Olympia S 10 Door Viewer Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Bestimmungsgemäße Verwendung
D
Der Türspion S 10 ist dafür geeignet, den umliegenden Bereich
hinter der Tür großächig einzusehen. Voraussetzung für eine
bestimmungsgemäße Verwendung ist die sachgemäße Montage
sowie die Beachtung und Einhaltung der Hinweise dieser Bedienungsanlei-
tung. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Sicherheitshinweise
Warnung! Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungsmateria-
lien oder Schutzfolien. Kinder können Kleinteile, Verpackungsmate-
rialien oder Schutzfolien verschlucken. Kinder vom Produkt und
dessen Verpackung fernhalten.
Verpackungsinhalt
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt, bevor Sie den Türspion montieren. Sollte
etwas fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich an unseren Service.
Türspion S 10
Bedienungsanleitung
Übersicht
Die Abbildung 1 zeigt Ihnen Ihren Türspion im Detail.
1 Abdeckung
2 Gewinde
3 Glaslinse
Türspion montieren
Montieren Sie den Türspion ausschließlich in der in Abbildung 2 gezeigten
Ausrichtung. Der Türspion ist für Türen mit einer Stärke zwischen 35 - 60 mm
geeignet.
1. Legen Sie die Montageposition des Türspions fest.
Positionieren Sie den Türspion möglichst zentral, damit der dahinterliegende
Bereich (beispielsweise den Hausur) optimal einsehbar ist.
2. Zeichnen Sie die Montageposition an.
3. Bohren Sie ein geeignetes Loch (Durchmesser 16 mm) an die ange-
zeichnete Montageposition.
4. Setzen Sie den Türspion von innen und außen in der in Abbildung 2
gezeigten Ausrichtung in das Bohrloch ein.
5. Verdrehen Sie den Türspion im Uhrzeigersinn, bis Sie einen Widerstand
spüren.
6. Der Türspion ist montiert. Schieben Sie die Abdeckung nach oben, um
durch den Türspion den umliegenden Bereich einzusehen.
Entsorgung
Helfen Sie, die Umwelt zu schonen und entsorgen Sie das Produkt
und die Verpackungsmaterialien entsprechend den lokalen
Vorschriften.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate.
Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg
und die Originalverpackung auf. Sollte ein Problem auftreten, besuchen Sie
unser Retouren-Portal (RMA) im Bereich Support auf unserer Internetseite
www.olympia-vertrieb.de
Bei weiteren Fragen steht Ihnen unsere Hotline unter der Nummer
0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min.,
mobil maximal 42 ct/Min.) zur Verfügung.
Ihre Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Technische Daten
Gewicht ca. 42 g
Abmessungen (B x H x T) 50 (max. 75) x 31 x 31 mm
Türspion S 10 - S 10 Peephole - Judas S 10 - Spioncino per porte S 10 - Mirilla S 10 - Deurspion S 10
Intended Use
G
The S 10 peephole is intended to provide you with a good view
of a large area directly in front of your entrance door. A condition
for complying with the intended use is that the equipment is
installed correctly and the information in this manual is observed and
maintained. Any other use is considered unintended use.
Safety Instructions
Warning! Risk of suffocation through small parts, packaging
materials or protective foils. Children can swallow small parts,
packaging materials and protective foils. Keep the product and its
packaging materials out of reach of children.
Package Contents
Check the package contents before starting to assemble the peephole.
If anything is missing or damaged, please contact our Service department.
S 10 peephole
Operating manual
General View
Figure 1 depicts the peephole in detail.
1 Cover
2 Thread
3 Glass viewer
Assembling the Peephole
Only assemble the peephole aligned as illustrated in Figure 2 (A= Outside,
B = Inside). The peephole is designed for doors with a thickness between
35 and 60 mm.
1. Consider and dene the assembly position for the peephole.
Position the peephole as centrally as possible so that it provides a good view
of the area behind it (e.g. of the landing).
2. Mark the assembly position.
3. Drill an appropriate hole (16 mm diameter) at the marked assembly
position.
4. Insert the peephole parts in the hole from the inside and outside, aligned
as illustrated in Figure 2.
5. Turn the lens part clockwise until you notice a slight resistance.
6. The peephole is assembled. Slide the cover upwards and then look
through the peephole to view the area directly outside.
Disposal
Help protect the environment and dispose of the product and
packaging materials according to the applicable local regulations.
Guarantee
Dear Customer,
we are pleased that you have chosen this equipment.
In the case of a defect, please return the device together with the receipt and
original packing material to the point-of-sale.
Technical Data
Weight Approx. 42 g
Dimensions (W x H x D) 50 (max. 75) x 31 x 31 mm
Utilisation conforme à l’usage prévu
F
Le judas S 10 est prévu pour observer sur une grande surface
l’espace environnant situé derrière la porte. L’utilisation
conforme à l’usage prévu requiert un montage approprié ainsi
que l’observation et la prise en compte des indications mentionnées dans le
présent mode d’emploi. Toute autre forme d’utilisation n’est pas conforme à
l’usage prévu.
Consignes de sécurité
Avertissement ! Risque d’étouffement lié à des petits objets, des
lms d’emballage ou de protection ! Les enfants peuvent avaler des
petits objets, des lms d’emballage ou de protection. Tenir le produit
et son emballage hors de leur portée.
Contenu du coffret
Veuillez vérier le contenu du coffret avant de procéder au montage du judas.
Veuillez vous adresser à notre service après-vente dans le cas où une pièce
manque ou est endommagée.
Judas S 10
Mode d’emploi
Vue d’ensemble
La gure 1 vous montre le judas en détail.
1 Volet
2 Filet
3 Lentille en verre
Montage du judas
Montez le judas uniquement dans le sens indiqué à la g. 2 (A= extérieur,
B = intérieur). Le judas est prévu pour une épaisseur de porte de 35 à 60 mm.
1. Déterminez la position de montage du judas.
Positionnez le judas le plus au centre possible pour que l’espace situé der-
rière (par exemple le palier) soit parfaitement observable.
2. Marquez la position de montage.
3. Percez un trou approprié (diamètre 16 mm) à la position de montage que
vous avez marquée auparavant.
4. Placez le judas de l’intérieur et de l’extérieur dans le trou de perçage
dans le sens indiqué à la g. 2.
5. Tournez le judas dans le sens horaire jusqu’à ce que vous sentiez une
résistance.
6. Le montage du judas est terminé. Relevez le volet pour observer l’es-
pace environnant à travers le judas.
Élimination
Faites preuve d’un souci écologique et éliminez l’appareil et les
fournitures d’emballage conformément aux règlements locaux.
Garantie
Cher client,
nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et
accompagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
Données techniques
Poids env. 42 g
Dimensions (l x H x E) 50 (max. 75) x 31 x 31 mm
1
2
3
Abb. 1 Türspion S 10
Fig. 1 S 10 Peephole
Fig. 1 Judas S 10
Fig. 1 Spioncino per porte S 10
Fig. 1 Mirilla S 10
Afb. 1 Deurspion S 10
A
B
Abb. 2 A= Außenbereich, B = Innenbereich
Fig. 2 A= Outside, B = Inside
Fig. 2 A= extérieur, B = intérieur
Fig. 2 A= Esterno, B = Interno
Fig. 2 A= exterior, B = interior
Afb. 2 A= buiten, B = binnen
Impiego conforme agli usi previsti
I
Lo spioncino per porte S 10 consente di ottenere un’ampia
visibilità sullo spazio direttamente dietro la porta d’ingresso.
Requisito per un impiego conforme è il corretto montaggio come
anche l’osservanza delle indicazioni fornite nelle presenti istruzioni d’uso.
Qualsiasi altro impiego è considerato improprio.
Indicazioni di sicurezza
Avvertenza! Pericolo di soffocamento dovuto a componenti piccoli,
materiali d’imballo o pellicole protettive! I bambini possono ingerire
componenti piccoli, materiali d’imballo o pellicole protettive. Tenere il
prodotto e la confezione lontani dalla portata dei bambini!
Contenuto della confezione
Vericare il contenuto della confezione prima di montare lo spioncino per
porte. In caso dovesse mancare qualcosa o risultare danneggiato, si prega di
rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
Spioncino per porte S 10
Istruzioni d’uso
Vista generale
La gura 1 illustra lo spioncino per porte in dettaglio.
1 Copertura
2 Filetto
3 Lente di vetro
Montare lo spioncino per porte
Montare lo spioncino per porte esclusivamente nella posizione illustrata nella
gura 2 (A= Esterno, B = Interno). Lo spioncino per porte è adatto al montag-
gio in porte con uno spessore tra 35 e 60 mm.
1. Stabilire la posizione di montaggio dello spioncino per porte.
Posizionare lo spioncino per porte possibilmente al centro, in modo che lo
spazio direttamente dietro (ad esempio il corridoio del condominio) sia perfet-
tamente visibile.
2. Marcare la posizione di montaggio.
3. Effettuare un foro di dimensioni idonee (diametro 16 mm) nella posizione
di montaggio marcata.
4. Introdurre lo spioncino per porte nel foro dall’interno verso l’esterno
secondo quanto illustrato in gura 2.
5. Ruotare lo spioncino per porte in senso orario no ad avvertire resisten-
za.
6. Lo spioncino per porte è montato. Spingere la copertura in alto in modo
da rendere visibile lo spazio circostante allo spioncino per porte.
Smaltimento
I consumatori possono contribuire alla protezione dell’ambiente.
Procedere pertanto allo smaltimento di prodotto e materiali d’imballo
conformemente alle norme locali in vigore.
Garanzia
Caro cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo prodotto.
In caso di difetti la preghiamo di ritornare prodotto, completo di imballo
originale e scontrino di acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato
l’acquisto.
Speciche tecniche
Peso ca. 42 g
Dimensioni (L x H x P) 50 (max. 75) x 31 x 31 mm
Uso previsto
E
La mirilla S 10 es ideal para ver ampliamente la zona situada
detrás de la puerta. La observación y el cumplimiento de las
advertencias que guran en el presente manual de instruccio-
nes, son requisito indispensable para el correcto montaje del aparato.
Cualquier otro uso será considerado no previsto.
Advertencias de seguridad
¡Aviso! Peligro de asxia provocado por piezas pequeñas,
materiales de embalaje o películas de protección. Los niños pueden
ingerir piezas pequeñas, materiales de embalaje o películas de
protección. Mantener a los niños alejados del producto y de su
embalaje.
Contenido del embalaje
Compruebe el contenido del embalaje antes de montar la mirilla. Diríjase a
nuestro Servicio Técnico si falta algo o se observan daños.
Mirilla S 10
Manual de instrucciones
Vista general
La gura 1 muestra la mirilla en detalle.
1 Cubierta
2 Rosca
3 Lente de cristal
Montar la mirilla
Monte la mirilla exclusivamente con la orientación mostrada en la gura 2. La
mirilla resulta adecuada para puertas con un espesor de entre 35 y 60 mm.
1. Dena la posición de montaje de la mirilla.
Posicione la mirilla lo más centrada posible para poder ver óptimamente la
zona que se encuentra detrás (por ejemplo, el pasillo de la casa).
2. Dibuje la posición de montaje.
3. Taladre un agujero adecuado (diámetro 16 mm) en la posición de mon-
taje marcada.
4. Introduzca la mirilla en el taladro desde dentro y desde fuera con la
orientación mostrada en la gura 2.
5. Gire la mirilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que perciba una
cierta resistencia.
6. La mirilla está montada. Deslice la tapa de la cubierta hacia arriba para
ver la zona cercana a través de la mirilla.
Eliminación
Ayude a proteger el medio ambiente y elimine el producto y los
materiales de embalaje según las prescripciones locales.
Garantía
Estimado cliente,
nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato.
En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justicante de compra
y el embalaje original al lugar donde lo ha adquirido.
Datos técnicos
Peso Aproximadamente 42 g
Dimensiones (An x Al x Pr) 50 (máx. 75) x 31 x 31 mm
Beoogd gebruik
n
De deurspion S 10 is geschikt om een groot gebied achter de
deur te bekijken. Voorwaarde voor het beoogde gebruik is de
juiste montage en het in acht nemen en naleven van de
aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik is niet toege-
staan.
Veiligheidsinformatie
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen,
verpakkingsmaterialen of beschermende folie. Kinderen kunnen
kleine onderdelen, verpakkingsmaterialen of beschermende folie
inslikken. Kinderen uit de buurt houden van het product en zijn
verpakking.
Inhoud van de verpakking
Controleer de inhoud van de verpakking voordat u de deurspion monteert. Als
er iets ontbreekt of beschadigd is, neem contact op met onze service-afde-
ling.
Deurspion S 10
Gebruiksaanwijzing
Overzicht
Afbeelding 1 toont de deurspion in detail.
1 Afdekplaatje
2 Schroefdraad
3 Glazen lens
Deurspion monteren
Monteer de deurspion alleen in de in afbeelding 2 weergegeven richting. De
deurspion is geschikt voor deuren met een dikte tussen 35 - 60 mm.
1. Leg de montagepositie van de deurspion vast.
Breng de deurspion zo goed mogelijk in het midden aan om ervoor te zorgen
dat het erachter gelegen gebied (bijvoorbeeld de hal) optimaal kan worden
bekeken.
2. Teken de montagepositie af.
3. Boor een geschikt gat (diameter 16 mm) op de afgetekende montagepo-
sitie.
4. Plaats de delen van de deurspion binnen en buiten in de in afbeelding 2
(A= buiten, B = binnen) weergegeven richting in het geboorde gat.
5. Verdraai de deurspion met de klok mee totdat u een weerstand voelt.
6. De deurspion is gemonteerd. Schuif het afdekplaatje naar boven om
door de deurspion het gebied erachter te bekijken.
Gescheiden inzameling
Help mee om het milieu te beschermen en voer het product en het
verpakkingsmateriaal af in overeenstemming met de plaatselijke
regelgeving.
Garantie
Geachte klant,
het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen.
Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele
verpakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft.
Technische gegevens
Gewicht ong. 42 g
Afmetingen (b x h x d) 50 (max. 75) x 31 x 31 mm
Türspion S 10 - S 10 Peephole - Judas S 10 - Spioncino per porte S 10 - Mirilla S 10 - Deurspion S 10
1
2
3
Abb. 1 Türspion S 10
Fig. 1 S 10 Peephole
Fig. 1 Judas S 10
Fig. 1 Spioncino per porte S 10
Fig. 1 Mirilla S 10
Afb. 1 Deurspion S 10
A
B
Abb. 2 A= Außenbereich, B = Innenbereich
Fig. 2 A= Outside, B = Inside
Fig. 2 A= extérieur, B = intérieur
Fig. 2 A= Esterno, B = Interno
Fig. 2 A= exterior, B = interior
Afb. 2 A= buiten, B = binnen
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Olympia S 10 Door Viewer Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire