Makita XSS02Z-XMT03Z-BL1840-2 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
12
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle XSS01 XSS02
Diamètre de la lame 165 mm (6-1/2")
à 90° 57 mm (2-1/4")
à 45° 40 mm (1-9/16")
Profondeur de coupe max.
à 50° 36 mm (1-7/16")
Vitesse à vide (T/MIN) 3 700 /min
Longueur totale 347 mm (13-5/8")
Poids net
3,2 kg (7,1 lbs) 3,5 kg (7,6 lbs) 3,1 kg (6,8 lbs) 3,3 kg (7,3 lbs)
Tension nominale C.C. 18 V
Batteries standard BL1815N
BL1830/BL1840
BL1815N
BL1830/BL1840
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003
GEA006-2
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Le terme outil électrique qui figure dans les
avertissements fait référence à un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues
vous réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Maintenez le
cordon à l'écart des sources de chaleur, de
l'huile, des objets à bords tranchants et des
pièces en mouvement. Le risque de choc
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont
endommagés ou enchevêtrés.
8.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu à
cette fin.
Les risques de choc électrique sont moindres
lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
13
Sécurité personnelle
10.
Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection
personnelle. Portez toujours un protecteur
pour la vue. Les risques de blessure seront
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de
protection tels qu'un masque antipoussières, des
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection d'oreilles.
12.
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous
que l’interrupteur soit en position d'arrêt avant de
brancher l'outil à la prise électrique et/ou au
bloc-piles, avant de prendre ou de transporter
l’outil.
Vous ouvrez la porte aux accidents si vous
transportez les outils électriques avec le doigt sur
l’interrupteur ou si vous les branchez alors que
l’interrupteur est en position de marche.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute c
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16.
Si des accessoires sont fournis pour raccorder un
appareil d'aspiration et de collecte de la poussière,
assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et
qu'ils sont utilisés de manière adéquate.
L'utilisation
d'un appareil d'aspiration permet de réduire les risques
liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité
et de façon plus sécuritaire.
18.
N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas possible
de mettre sa gâchette en position de marche et
d'arrêt.
Un outil électrique dont l'interrupteur est
défectueux représente un danger et doit être réparé.
19.
Débranchez la fiche de la source d'alimentation
et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique
avant d'effectuer tout réglage, de changer un
accessoire ou de ranger l'outil électrique.
De
telles mesures préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21.
Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas
désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est
cassée et que l’outil électrique n’a subi aucun
dommage affectant son bon fonctionnement. Le
cas échéant, faites réparer l'outil électrique avant
de l'utiliser.
De nombreux accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
23.
Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation
d'un outil électrique à des fins autres que celles
prévues peut entraîner une situation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils alimentés par
batterie
24. Pour recharger, utilisez uniquement le
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur conçu pour un type donné de
bloc-piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le
bloc-piles conçu spécifiquement pour cet outil.
Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre
bloc-piles est utilisé.
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui risquent d'établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
27.
Dans des conditions d'utilisation inadéquates de
la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; évitez
tout contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. Si le
14
liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi
consulter un médecin.
L'électrolyte qui s'échappe de
la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
Réparation
28. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
ainsi assuré.
29. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
GEB120-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LA SCIE CIRCULAIRE
SANS FIL
Procédures de coupe
1.
DANGER : N’approchez pas les mains de
la zone de coupe ou de la lame. Gardez l’autre
main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter
du moteur. En tenant la scie avec vos deux
mains, vous mettez celles-ci à l’abri de la lame.
2. N'étendez pas la main sous la pièce. Le
protecteur ne peut pas vous protéger contre la
lame sous la pièce.
3. Ajustez la profondeur de coupe en fonction de
l'épaisseur de la pièce. La partie de la lame
visible sous la pièce doit être inférieure à une dent
de lame complète.
4. Ne maintenez jamais le matériau à scier dans
vos mains ou sur votre jambe. Immobilisez la
pièce sur une surface stable. Il est important de
soutenir adéquatement la pièce afin de minimiser
l'exposition du corps, les coincements de lame ou
les pertes de maîtrise.
Illustration de la façon typique et correcte de
tenir la scie et de soutenir la pièce.
000161
5. Tenez uniquement l'outil électrique par ses
surfaces de prise isolées pendant toute
opération où l'outil de coupe pourrait venir en
contact avec un câblage dissimulé. En cas de
contact avec un conducteur sous tension, les
pièces métalliques à découvert de l'outil
deviendraient également sous tension et
risqueraient de transmettre une décharge à
l'utilisateur.
6. Lors du sciage en long, utilisez toujours un
garde parallèle ou un guide de coupe
rectiligne. Cela améliore la précision de la coupe
et réduit le risque de coincement de la lame.
7. Employez toujours une lame de diamètre
approprié et dont le trou central est de forme
correcte (angulaire ou ronde). Une lame dont le
trou ne correspond pas à la forme du moyeu de
fixation de la scie risque de tourner de façon
excentrique et de vous faire perdre la maîtrise de
l'outil.
8. N'utilisez jamais de rondelles ou boulons
endommagés ou inadéquats pour fixer la lame.
Les rondelles et le boulon ont été conçus
spécialement pour votre scie, afin d'assurer un
fonctionnement optimal et un travail sécuritaire.
Causes du recul et avertissements connexes
le recul est une réaction soudaine survenant
lorsque la lame, coincée, pincée ou mal alignée
devient incontrôlable, se soulève hors de la pièce
et se dirige vers l'utilisateur ;
lorsque la lame se trouve coincée ou pincée par le
trait de scie qui se referme sur elle, elle se bloque
et une réaction du moteur entraîne alors l'outil
rapidement vers l'utilisateur ;
si la lame se tord ou se désaligne par rapport à la
ligne de coupe, les dents arrière risquent de
s'enfoncer dans la surface du bois et la lame de
quitter le trait de scie en reculant brusquement
vers l'utilisateur.
Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de la
scie et/ou de procédures ou conditions d'utilisation
incorrectes ; on peut l'éviter en prenant des précautions
adéquates, indiquées ci-dessous.
9. Maintenez une prise ferme à deux mains sur la
scie, et placez vos bras de manière à pouvoir
résister à la force exercée lors des reculs.
Posez votre corps d'un côté ou de l'autre de la
lame, jamais dans sa ligne de coupe. Un recul
peut faire sauter la scie vers l'arrière, mais
l'utilisateur pourra maîtriser la force exercée par
ce recul s'il prend les précautions nécessaires.
10. Lorsque la lame se coince ou lorsque vous
interrompez la coupe pour une raison
quelconque, libérez la gâchette et gardez la
scie immobile dans le matériau jusqu'à ce que
la lame s'arrête parfaitement. N'essayez
jamais de retirer la scie de la pièce ou de faire
reculer la scie pendant que la lame tourne,
autrement il y a risque de choc recul. Identifiez
15
la cause du coincement de la lame et prenez les
mesures correctives pour éliminer le problème.
11. Avant de faire redémarrer la scie dans la pièce,
centrez la lame dans le trait de scie et
assurez-vous que les dents de la lame ne
mordent pas déjà dans le matériau. Si la lame
est coincée, elle risque de remonter dans le trait
de scie ou de causer un recul au moment du
redémarrage de la scie.
12. Les grands panneaux doivent être soutenus
pour minimiser les risques de recul causé par
le coincement de la lame. Les grands panneaux
ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids.
Des supports doivent être installés sous le
panneau, des deux côtés, près de la ligne de
coupe et près du bord du panneau.
Pour éviter la rétroaction, supporter la planche
ou le panneau près de la ligne de coupe.
000192
Ne pas supporter la planche ou le panneau
de façon éloignée de la ligne de coupe.
014252
13. N'utilisez jamais les lames émoussées ou
endommagées. Les lames mal affûtées ou mal
avoyées produisent un trait de scie étroit qui
donne lieu à un frottement excessif, au
coincement de la lame et à un recul.
14. Avant d'effectuer la coupe, les leviers de
verrouillage de la profondeur de coupe et de la
coupe en biseau doivent être fermement
serrés. Il y a risque de pincement et de recul si
les réglages de la lame se modifient pendant
coupe.
15. Soyez particulièrement prudent lors des
coupes dans une cloison existante ou tout
autre matériau dont l’arrière n'est pas visible.
La lame pourrait rencontrer un objet dur, ce qui
provoquerait un recul.
16. Tenez TOUJOURS l'outil fermement à deux
mains. Ne placez JAMAIS vos mains ou vos
doigts derrière la scie. En cas de choc en retour,
la scie pourrait alors bondir vers votre main et
causer une blessure grave.
000160
17. Ne forcez jamais la scie. Poussez la scie vers
l’avant à une vitesse permettant à la lame de
couper sans ralentir. Le fait de forcer la scie
peut causer une coupe inégale, une perte de
précision ou un recul.
Fonction du protecteur inférieur
18. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
protecteur inférieur se referme bien. N'utilisez
pas la scie si le protecteur inférieur ne se
déplace pas librement et ne se referme pas
instantanément. N’immobilisez ou ne fixez
jamais le protecteur inférieur en position
ouverte. Le protecteur inférieur risque de plier si
la scie est échappée par accident. Soulevez le
protecteur inférieur à l’aide de la poignée de
rappel et assurez-vous qu’il se déplace librement
et n’entre pas en contact avec la lame ni toute
autre pièce, quel que soit l’angle et la profondeur
de coupe.
19. Vérifiez le fonctionnement du ressort du
protecteur inférieur. Le protecteur et le ressort
doivent être réparés avant l'utilisation s'ils ne
fonctionnent pas correctement. Le
fonctionnement du protecteur inférieur peut être
ralenti par des pièces endommagées, des dépôts
collants ou l'accumulation de débris.
20. Le protecteur inférieur ne doit être escamoté
manuellement que pour des coupes
particulières comme les « coupes en plongée
» et les « coupes composées ». Soulevez le
protecteur inférieur à l’aide de la poignée de
16
rappel et libérez le protecteur inférieur dès
que la lame pénètre dans le matériau. Pour
toute autre opération de sciage, le protecteur
inférieur devrait fonctionner automatiquement.
21. Assurez-vous toujours que le protecteur
inférieur couvre bien la lame avant de déposer
l'outil sur l'établi ou sur le sol. Si la lame n'est
pas protégée et n'a pas fini de tourner, elle
entraînera la scie vers l'arrière en coupant tout sur
son passage. Soyez conscient du temps
nécessaire pour que la lame s'arrête après que
vous avez relâché la gachette.
22. Pour vérifier le protecteur inférieur, ouvrez-le à
la main, puis relâchez-le et observez sa
fermeture. Vérifiez également que la poignée
de rappel ne touche pas le boîtier de l’outil.
Laisser la lame à découvert est TRÈS
DANGEREUX et comporte un risque de blessure
grave.
Consignes de sécurité supplémentaires
23. Utilisation prévue
Cet outil est exclusivement destiné à la coupe
du bois. Si des copeaux d’autres matériaux
s’accumulent sur le protecteur inférieur et le
moyeu, cela peut affecter la bonne fermeture du
protecteur inférieur et cela pourrait causer de
graves blessures.
24. Redoublez de prudence lorsque vous coupez
du bois humide, du bois traité sous pression
ou du bois qui contient des nœuds. Adoptez
une vitesse de coupe de telle sorte que l'outil
continue d'avancer en douceur, sans que la
vitesse de la lame ne diminue, pour éviter la
surchauffe de la pointe de la lame.
25. N’essayez pas de retirer le matériau coupé
pendant que la lame tourne. Attendez que la
lame s’arrête avant de retirer le matériau
coupé.Les lames tournent en roue libre après la
mise hors tension.
26. Prenez garde aux clous lors de la coupe.
Avant la coupe, vérifiez la présence de clous
dans le bois et retirez-les le cas échéant.
27. Placez la base de la scie sur la partie de la
pièce qui est solidement soutenue, non sur
celle qui tombera une fois la coupe terminée.
À titre d'exemples, la Fig. 1 illustre la BONNE
façon de couper l'extrémité d'une planche,
tandis que la Fig. 2 illustre la MAUVAISE façon
de procéder. Si la pièce est courte ou petite,
installez-la dans un dispositif de serrage.
N'ESSAYEZ PAS DE TENIR LES COURTES
PIÈCES UNIQUEMENT AVEC LA MAIN !
000163
Fig. 2
000190
28. Avant de déposer l’outil une fois la coupe
terminée, assurez-vous que le protecteur
inférieur s’est refermé et que la lame s’est
complètement arrêtée de tourner.
29. Ne tentez jamais de scier en plaçant la scie la
tête en bas dans un étau. Cela est très
dangereux et peut entraîner de graves
accidents.
000029
30. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
17
31. N'appliquez jamais une pression latérale sur la
lame pour l'arrêter.
32. N'utilisez aucune meule abrasive.
33.
N'utilisez que la lame dont le diamètre
correspond aux indications données sur l’outil
ou dans le manuel.
L’utilisation d’une lame d’une
taille incorrecte peut affecter la protection de la
lame ou le fonctionnement du protecteur et cela
pourrait causer de graves blessures.
34. Maintenez la lame affûtée et propre. Les dépôts
de colle et les copeaux de bois durcis sur la lame
ralentissent la scie et augmentent les risques de
recul. Pour nettoyer la lame, retirez-la d’abord de
l’outil, puis utilisez un décapant, de l’eau chaude
ou du kérosène pour retirer la colle et les copeaux.
N’utilisez jamais d’essence.
35. Portez un masque antipoussières et des
protections d'oreilles lorsque vous utilisez
l'outil.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
USD301-1
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
courant continu
vitesse à vide
tours ou alternances par minute
ENC007-8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l'outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d'explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux,
rincez-les à l'eau claire et consultez
immédiatement un médecin. Il y a risque de
perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun
matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d'autres objets
métalliques, par exemple des clous, des
pièces de monnaie, etc.
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait
provoquer un fort courant, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d'atteindre
ou de dépasser 50 C (122 F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Prenez garde d'échapper ou de heurter la
batterie.
9. N'utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
10. Suivez la réglementation locale concernant la
mise au rebut de la batterie.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de service
maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l'outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie
complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Rechargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la recharger.
4. Rechargez la batterie tous les six mois si
l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes.
18
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou
de vérifier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
1
2
3
012142
ATTENTION:
Mettez toujours l'appareil hors tension avant
d'installer ou de retirer la batterie.
Tenez fermement l'outil et la batterie lors de
l'installation ou du retrait de cette dernière.
Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glisser
des mains, ce qui risque d'endommager l'outil et la
batterie, ou encore de provoquer des blessures.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l'outil tout en
faisant glisser le bouton se trouvant à l'avant.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en
place. Insérez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez
un clic. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge situé sur le
dessus du bouton, la batterie n'est pas complètement
verrouillée.
ATTENTION:
Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que
vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Dans
le cas contraire, elle pourrait tomber de l'outil et
entraîner des blessures.
Ne forcez pas sur la batterie pour l'installer. Si la
batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est
pas insérée correctement.
Système de protection de la batterie
(batterie lithium-ion marquée d’une étoile)
1
012128
Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont
équipées d’un système de protection. Ce système
coupe automatiquement l’alimentation de l’outil pour
augmenter la durée de vie de la batterie.
L'outil s’arrête automatiquement pendant l'utilisation
lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l’une des
situations suivantes :
En surcharge :
L'outil est utilisé d’une manière entraînant
une consommation anormale de courant.
Dans cette situation, relâchez la gâchette et
arrêtez l'activité qui entraîne une surcharge
de l'outil. Puis appuyez de nouveau sur la
gâchette pour redémarrer.
Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en
surchauffe. Dans cette situation, laissez
refroidir la batterie avant d'appuyer de
nouveau sur la gâchette.
Tension de la batterie faible :
La capacité restante de la batterie est trop
faible pour que l'outil puisse fonctionner.
Dans cette situation, retirez et rechargez la
batterie.
Réglage de la profondeur de coupe
1
006701
ATTENTION:
Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez
toujours fermement le levier.
Desserrez le levier latéral de la poignée arrière puis
déplacez la base vers le haut ou le bas. À la profondeur
de coupe désirée, fixez la base en serrant le levier.
Pour obtenir des coupes plus propres et sans danger,
réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus
1. Levier
1. Étoile
1. Indicateur rouge
2. Bouton
3. Batterie
19
d'une dent de lame ne dépasse sous la pièce.
L'utilisation d'une profondeur de coupe adéquate aide à
réduire les risques de chocs en retour dangereux qui
peuvent causer des blessures.
Coupe en biseau
1
006702
Pour le modèle XSS01
XSS01
1
0-45 0-50
013951
Desserrez le levier sur la plaque graduée de coupe en
biseau sur la semelle avant. Réglez à l'angle désiré (0° -
50°) en inclinant au besoin et serrez fermement le levier.
Utilisez le butoir à 45° lorsque votre réglage de précision
pour la coupe est de 45°. Tournez à fond le butoir en
tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour une coupe en biseau (0° - 45°) et tournez-le
dans le sens des aiguilles d'une montre pour réaliser
une coupe en biseau de 0° - 50°.
Pour le modèle XSS02
Desserrez le levier sur la plaque graduée de coupe en
biseau sur la semelle avant. Réglez à l'angle désiré (0° -
50°) en inclinant au besoin et serrez fermement le levier.
Visée
1
B
2
A
006704
Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de
coupe la position A à l'avant de la base. Pour les coupes
en biseau de 45°, alignez la position B sur la ligne de
coupe.
Interrupteur
1
2
006705
ATTENTION:
Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient
en position d'arrêt lorsque relâchée.
N'appuyez pas fortement sur la gâchette avant
d'avoir enfoncé le levier de déverrouillage. Vous
risqueriez de casser l'interrupteur.
Un levier de déverrouillage a été prévu pour prévenir
l'activation accidentelle de la gâchette. Pour faire
démarrer l'outil, enfoncez le levier de déverrouillage puis
appuyez sur la gâchette. Pour arrêter l'outil, libérez la
gâchette.
AVERTISSEMENT:
Pour votre sécurité, cet outil est équipé d'un levier
de déverrouillage qui prévient le démarrage
accidentel de l'outil. NE JAMAIS utiliser l'outil s'il se
met en marche lorsque vous appuyez simplement
sur la gâchette sans avoir tiré sur le levier de
déverrouillage. Retournez l'outil à un centre de
service après-vente Makita pour le faire réparer
AVANT toute nouvelle utilisation.
Le levier de déverrouillage ne doit JAMAIS être
immobilisé avec du ruban adhésif, ni modifié.
Frein électrique
Pour le modèle XSS01 seulement
Cet outil est équipé d'un frein à lame électrique. Si à
plusieurs reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement
après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer
dans un centre de service après-vente Makita.
Le mécanisme de frein à lame ne doit pas être utilisé en
remplacement du garde inférieur. N'UTILISEZ JAMAIS
L'OUTIL LORSQUE LE GARDE INFÉRIEUR NE
FONCTIONNE PAS. CELA COMPORTE DES
RISQUES DE BLESSURE GRAVE.
Allumage de la lampe
Pour le modèle XSS01 seulement
ATTENTION:
Evitez de regarder directement le faisceau
lumineux ou sa source.
1. Butoir
1. Gâchette
2. Levier de
sécurité
1. Base
2. Ligne de coupe
1. Levier
20
Pour allumer la lumière sans faire démarrer l'outil,
appuyez sur la gâchette sans appuyer sur le levier de
déverrouillage. Pour allumer la lumière et faire démarrer
l'outil, appuyez sur le levier de déverrouillage et appuyez
sur la gâchette alors que le levier de verrouillage est
enfoncé.
NOTE:
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une
diminution de l'éclairage.
Ne pas utiliser d'essence, de diluant ni aucun
liquide similaire pour nettoyer la lentille de la lampe.
L'utilisation de telles substances endommagerait la
lentille.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout
travail dessus.
Retrait ou pose de la lame
1
2
006706
ATTENTION:
Assurez-vous que la lame est installée avec les
dents orientées vers le haut à l'avant de l'outil.
Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer
ou retirer la lame.
Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de l'arbre de
sorte que la lame ne puisse pas tourner et utilisez la clé
pour desserrer le boulon hexagonal, dans le sens des
aiguilles d'une montre. Retirez ensuite le boulon
hexagonal, le flasque extérieur et la lame.
Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait en
sens inverse. ASSUREZ-VOUS D'AVOIR FERMEMENT
SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL, DANS LE SENS
INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE.
1
2
3
4
006707
Lors du changement de la lame, assurez-vous de
nettoyer les copeaux présents sur les protecteurs de
lame supérieur et inférieur, comme indiqué dans la
section Entretien. Il est également nécessaire de vérifier
le fonctionnement du protecteur inférieur avant chaque
utilisation.
Rangement de la clé hexagonale
1
006708
Lorsque vous n'utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la de
la façon indiquée sur l'illustration pour éviter de l'égarer.
Raccordement à un aspirateur
1
2
006711
1
2
006712
Lorsque vous désirez effectuer un travail de coupe plus
propre, raccordez un aspirateur Makita à votre outil.
Installez le raccord à poussières sur l'outil à l'aide de la
vis. Raccordez ensuite le tuyau de l'aspirateur au
raccord à poussières, tel qu'indiqué sur la figure.
1. Tuyau
2. Aspirateur
1. Raccord à
poussières
2. Vis
1. Clé hexagonale
1. Bague interne
2. Lame
3. Bague externe
4. Boulon
hexagonal
1. Verrouillage de
l'arbre
2. Clé hexagonale
21
UTILISATION
ATTENTION:
Insérez toujours la batterie jusqu'au fond, jusqu'à
ce qu'elle verrouille en place. Si vous pouvez voir
la partie rouge de la face supérieure du bouton, la
batterie n'est pas parfaitement verrouillée.
Insérez-la à fond, jusqu'à ce que la partie rouge ne
soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber
accidentellement de l'outil, en vous blessant ou en
blessant une personne se trouvant près de vous.
Assurez-vous de déplacer l'outil doucement vers
l'avant, en ligne droite. Le fait de forcer ou de
tordre l'outil entraînera une surchauffe du moteur
et un dangereux choc en retour, risquant de
provoquer une blessure grave.
Si l'outil est utilisé de manière continue jusqu'à ce
que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer
15 minutes avant de poursuivre l'opération avec
une batterie fraîche.
1
2
3
006709
Tenez l'outil fermement. L'outil est équipé d'une poignée
avant et d'une poignée arrière. Utilisez les deux poignées
pour assurer la meilleure prise possible sur l'outil. De plus,
lorsque la scie est saisie à deux mains, celles-ci ne risquent
pas d'être coupées par la lame. Placez la base de l'outil sur
la pièce à couper de sorte que la lame n'entre pas en
contact avec quoi que ce soit. Mettez ensuite l'outil sous
tension et attendez que la lame ait atteint sa pleine vitesse.
Faites alors simplement avancer l'outil sur la surface de la
pièce, en le maintenant de niveau et en le faisant avancer
doucement jusqu'à ce que la coupe soit terminée.
Pour obtenir des coupes nettes, maintenez votre ligne
de coupe bien droite et la vitesse de progression
uniforme. Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue,
ne tentez pas de modifier la course de l'outil pour le
forcer à revenir sur la ligne de coupe. Vous risqueriez de
plier la lame et de provoquer un dangereux choc en
retour pouvant causer une blessure grave. Relâchez la
gâchette, attendez jusqu'à l'arrêt complet de la lame,
puis retirez l'outil. Réalignez l'outil sur une nouvelle ligne
de coupe, puis poursuivez la coupe. Évitez toute
position vous exposant aux copeaux et sciures de bois
éjectés par la scie. Portez des lunettes de protection
pour réduire les risques de blessure.
Garde parallèle (règle de guidage)
1
2
006710
Un garde parallèle pratique vous permet d'effectuer des
coupes droites d'une extrême précision. Faites simplement
glisser le garde parallèle le long du côté de la pièce en le
maintenant en position à l'aide de la vis de serrage située à
l'avant de la base. Cela permet également d'effectuer
plusieurs coupes d'une largeur uniforme.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout
travail d'inspection ou d'entretien.
Nettoyez les protecteurs de lame supérieur et
inférieur pour vous assurez qu'aucune
accumulation de poussière ne risque de nuire
au fonctionnement du système de protection
inférieur. La présence de saleté dans le système
de protection peut nuire au fonctionnement
adéquat et entraîner des blessures graves. La
méthode plus efficace pour réaliser ce nettoyage
consiste à utiliser l'air comprimé. Si la poussière
est retirée du protecteur par soufflage,
assurez-vous d'utiliser une protection pour les
yeux et un masque approprié.
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
Réglage de précision pour les coupes de 90°
et 45° (coupes à angle droit et à 45°)
Pour le modèle XSS01
Ce réglage est effectué en usine. S'il est désactivé,
réajustez la vis de réglage au moyen d'une clé
hexagonale, en vous assurant que la lame est à 90° ou
45° par rapport à la base, avec une règle triangulaire,
une équerre de menuisier, etc.
1. Vis de serrage
2. Garde parallèle
(règle de
guidage)
1. Poignée arrière
2. Poignée avant
3. Base
22
Réglage de précision pour la coupe à 90°
(coupe verticale)
Pour le modèle XSS02
Ce réglage est réalisé en usine. S'il se défait, ajustez la
vis de réglage au moyen d'une clé hexagonale tout en
mesurant l'angle de 90° de la lame par rapport à la base
à l'aide d'une règle triangulaire, d'une équerre, etc.
1
2
013978
1
90
45
006714
Remplacement des charbons
1
001145
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Remplacez-les
lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de limite d'usure. Maintenez
les charbons propres et en état de glisser aisément dans les
porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en
même temps. N'utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
Pour le modèle XSS01
Après avoir remplacé les charbons, insérez la batterie
dans l'outil et rodez les brosses en faisant fonctionner
l'outil à vide pendant environ 1 minute. Vérifiez ensuite
le bon fonctionnement de l'outil, ainsi que l'activation du
frein électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le
frein électrique ne fonctionne pas bien, faites une
demande de réparation auprès du centre de service
après-vente Makita le plus près.
1
2
006715
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Lames à dents de carbure de tungstène
Combinaison
Lame d'usage général pour effectuer rapidement et en douceur des
coupes longitudinales, des coupes en travers et des coupes d'onglet.
006540
Garde parallèle (règle de guidage)
Clé hexagonale 5
Raccord à poussières
Chargeur et batterie authentiques Makita
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
1. Réglage de la
vis à 45
(XSS01
seulement)
2. Vis de réglage
90
1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis
1. Trait de limite
d'usure
1. Règle
triangulaire
23
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
10
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle XMT03
Oscillation par minute 6 000 - 20 000 /min
Angle d’oscillation gauche/droite 1,6 (3,2 total)
Batterie standard BL1830/BL1840 BL1815/BL1815N *
Longueur totale 340 mm (13-3/8") 326 mm (12-7/8")
Poids net 2,2 kg (4,9 lbs) 2,0 kg (4,4 lbs)
Tension nominale C.C. 18 V
* REMARQUE : Pour un fonctionnement continu, il est recommandé d’utiliser les batteries haute capacité BL1830 et BL1840.
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003
GEA006-2
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises
en garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Le terme outil électrique qui figure dans les
avertissements fait référence à un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues
vous réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7.
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le
risque de choc électrique est plus élevé lorsque les
cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
8.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu à
cette fin.
Les risques de choc électrique sont moindres
lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10.
Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. Évitez d'utiliser un outil électrique si
vous êtes fatigué ou si vous avez pris une drogue,
de l'alcool ou un médicament.
Un moment
d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique
peut entraîner une grave blessure.
11
11. Portez des dispositifs de protection
personnelle. Portez toujours un protecteur
pour la vue. Les risques de blessure seront
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de
protection tels qu'un masque antipoussières, des
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection d'oreilles.
12.
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous
que l’interrupteur soit en position d'arrêt avant de
brancher l'outil à la prise électrique et/ou au bloc-
piles, avant de prendre ou de transporter l’outil.
Vous ouvrez la porte aux accidents si vous
transportez les outils électriques avec le doigt sur
l’interrupteur ou si vous les branchez alors que
l’interrupteur est en position de marche.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute c
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un
appareil d'aspiration permet de réduire les
risques liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il a
été conçu, il effectuera un travail de meilleure
qualité et de façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un
danger et doit être réparé.
19.
Débranchez la fiche de la source d'alimentation
et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique
avant d'effectuer tout réglage, de changer un
accessoire ou de ranger l'outil électrique.
De
telles mesures préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune
pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a
subi aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera
plus facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Utilisation et entretien des outils alimentés par
batterie
24. Pour recharger, utilisez uniquement le
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur conçu pour un type donné de bloc-
piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il est
utilisé avec un autre type de bloc-piles.
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le bloc-
piles conçu spécifiquement pour cet outil. Il y
a risque de blessure ou d'incendie si un autre
bloc-piles est utilisé.
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui risquent d'établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincez avec beaucoup
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte
qui s'échappe de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
12
Réparation
28. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
ainsi assuré.
29. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
GEB094-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR L'OUTIL MULTIFONCTION
SANS FIL
1. Cet outil électrique est conçu pour être utilisé
pour scier, couper, raboter et poncer. Veuillez
lire l'ensemble des mises en garde de sécurité,
instructions, illustrations et spécifications
fournies pour cet outil. Il existe un risque de
décharge électrique, d'incendie et/ou de blessure
grave si toutes les instructions énumérées ci-
dessous ne sont pas respectées.
2.
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l’accessoire de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé.
En cas de contact avec un conducteur
sous tension, les pièces métalliques à découvert de
l'outil pourraient devenir sous tension et risqueraient
de transmettre une décharge électrique à l'utilisateur.
3. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour fixer la pièce à une
surface de travail stable. La pièce sera instable
et vous risquerez d'en perdre la maîtrise si vous
la tenez avec une main ou l'appuyez simplement
contre une partie du corps.
4. Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires
et les lunettes de soleil ne sont PAS des
lunettes de sécurité.
5. Évitez les clous. Avant de commencer à scier,
vérifiez la pièce pour en retirer tous les clous.
6. Tenez l'outil fermement.
7. Assurez-vous que l’outil n'entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l'outil
sous tension.
8. Gardez vos mains éloignées des pièces
mobiles.
9. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
10. Avant de retirer la lame de la pièce, coupez
toujours le contact et attendez l'arrêt complet
de la lame.
11.
Ne touchez ni l’outil ni la pièce immédiatement
après la coupe. Ils risquent d'être extrêmement
chauds et de vous brûler la peau.
12. Ne faites pas tourner inutilement l'outil à vide.
13. Utilisez toujours un masque antipoussières
ou un masque filtrant approprié au matériau à
travailler et à l'outil utilisé.
14. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
15. Cet outil n'ayant pas été imperméabilisé, la
surface de la pièce à travailler doit être
exempte d'eau lors de son utilisation.
16.
Aérez votre aire de travail de manière adéquate
lorsque vous effectuez des travaux de ponçage.
17.
L'utilisation de cet outil pour poncer certains
produits, les surfaces peintes et le bois peut
exposer l'utilisateur à des poussières qui
contiennent des substances dangereuses. Utilisez
une protection des voies respiratoires appropriée.
18. Avant l'utilisation, assurez-vous que le
plateau n'est ni fissuré ni cassé. Il y a risque
de blessure s'il est fissuré ou cassé.
19. N'utilisez pas d'accessoire n'étant pas conçu
et recommandé spécifiquement par le
fabricant de l'outil. Même si vous pouvez fixer
l'accessoire à l'outil, cela ne garantit pas pour
autant un fonctionnement sécuritaire.
20. Portez un équipement de protection individuel.
Selon l’application, utilisez un écran facial, un
masque ou des lunettes de sécurité. Lorsque
la situation le nécessite, portez une protection
auditive, des gants et un tablier capable
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou ceux
de l’ouvrage. Les lunettes de protection doivent
être en mesure d'arrêter les débris projetés par
toutes les opérations. Le masque anti-poussière
ou le respirateur doit être capable de filtrer les
particules générées par l'opération que vous
effectuez. Une exposition prolongée à un bruit de
forte intensité peut provoquer une perte d’audition.
21.
Maintenez les curieux à une distance sécuritaire
de la zone de travail. Toute personne entrant
dans la zone de travail doit porter un équipement
de protection individuelle.
Il est possible que des
fragments de l'ouvrage ou d'un accessoire brisé
soient propulsés et provoquent des blessures hors de
la zone immédiate de fonctionnement.
22. Ne reposez jamais l'outil tant que l'accessoire
n'est pas complètement arrêté. L'accessoire
rotatif pourrait s'agripper à la surface et rendre
l'outil incontrôlable.
13
23. Ne faites pas fonctionner l’outil lorsque vous
le transportez. Un contact accidentel avec
l’accessoire pourrait accrocher vos vêtements et
l’entraîner vers votre corps.
24. N'utilisez pas l'outil électrique près de
matériaux inflammables. Les étincelles qui
jaillissent de l'outil risqueraient de faire prendre
en feu ces matériaux.
25. N'utilisez pas d'accessoires nécessitant de
réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autre
réfrigérants fluides pourrait provoquer
l'électrocution ou une décharge électrique.
26. Avant d'effectuer des modifications sur l'outil,
assurez-vous toujours que ce dernier est hors
tension et débranché ou que la cartouche de
batterie est retirée.
27. Veillez à garder toujours une bonne assise.
Assurez-vous que personne ne se trouve au-
dessous de vous quand vous utilisez l'outil en
situation élevée.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou
de familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
USD301-4
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-dessous.
volts
courant continu
vitesse nominale
vitesse à vide
tours ou alternances par minute
ENC007-8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l'outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d'explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-
les à l'eau claire et consultez immédiatement
un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun
matériau conducteur.
(2)
Évitez de ranger la batterie dans un conteneur
avec d'autres objets métalliques, par exemple
des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3)
Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait
provoquer un fort courant, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d'atteindre
ou de dépasser 50 C (122 F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8.
Prenez garde d'échapper ou de heurter la batterie.
9.
N'utilisez pas une batterie si elle est endommagée.
10. Suivez la réglementation locale concernant la
mise au rebut de la batterie.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de service
maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l'outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie
complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Rechargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-
la refroidir avant de la recharger.
4.
Rechargez la batterie tous les six mois si l'appareil
n'est pas utilisé pendant de longues périodes.
14
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous toujours que l’outil est hors
tension et la batterie retirée avant d'effectuer
un réglage ou de vérifier le fonctionnement de
l’outil. Si vous ne respectez pas cette précaution,
vous risquez de graves blessures dues à un
démarrage accidentel.
Installation ou retrait de la batterie
3
1
2
014552
ATTENTION:
Mettez toujours l'appareil hors tension avant
d'installer ou de retirer la batterie.
Tenez fermement l'outil et la batterie lors de
l'installation ou du retrait de cette dernière.
Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glisser
des mains, ce qui risque d'endommager l'outil et la
batterie, ou encore de provoquer des blessures.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l'outil tout en
faisant glisser le bouton se trouvant à l'avant.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en
place. Insérez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez
un clic. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge situé sur
le dessus du bouton, la batterie n'est pas complètement
verrouillée.
ATTENTION:
Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que
vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Dans
le cas contraire, elle pourrait tomber de l'outil et
entraîner des blessures.
Ne forcez pas sur la batterie pour l'installer. Si la
batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est
pas insérée correctement.
Système de protection de la batterie
(batterie lithium-ion marquée d’une étoile)
1
012128
Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont
équipées d’un système de protection. Ce système
coupe automatiquement l’alimentation de l’outil pour
augmenter la durée de vie de la batterie.
L'outil s'arrête automatiquement pendant l'utilisation
lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l'une des
situations suivantes :
En surcharge :
L'outil est utilisé d'une manière entraînant
une consommation anormale de courant.
Dans cette situation, faites glisser
l’interrupteur en position « O (OFF) » et
arrêtez l’activité qui a entraîné une surcharge
de l'outil. Faites glisser l’interrupteur en
position « I (ON) » pour redémarrer l’outil.
Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en
surchauffe. Dans ce cas, laissez la batterie
refroidir avant de faire glisser de nouveau
l’interrupteur en position « I (ON) ».
Tension de la batterie faible :
La capacité restante de la batterie est trop
faible pour que l'outil puisse fonctionner.
Dans cette situation, retirez et rechargez la
batterie.
Protection contre les surchauffes
Lorsque l’outil est surchargé et que la température de
l’outil atteint un certain niveau, l’outil s’arrête
automatiquement. Si tel est le cas, laissez l’outil refroidir
avant de le remettre en marche.
Interrupteur
1
014556
1. Interrupteur à
glissière
1. Étoile
1. Bouton
2. Indicateur rouge
3. Batterie
15
ATTENTION:
Avant d’installer la batterie dans l’outil, vérifiez
toujours que ce dernier est hors tension.
Pour démarrer l’outil, faites glisser l’interrupteur sur la
position « I (ON) ».
Pour arrêter l’outil, faites glisser l’interrupteur sur la
position « O (OFF) ».
Réglage de la cadence de la coupe orbitale
1
014557
La cadence de la coupe orbitale est réglable. Pour
changer la cadence de coupe orbitale, placez le
sélecteur entre les positions 1 et 6. Plus le chiffre est
élevé, plus la cadence est grande. Réglez le sélecteur à
l'avance sur le chiffre qui correspond au travail à
effectuer.
NOTE:
Il n’est pas possible de tourner le sélecteur
directement de 1 à 6 ou de 6 à 1. Forcer le
sélecteur à tourner pourrait endommager l’outil.
Lorsque vous changez le sens du sélecteur,
arrêtez-le devant chaque chiffre intermédiaire.
Voyant lumineux
1
014558
Lorsque le niveau de batterie est bas, le témoin de
batterie clignote.
Lorsque la batterie est presque vide, l’outil s’arrête
et le témoin de la batterie s’allume pendant
environ 10 secondes.
Si cela se produit, retirez la batterie de l’outil et
rechargez-la.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout
travail dessus.
Installation ou retrait de l’outil d’application
(accessoire en option)
AVERTISSEMENT:
N’installez pas d’outil d’application à l’envers. Cela
pourrait endommager l’outil et causer de graves
blessures à l’utilisateur.
Installez l’accessoire dans le bon sens, en fonction
de votre travail. Les outils d’application peuvent être
installés selon plusieurs angles, par paliers de 30°.
ATTENTION:
Soyez prudent lorsque vous refermez le levier de
verrouillage. Celui-ci pourrait se refermer
brusquement et vous pincer le doigt.
Nettoyez la poussière et lubrifiez
occasionnellement la pièce mobile du levier de
verrouillage. Autrement, de la poussière risque de
s’accumuler dans la pièce mobile du levier de
verrouillage et de nuire à son mouvement.
Ne faites pas démarrer l’outil si le levier s’ouvre.
L’outil pourrait être endommagé.
1. Ouvrez complètement le levier de verrouillage.
Retirez ensuite le boulon de retenue.
1
2
014555
2. Placez un outil d’application (accessoire en
option) sur le flasque de l’outil de façon à ce que
les saillies sur le flasque de l’outil s’insèrent dans
les orifices de l’outil d’application.
2
2
1
1
3
014553
1. Boulon de
retenue
2. Encoches sur
l’outil
d’application
3. Saillies du collet
de l’outil
1. Boulon de
retenue
2. Levier de
verrouillage
1. Voyant lumineux
1. Sélecteur
16
3. Insérez le boulon de retenue jusqu’à ce qu’il
s’arrête. Ramenez ensuite le levier de
verrouillage à sa position de départ.
014564
Lorsque vous utilisez un outil d’application destiné au ponçage,
montez-le sur le patin de ponçage dans le même sens.
Le patin de ponçage dispose d’un dispositif d’attache
composé d’un crochet et d’un arceau, ce qui permet
d’installer facilement et rapidement le papier abrasif.
Comme les papiers abrasifs disposent de trous pour
extraire la poussière, montez le papier de sorte que ses
trous s’ajustent à ceux du patin de ponçage.
Pour retirer un papier abrasif, soulevez l’une de ses
extrémités et retirez-le.
Pour retirer le boulon de retenue, suivez les étapes de
l’installation en sens inverse.
1
014554
Lors de l’utilisation d’outils avec un type de section
d’installation différent, utilisez un adaptateur correct
(accessoire en option).
UTILISATION
AVERTISSEMENT:
Avant de démarrer l’outil et pendant son utilisation,
tenez-le à l’écart de vos mains et de votre visage.
ATTENTION:
N’appliquez pas une force excessive sur l’outil, car
cela pourrait bloquer le moteur et arrêter l’outil.
Couper, scier et raboter
ATTENTION:
Ne poussez pas avec force sur l’outil en direction
(p. ex. d'un côté ou de l'autre) de l’application sans
bord tranchant. Cela risque d’endommager l’outil.
014559
Mettez l'outil d'application sur l'ouvrage.
Déplacez ensuite l’outil vers l’avant, pour que le
mouvement de l’outil d’application ne ralentisse pas.
NOTE:
Appliquer une pression excessive sur l’outil peut
en réduire l’efficacité.
Avant de démarrer un travail de coupe, il est
recommandé de paramétrer la cadence de coupe
orbitale entre 4 et 6.
Retirez la poussière en retirant l’outil adéquatement.
Cela augmentera l’efficacité du travail.
Il est recommandé d’utiliser la scie ronde pour
effectuer de longues coupes rectilignes.
Ponçage
ATTENTION:
Ne réutilisez pas de papier abrasif ayant servi à
poncer du métal pour poncer du bois.
N'utilisez pas de papier abrasif usé ou de papier
abrasif sans grain.
014560
Appliquez le papier abrasif sur l’ouvrage.
NOTE:
Il est recommandé de tester l’outil sur un échantillon
afin de déterminer quelle cadence de coupe orbitale
est la plus adaptée pour votre travail.
Utilisez un papier abrasif du même grain pour
toute l’opération de ponçage. Si vous utilisez des
papiers abrasifs de grains différents, il se peut que
la finition ne soit pas soignée.
1. Adaptateur
17
Extracteur de poussière
(accessoire en option)
1
2
3
4
5
6
8
7
014561
Installez le raccord à poussière et le ramasse-
poussière.
Installez l’attache du raccord sur l’outil, de sorte
que ses saillies s’ajustent aux trous de l’outil et
qu'il soit solidement attaché.
Installez le joint en feutre et le patin de ponçage
sur le ramasse-poussière et serrez-les
soigneusement avec le boulon de montage de
l'outil d’application.
014562
Pour un travail plus propre, branchez un aspirateur à
l’outil. Connectez le tuyau de l’aspirateur à l’extracteur
de poussière (accessoire en option).
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et que la batterie est retirée avant d'y effectuer
tout travail d'inspection ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l'inspection et le remplacement des
charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage
doivent être effectués dans une usine ou un centre de
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec
des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié
dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre
accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un
risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces
qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Lame de scie segmentée
Lame de scie circulaire
Lame de scie plongeante
Rabot (rigide)
Rabot (flexible)
Lame segmentée dentelée
Coupe-joint universel
Décapant pour métal dur
Lame de scie segmentée en métal dur
Patin de ponçage en métal dur
Lame de scie segmentée à diamant
Patin de ponçage
Adaptateur
Papier abrasif delta (rouge / blanc / noir)
Tissu de lustrage delta (moyen / gros / sans grain)
Feutre à polir delta
Clé hexagonale
Attache de l’extracteur de poussière
Chargeur et batterie authentiques Makita
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
1. Bande de distributeur
2. Raccord à poussières
3. Ramasse-poussière
4. Joint en feutre
5. Plateau
6. Boulon de retenue
7. Encoches sur l’outil
8. Saillies sur la bande de distributeur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Makita XSS02Z-XMT03Z-BL1840-2 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur