. 
A
B
Run the print head cleaning. Hold down y for 3 seconds until the power
light starts ashing.
The cleaning uses some ink from all cartridges, so run the cleaning only if
print quality declines on your prints.
Procédez au nettoyage de la tête d’impression. Maintenez la touche y
enfoncée pendant 3 secondes jusqu’à ce que le voyant d’alimentation
commence à clignoter.
Le nettoyage consomme de l’encre de toutes les cartouches, vous ne
devez donc le faire que si la qualité d’impression décline.
Yazdırma kafası temizliği işlemini çalıştırın. Güç lambası yanıp sönmeye
başlayıncaya kadar y simgesini 3 saniye basılı tutun.
Temizleme işlemi tüm kartuşlardan biraz mürekkep kullandığından,
temizleme işlemini yalnızca yazdırmalarınızda yazdırma kalitesi azalırsa
çalıştırın.
.     
 3  y    .    
                 
.
.              3   y .     
                    
.   
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Epson EXPRESSION HOME XP-243 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Imprimer
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues