Bestimmungsgemäße Verwendung
D
Der Türspion S 10 ist dafür geeignet, den umliegenden Bereich
hinter der Tür großächig einzusehen. Voraussetzung für eine
bestimmungsgemäße Verwendung ist die sachgemäße Montage
sowie die Beachtung und Einhaltung der Hinweise dieser Bedienungsanlei-
tung. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Sicherheitshinweise
Warnung! Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungsmateria-
lien oder Schutzfolien. Kinder können Kleinteile, Verpackungsmate-
rialien oder Schutzfolien verschlucken. Kinder vom Produkt und
dessen Verpackung fernhalten.
Verpackungsinhalt
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt, bevor Sie den Türspion montieren. Sollte
etwas fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich an unseren Service.
■ Türspion S 10
■ Bedienungsanleitung
Übersicht
Die Abbildung 1 zeigt Ihnen Ihren Türspion im Detail.
1 Abdeckung
2 Gewinde
3 Glaslinse
Türspion montieren
Montieren Sie den Türspion ausschließlich in der in Abbildung 2 gezeigten
Ausrichtung. Der Türspion ist für Türen mit einer Stärke zwischen 35 - 60 mm
geeignet.
1. Legen Sie die Montageposition des Türspions fest.
Positionieren Sie den Türspion möglichst zentral, damit der dahinterliegende
Bereich (beispielsweise den Hausur) optimal einsehbar ist.
2. Zeichnen Sie die Montageposition an.
3. Bohren Sie ein geeignetes Loch (Durchmesser 16 mm) an die ange-
zeichnete Montageposition.
4. Setzen Sie den Türspion von innen und außen in der in Abbildung 2
gezeigten Ausrichtung in das Bohrloch ein.
5. Verdrehen Sie den Türspion im Uhrzeigersinn, bis Sie einen Widerstand
spüren.
6. Der Türspion ist montiert. Schieben Sie die Abdeckung nach oben, um
durch den Türspion den umliegenden Bereich einzusehen.
Entsorgung
Helfen Sie, die Umwelt zu schonen und entsorgen Sie das Produkt
und die Verpackungsmaterialien entsprechend den lokalen
Vorschriften.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate.
Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg
und die Originalverpackung auf. Sollte ein Problem auftreten, besuchen Sie
unser Retouren-Portal (RMA) im Bereich Support auf unserer Internetseite
www.olympia-vertrieb.de
Bei weiteren Fragen steht Ihnen unsere Hotline unter der Nummer
0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min.,
mobil maximal 42 ct/Min.) zur Verfügung.
Ihre Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Technische Daten
Gewicht ca. 42 g
Abmessungen (B x H x T) 50 (max. 75) x 31 x 31 mm
Türspion S 10 - S 10 Peephole - Judas S 10 - Spioncino per porte S 10 - Mirilla S 10 - Deurspion S 10
Intended Use
G
The S 10 peephole is intended to provide you with a good view
of a large area directly in front of your entrance door. A condition
for complying with the intended use is that the equipment is
installed correctly and the information in this manual is observed and
maintained. Any other use is considered unintended use.
Safety Instructions
Warning! Risk of suffocation through small parts, packaging
materials or protective foils. Children can swallow small parts,
packaging materials and protective foils. Keep the product and its
packaging materials out of reach of children.
Package Contents
Check the package contents before starting to assemble the peephole.
If anything is missing or damaged, please contact our Service department.
■ S 10 peephole
■ Operating manual
General View
Figure 1 depicts the peephole in detail.
1 Cover
2 Thread
3 Glass viewer
Assembling the Peephole
Only assemble the peephole aligned as illustrated in Figure 2 (A= Outside,
B = Inside). The peephole is designed for doors with a thickness between
35 and 60 mm.
1. Consider and dene the assembly position for the peephole.
Position the peephole as centrally as possible so that it provides a good view
of the area behind it (e.g. of the landing).
2. Mark the assembly position.
3. Drill an appropriate hole (16 mm diameter) at the marked assembly
position.
4. Insert the peephole parts in the hole from the inside and outside, aligned
as illustrated in Figure 2.
5. Turn the lens part clockwise until you notice a slight resistance.
6. The peephole is assembled. Slide the cover upwards and then look
through the peephole to view the area directly outside.
Disposal
Help protect the environment and dispose of the product and
packaging materials according to the applicable local regulations.
Guarantee
Dear Customer,
we are pleased that you have chosen this equipment.
In the case of a defect, please return the device together with the receipt and
original packing material to the point-of-sale.
Technical Data
Weight Approx. 42 g
Dimensions (W x H x D) 50 (max. 75) x 31 x 31 mm
Utilisation conforme à l’usage prévu
F
Le judas S 10 est prévu pour observer sur une grande surface
l’espace environnant situé derrière la porte. L’utilisation
conforme à l’usage prévu requiert un montage approprié ainsi
que l’observation et la prise en compte des indications mentionnées dans le
présent mode d’emploi. Toute autre forme d’utilisation n’est pas conforme à
l’usage prévu.
Consignes de sécurité
Avertissement ! Risque d’étouffement lié à des petits objets, des
lms d’emballage ou de protection ! Les enfants peuvent avaler des
petits objets, des lms d’emballage ou de protection. Tenir le produit
et son emballage hors de leur portée.
Contenu du coffret
Veuillez vérier le contenu du coffret avant de procéder au montage du judas.
Veuillez vous adresser à notre service après-vente dans le cas où une pièce
manque ou est endommagée.
■ Judas S 10
■ Mode d’emploi
Vue d’ensemble
La gure 1 vous montre le judas en détail.
1 Volet
2 Filet
3 Lentille en verre
Montage du judas
Montez le judas uniquement dans le sens indiqué à la g. 2 (A= extérieur,
B = intérieur). Le judas est prévu pour une épaisseur de porte de 35 à 60 mm.
1. Déterminez la position de montage du judas.
Positionnez le judas le plus au centre possible pour que l’espace situé der-
rière (par exemple le palier) soit parfaitement observable.
2. Marquez la position de montage.
3. Percez un trou approprié (diamètre 16 mm) à la position de montage que
vous avez marquée auparavant.
4. Placez le judas de l’intérieur et de l’extérieur dans le trou de perçage
dans le sens indiqué à la g. 2.
5. Tournez le judas dans le sens horaire jusqu’à ce que vous sentiez une
résistance.
6. Le montage du judas est terminé. Relevez le volet pour observer l’es-
pace environnant à travers le judas.
Élimination
Faites preuve d’un souci écologique et éliminez l’appareil et les
fournitures d’emballage conformément aux règlements locaux.
Garantie
Cher client,
nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et
accompagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
Données techniques
Poids env. 42 g
Dimensions (l x H x E) 50 (max. 75) x 31 x 31 mm
1
2
Abb. 1 Türspion S 10
Fig. 1 S 10 Peephole
Fig. 1 Judas S 10
Fig. 1 Spioncino per porte S 10
Fig. 1 Mirilla S 10
Afb. 1 Deurspion S 10
B
Abb. 2 A= Außenbereich, B = Innenbereich
Fig. 2 A= Outside, B = Inside
Fig. 2 A= extérieur, B = intérieur
Fig. 2 A= Esterno, B = Interno
Fig. 2 A= exterior, B = interior
Afb. 2 A= buiten, B = binnen