Brinno PHV1325 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
I slutet av sin livslängd får denna produkt inte behandlas som
hushållsavfall eller allmänt avfall.
Produkten bör överlämnas till uppsamlingsplats för återvinning av
elektriska och elektroniska produkter, eller returneras till leverantören
för omhändertagande.
Interna / medföljande batterier
Denna symbol på batteriet visar att batteriet skall samlas in separat. Detta
batteri är avsedd för separat insamling vid lämpligt insamlingsställe.
SV
PL
CS
RU
JP
KO
ZHT
ZHS
DE
IT
PT
ES
FR
NL
EN
WEEE Directive & Product Disposal
WEEE-Richtlinie & Entsorgung des Produktes
Eliminación y reciclaje de aparatos electrónicos
WEEE指令と製品処分の方法について
WEEE
지침 및 제품처리
WEEE-informatie
WEEE Direktivet & Återvinning
Dyrektywa WEEE i Pozbycie się Produktu
WEEE směrnice & likvidace produktu
WEEE Diretivas e propósito do produto.
WEEE
指南及產品處置
Directive WEEE & Mise au Rebut du Produit
Директива WEEE и утилизация устройства
WEEE Directive & Product Disposal
WEEE
使用指导及产品处置
At the end of its serviceable life, this product should not be treated
as household or general waste. It should be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment, or returned to the supplier for disposal.
Internal / Supplied Batteries
This symbol on the battery indicates that the battery is to be
collected separately.This battery is designed for separate collection
at an appropriate collection point.
Nach dem Ablauf der Nutzungsdauer ist dieses Produkt gesondert
und nicht zusammen mit dem allgemeinen Abfall und Hausmüll
zu entsorgen. Bringen Sie das Produkt an eine entsprechende
Sammelstelle für die Wiederverwertung von Elektrogeräten oder
elektronischen Geräten oder für die richtige Entsorgung zum
Händler zurück.
Interne / mitgelieferte Batterien
Dieses Symbol auf der Batterie weist darauf hin, dass die Batterie
für die Entsorgung gesondert zu sammeln ist. Diese Batterie ist für
eine gesonderte Sammlung an eine entsprechende Sammelstelle
zurückzubringen.
Eliminación correcta del producto
Cuando termine su vida útil, este producto no deberá ser tratado
como basura doméstica. El destino de este producto es ser
depositado en un centro de reciclaje para equipos electrónicos o ser
devuelto a su proveedor para su correcta eliminación.
Eliminación de las baterías
Este símbolo indica que la batería debe ser desechada por separado.
Esta batería está diseñada para ser desechada en un centro de
reciclaje expresamente diseñado para este tipo de desechos.
製品としての寿命が尽きても、当製品は家庭廃棄物または一
般ごみとして処分しないでください。最寄の電気、電子製品
リサイクル拠点に引き渡すか、或いは処分のため供給業者に
返還してください。
内部/付属電池
電池に標示されているこのマークは、本体とは別に処分され
るべきであることを意味します。
電池は電池専門の回収拠点でなければ処分できません
소비자에 의해 사용된 후 소각 • 매립되지 않은 전기 • 전자장
비들을 생산자로 하여금 일정한 비율로 회수 • 재활용하도록
의무화한 지침.
내장/공급된 배터리
이 심벌이 부착된 배터리는 반드시 리사이클링하거나 적절하
게 분리 수거 되어야 합니다. 이 배터리는 적당한 수거 장소에
분리 수거되도록 설계된 것입니다.
Volgens de WEEE-richtlijn (Waste Electrical and Electronic Equipment) mag
dit product niet als huishoudelijk afval of bedrijfsafval worden behandeld.
Elektrische en elektronische apparatuur moet op de juiste wijze worden
ingenomen en gerecycled volgens de geldende voorschriften in uw land.
Neem voor meer informatie over recycling van dit product contact op met de
plaatselijke overheid of uw leverancier.
Meegeleverde batterij
Dit symbool op de batterij geeft aan dat deze batterij apart ingezameld dient
te worden op een special daarvoor bestemd verzamelpunt.
Po zakończeniu użytkowania, ten produkt nie powinien być
traktowany jak ogólne odpadki powstające w gospodarstwie
domowym. Powinien być dostarczony do punktu zbiórki
przedmiotów elektronicznych i elektrycznych celem recyklingu lub
też zwrócony do dostawcy.
Wewnętrzne / Dostarczone Baterie
Ten symbol umieszczony na baterii oznacza że bateria powinna być
gromadzona oddzielnie.Ta bateria jest przeznaczona do oddzielnego
gromadzenia w odpowiednim punkcie zbiórki.
Po skončení životnosti nelze tento produkt odstranit s domácím
odpadem, ale je nutno ho odevzdat na patřičném sběrném místě
pro použitá elektrická a elektronická zařízení nebo jej vrátit prodejci k
likvidaci.
Interní / Dodané baterie
Tento symbol na baterii znamená, že použité baterie je nutné
odděleně sbírat. Baterie je nutno vyjmout ze zařízení a odevzdat na
příslušném sběrném místě.
Ao nal de seu útil ciclo de vida útil, este produto não deve ser
descartado emu ma lixeira comum. Deve ser manipulado de forma
a ser descartado em sistemas de coleta recicláveis, uma vez que boa
parte do material elétrico, eletrônico e plástico é reciclável. Caso isso
não seja possível, retorne para o fabricante/vendedor que dárá m
adequado no produto.
Pilhas fornecidas com o produto:
Este simbolo nas pilhas indicam que elas devem ser coletadas
separadamente. Estas pilhas são projetas para uma coleta exclusive e
separada para correto descarte químico.
本產品使用期將屆時,請勿以家庭或一般廢棄物處理,應交由
各地的電器及電子設備回收站處理,或者退還給供應商處置。
內部/供應電池
標示於電池的此圖示,表示該電池必須分開回收。
此電池應交由適當的回收站來分開處理。
En n de vie, ce produit ne devrait pas être traité comme un déchet
ménager ou ordinaire. Il devrait être remis à un centre de collecte
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques, ou
rapporté au vendeur pour sa mise au rebut.
Piles Internes / Externes
Ce symbole sur la pile indique que la pile doit être mise au rebut
séparément. Cette pile doit être remise à un centre de collecte
approprié.
В конце срока эксплуатации устройство следует утилизировать
отдельно от бытовых отходов. Устройство должно быть передано
в пункт приема для утилизации электронного и электрического
оборудования.
Батареи
Этот символ на батарее означает, что батареи должны
утилизироваться отдельно от других отходов. Используйте
пункты раздельного сбора мусора и специальные пункты приема
отходов.
Al termine della sua durata d`uso, questo prodotto non puo’ essere
disposto con I riuti domestici. Fare riferimento ai centri di raccolta
dierenziata specici per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Batterie Interne/Alimentazione
Questo simbolo presente sulla batteria indica che il prodotto deve
essere disposto in modo separato. Questa batteria e’ stata designata
per essere disposta separatamente in punti di raccolta specici.
在接近产品使用期末时,不能将其作为家用废品或一般废品来
对待,应将其送至电气及电子设备循环回收点,或是归还给供
应商来做处置。
内部/供应电池
电池上的这一符号提示电池必须单独回收。
按照电池的设计,应将这种电池单独回收至适当的回收点。
EN
NL
FR
ES
PT
IT
Package Contents
Pakketinhoud
Contenu de l’emballage
Contenido del empaque
Conteúdo da Embalagem
Contenuti della confezione
PeepHole Viewer
DeurCamera
Visionneur d'Oeil De Porte
Ojo mágico digital
Olho mágico digital
Visualizzatore PeepHole
Tightening Tool
Loop
Corps externe de l'Oeil De Porte
Tambor del visor
Lente do olho mágico Trava do olho mágico
Canna PeepHole
For best results please use the PeepHole included.
Bovenstaande onderdelen zijn meegeleverd in het DeurCamera pakket.
Gebruik voor het beste resultaat het meegeleverde spionnetje.
Pour un résultat optimal, utilisez l'oeil de porte inclus
Para los mejores resultados por favor use que la Mirilla que incluye
PARA MELHORES RESULTADOS, USE O OLHO MÁGICO INCLUSO E NÃO O ORIGINAL DA PORTA.
PER GARANTIRE I MIGLIORI RISULTATI, PREGO UTILIZZARE GLI ACCESSORI ACCLUSI.
2 AA Batteries
Aandraai tool
Outil de Serrage
Herramienta de ajuste
Ferramenta especial
Chiave
2 AA batterijen
2 Piles AA
2 Baterías AA
2 pilhas AA
2 batterie AA
Locking Screw
Borgschroef
Vis de Verrouillage
Tornillo de jación
Parafuso travante
Viti di blocco
Base Flange
Draaischijf
Bride de Support
Base para instalación
Base Flange
Flangia di base
Lentille d'Oeil De Porte
Visor
Lenti PeepHole
PeepHole Lens
Lens
PeepHole Barrel
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
4
4
4
5
5
5
5
4 5
5
7
7
7
7
7
7
2
2
2
2
2
2
4
4
6
6
6
6
6
6
-02
EN
NL
PL
CS
DE
SV
RU
AR
JP
KO
ZHT
ZHS
FR
ES
PT
IT
Power button
Aan-knop
Klawisz Power
Tlačítko
Ein/Aus-Taste (Power)
Startknapp
Кнопка питания («вкл»)
電源ボタン
전원버턴
電源鍵
Bouton d'alimentation
Botón de encendido
Botão de acionamento
Pulsante d`accensione
Batterijdeksel
Pokrywa baterii
Pouzdro baterií
Batteriefachdeckel
Batterifack
Крышка батарейного отсека
電池カバー
Couvercle de pile
Cubierta de batería
Cobertura da pilha
Indicatore Livello Batterie
Coperchio batterie
Batterij-indicator
Wsk. stanu baterii
LED vybitá baterie
Batterieladungs-Warnleuchte
Batterivarning
Индикатор разряда батареи
低バッテリーレベル警告ライト
배터리 교환 표시등 배터리 커버
低電量警示燈 電池蓋
Voyant de Batterie Faible
Luz indicador de batería baja
Luz de pilha sem carga
电源按钮
IF THE LOW BATTERY LIGHT IS FLASHING,
PLEASE REPLACE THE BATTERIES.
Als het licht van de batterij-indicator
brandt, vervang dan de batterijen.
JEŚLI WSKAŹNIK STANU BATERII ZACZYNA
MIGAĆ NALEŻY WYMIENIĆ BATERIE.
POKUD BLIKÁ LED PROSÍM VYMĚŇTE BATERIE
WECHSELN SIE BITTE DIE BATTERIEN AUS, WENN
DIE BATTERIELADUNGS-WARNLEUCHTE BLINKT.
Byt ut batterierna när
batterivarningssymbolen blinkar rött.
ЕСЛИ ГОРИТ ИНДИКАТОР РАЗРЯДА БАТАРЕЙ,
ЗАМЕНИТЕ ИХ.
低バッテリー警告ライトが点滅したら、
電池を交換してください。
배터리 교환 표시등에 불이 들어오면 새로
운 배터리로 교환하여 주시기 바랍니다.
當低電量警示燈閃爍時,請立即更換電池。
Si le voyant de pile faible clignote, veuillez
changer de piles.
SI LA LUZ DE LAS BATERÍAS COMIENZA A
PARPADEAR, POR FAVOR REEMPLÁCELAS.
SE A LUZ DE PILHAS SEM CARGA ESTIVER PISCANDO,
SUBSTITUA-AS IMEDIATAMENTE AS PILHAS.
SE L`INDICATORE BATTERIE LAMPEGGIA,
PREGO SOSTITUIRE LE BATTERIE.
如果低电量电池灯在闪烁,请更换电池组。
Battery Low Light
低电量电池灯
Battery cover
电池盖
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2 3
2
2
2
2
2
2
2
2
2 3
2
2
3
3
2
2
2
2
3
.
-04
NL
CS
EN PL
DE
SV
RU
AR
JP
ZHT
ZHS
KO
FR
ES
PT
IT
Voor de installatie
Před instalací
Before Installation Przed montażem
Vor dem Installieren
Före installationen
Перед установкой
取り付け前の確認事項
安裝前
安裝前
설치전 주의사항
Avant l'Installation
Antes de instalar
Antes da instalação.
Prima dell`Installazione
Vor dem Einpassen des PeepHole-Türspions
stellen Sie bitte sicher, dass die mitgelieferten
Batterien bereits eingesetzt wurden.
Observera! Se till att batterierna är
installerade före monteringen av den
elektroniska dörrkikaren.
Перед монтажом видеомонитора для
дверного глазка убедитесь, что вы
установили работающие батарейки.
Plaats eerst de batterijen voordat u overgaat
tot het installeren van de DeurCamera.
Před montáží kukátka se prosím přesvěčte
zda jsou do tělesa vloženy obě přiložené
baterie.
Prior to mounting the PeepHole Viewer,
please make sure you have installed the
batteries included.
Przed zamontowaniem wizjera drzwiowego
należy się upewnić że zostały włożone
załączone baterie.
Avant le montage du Visionneur d'Oeil De
Porte, veuillez vous assurer d'avoir mis en
place les piles fournies.
Antes de instalar el ojo mágico digital,
asegúrese de haber instalado primero las
baterías.
Antes de instalar o olho mágico digital,
certique-se que as pilhas (inclusas na
embalagem) estão instaladas no aparelho.
Prima di montare il Visualizzatore PeepHole,
prego assicurarsi di aver installato le batterie
accluse.
ピープホールビューワー取付け前に電池が正しく装
着されていることを確認してください。
피프홀 뷰어를 설치하시기 전에 배터리가
장착되었는지 확인하여 주시기 바랍니다.
安裝貓眼顯示器前,請確認您已經安裝好了
包裝內附的電池。
在安装窥孔查看器之前,请确认您已经安装
好了包装内附的电池。
Before Installation
.
05-
EN
PT
NL
IT
FR
ES
DE
RU
AR
SV
PL
CS
JP
KO
ZHT
ZHS
Insert the PeepHole barrel through Base
Flange and insert both into the hole on
the inside of the door.
Tighten the PeepHole Barrel with your
fingers.
Insira a trava do olho mágico atraés da
base flange e insira ambos no buraco da
porta.
Rosqueie usando seus dedos até onde for
possível.
Steek de LOOP door de DRAAISCHIJF
en schuif deze door het gat aan de
binnenkant van de deur.
Draai de LOOP aan met uw vingers.
Inserire la canna del PeepHole sulla base
ed inserirla all`interno dello sportello.
Stringere la canna del PeepHole spingendo
con le dita.
Insérez le corps externe de l'Oeil De Porte
au travers de la bride de support et insérez
les deux dans l'orifice par l'intérieur de la
porte.
Serrer manuellement le Corps Externe de
l'Oeil de Porte.
Inserte el tambor del visor en la base de
instalación e introduzca a ambos en la
puerta.
Apriete el tambor del visor manualmente.
Die Türspionhülse durch den Basisflansch
einsetzen und danach diese beiden
Einzelteile in das Loch auf der Innenseite
der Türe einschieben.
Die Hülse des PeepHole-Türspions mit den
Fingern gut anziehen.
Вставьте втулку во фланец, затем вставьте
их вместе в отверстие с внутренней
стороны двери.
Затяните элементы при помощи пальцев.
Sätt först in hylsmuttern genom flänsen
och sedan in i hålet på insidan av dörren.
Spänn sedan lätt fast hylsmuttern med
fingret.
Umieścić lunel w otworze docisku
kołnierzowego i oba elementy umieścić w
otworze od strony wewnętrznej drzwi.
Skręcić obiektyw wizjera z lunelem.
Vložte váleček se závitem skrze základnu
do otvoru z vnitřní strany dveří.
Spojte váleček se šroubem a lehce ho
upevněte prsty.
室内側から、ベースアタッチメントを間
にはさんでドアスコープバレル(筒)と
ともにドアに挿入します。
ドアスコープバレル(筒)を指ではめ込
みます
피프홀 배럴를 베이스 플랜지에 관통시
켜 도어 내부로부터 홀에 삽입하십시오.
피프홀 배럴을 손가락으로 단단히 조여
주십시오.
先將貓眼套筒穿過機身固定座,接著在
一起插入門內側。
用手指旋緊貓眼套筒。
将窥孔管穿过底部安装盘,然后将两者
插入门内测的小孔内。
用手拧紧PeepHole窥孔管。
2
07-
EN
PL
NL
CS
FR
ES
PT
IT
DE
SV
RU
AR
JP
KO
ZHT
ZHS
When the barrel is snug, rotate the
Base Flange until the TOP icon is at 12
o’clock (vertical ).
Wyregulować docisk kołnierzowy aż
ikona TOP zostanie umieszczona wg
wskazówek zegara na godzinę 12:00
(pionowo).
Als de LOOP goed aansluit, draai dan
de DRAAISCHIJF tot het TOP’ symbool
op 12 uur staat (zie afbeelding).
Jakmile se váleček zachytí, pootočte
základnou tak, aby značka TOP byla
nahoře v pozici 12 hodin (vertikálně).
Après l'ajustement du corps externe,
faites tourner la Bride de Support en
plaçant la marque TOP à 12 heures
(verticalement).
Cuando el tambor del visor esté
ajustado, gire la base de instalación
hasta que la palabra TOP quede hacia
arriba (como si fueran las 12:00 en un
reloj) (Ver imagen)
Quando a trava estiver rosqueada até o
final, rode a base flange até o indicador
TOP na parte de cima (vertical).
Quando la canna e’ stata stretta, ruotare
la flangia di base come indicato nella
figura ad ore 12 (verticale).
Falls die Hülse festsitzt drehen Sie den
Basisflansch soweit, bis das OBERE
Symbol ganz oben ist (vertikal).
Vrid sedan flänsen så att pilen TOP
pekar uppåt.
После того, как элементы
конструкции затянуты, поверните
фланец так, чтобы стрелка была
направлена вертикально вверх (в
положение «12 часов»).
バレルがフィットしたら、「TOP」マ
ークが12時の位置(垂直)にくるよう
にベースアタッチメントの位置を調整
します。
배럴이 완전하게 장착되면 베이스 플랜
지의 ‘TOP’ 기호가 12시 방향에 이를
때까지 돌려주십시오.(수직)
當貓眼套筒比較緊時,旋轉機身固定
座,直到"TOP"圖示位於12點鐘方向(垂
直位置)。
在窥孔管处于适当位置以后,转动底
部安装盘直到TOP图示位于12点钟位置
(垂直位)。
3
-08
EN PL
NL
CS
FR
ES
PT
IT
DE
SV
RU
AR
JP
KO
ZHT
ZHS
Rotate the PeepHole Viewer clockwise
until horizontal and you feel it lock in
place.
Obrócić wizjer drzwiowy w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara
do pozycji poziomej, aż do momentu
wyczuwalnego zatrzaśnięcia.
Draai de DeurCamera vervolgens met
de klok mee tot deze vergrendelt.
Nasaďte těleso kukátka v poloze 25
stupňů proti směru otáčení hodinových
ručiček na základnu podle obrázku.
Tourner jusqu'à l'horizontal le
Visionneur d'Oeil De Porte dans le sens
des aiguilles d'une montre afin de
correctement le mettre en place.
Gire el ojo mágico digital hacia
la derecha hasta que quede
perfectamente horizontal y usted
perciba que ha quedado bien anclado.
Rotacione o olho mágico digital até ele
ficar na posição horizontal e parecer
estar no lugar e bem fixado.
Ruotare il Visualizzatore PeepHole in
senso orario fino a raggiungere il livello
orizzontale e bloccarlo.
Den PeepHole-Viewer nun in
Uhrzeigerrichtung bis in die horizontale
Lage drehen, bis Sie spüren, dass er vor
Ort einrastet.
Vrid den elektoniska dörrkikaren medsols
tills den blir helt horisontell och du
känner att den klickar fast i läget.
Поверните корпус PeepHole Viewer
по часовой стрелке до щелчка.
ピープホールビューワー本体を時計回
りに回し、カチッとロックされるまで
水平調整してください。
피프홀 뷰어를 수평을 이루고 제자리에
고정될 때까지 시계 방향으로 돌려 주
십시오.
往順時針方向旋轉貓眼顯示器至水平
位置,使其固定。
顺时针旋转PeepHole Viewer(窥孔查看
器),直到抵达水平位置并能感受到被锁
定。
6
.
11-
RU
AR
SV
DE
JP
KO
ZHT
ZHS
NL
CS
FR
ES
PT
IT
Эксплуатация
Avslutade
Fertig
完成
설치완료
完成
安装完毕
Klaar
Hotovo
Fini
Instalación terminada
Instalação finalizada.
Terminato
Press the Power button, and check the image on the LCD.
Now you can press the Power button again a few times
to practice cycling through the different viewing modes.
Naciśnij klawisz Power i sprawdź obraz na ekranie LCD.
Można nacisnąć klawisz Power kilka razy celem
sprawdzenia naprzemiennego wyświetlania obrazu w
trybie „Regularnym” oraz „Zoom”.
Druk op de aan-knop en bekijk het beeld op het LCD
scherm.
Druk nog enkele keren op deze knop om de
verschillende weergavemodi te zien.
Stiskněte tlačítko a zkontrolujte obraz na LCD
monitoru.
Opětovným stisknutím tlačítka změníte úhel
pohledu. Vyzkoušejte si několikrát změnit zobrazovací
mód ze základního na přibližovací.
Appuyez sur le Bouton d'Alimentation et vérifiez
l'image sur l'écran LCD.
Vous pouvez maintenant appuyer plusieurs fois sur
le Bouton d'Alimentation afin de vous habituer aux
différents modes de visionnage.
Presione el botón de encendido para que se active la
pantalla LCD. Ahora que todo funciona correctamente,
presione el botón de poder unas 5 veces para practicar
los diferentes tipos de imagen que este ojo mágico
digital le ofrece.
Aperte o botão e cheque a imagem projetada na tela
de LCD.
A partir de agora sempre que você quiser ver quem
está em frente a sua porta basta apertar o botão do
olho mádico digital quantas vezes quiser.
Premere il pulsante Power e controllare le immagini
sullo schermo LCD.
Premere il pulsante Power per scorrere le differenti
modalita’ di visualizzazione.
Нажмите на кнопку включения питания, чтобы
увидеть изображение.
Нажмите на кнопку включения питания еще раз,
чтобы увеличить масштаб изображения.
Tryck på knappen under LCD skärmen för att slå på
den elektroniska dörrkikaren.
Första trycket på knappen ger standardläget. Andra
trycket när skärmen är på växlar till zoomläget.
Auf die Ein/Aus-Taste (Power) drücken und das Bild
auf dem LCD-Display testen.
Drücken Sie nun erneut einige Male auf die Ein/Aus-
Taste (Power), um mit dem Durchlaufen durch die
verschiedenen Sichtmodi vertraut zu werden.
電源ボタンを押してスクリーンに画像が映し出
されることを確認してください。
ここで、何度か電源ボタンを押して異なる表示
モードをお試しください。
전원 버턴을 누르고 LCD 스크린에 나타난 이미지를
체크하십시오.
전원 버턴을 몇 번 반복해서 눌러 다른 뷰잉모드로 전
환되는지 확인하시고 원하시는 뷰잉모드를 선택하십
시오.
按下電源鍵,確認LCD影像。
接著開關電源數次以完整練習不同的觀察模式。
按下电源按钮,核对LCD上的图像。
现在您可以多次按下电源按钮,循环显示不同的
观看模式。
EN
PL
Finished
Zakończenie
LCD.
.
13-
Thank you for purchasing Brinnos
PeepHole Viewer!
Vielen Dank für den Kauf dieses
Brinno Peephole-Viewers!
Tack för att du köpt Brinno
PeepHole Viewer!
Bedankt voor uw aankoop van de
DeurCamera!
Merci d'avoir fait l'acquisition du
Visionneur d'Oeil De Porte
Gracias por comprar la Mirilla visor
de Brinno!
Obrigado por comprar o olho mágico
digital da Brinno!
Grazie per aver acquistato il
Visualizzatore PeepHole della Brinno!
If you have any questions or problems setting up
your Brinno PeepHole Viewer please contact the
sales staff where you purchased our product or
email us at Brinno Incorporated directly
Please Visit our website
www.brinno.com
Falls Sie hinsichtlich der Installation Ihres Brinno
PeepHole-Viewers Fragen oder Probleme haben
wenden Sie sich bitte an den Verkäufer der
Verkaufsstelle, wo Sie unser Produkt gekauft
haben, oder senden Sie direkt eine Email an die
Brinno Incorporated.
Besuchen Sie unsere Webseite:
www.brinno.com
Om du har några frågor eller problem med att
montera eller använda PeepHole Viewer kontakta
säljpersonalen där du köpt produkten eller skicka
ett e-mail till oss.
web
www.brinno.com
Heeft u problemen met het installeren van
de DeurCamera of andere vragen, neem dan
contact op met uw leverancier.
Pour toute question ou problème concernant
l'installation de votre Visionneur d'Oeil De Porte
Brinno, merci de contacter l'équipe commerciale
de votre magasin ou de nous contacter
directement à Brinno Incorporated
Veuillez visiter notre Site Internet
www.brinno.com
Si usted tiene cualquier preguntas o problemas
de ajuste de su Mirilla visor de Brinno por favor
entre en contacto con el personal de ventas en
donde usted compró nuestro producto o escriba
correo electrónico a nosotros directamente a
Brinno Incorporated
Visite por favor nuestro Sitio Web
www.brinno.com
Se você tiver alguma pergunta ou dúvida sobre
a instalação do seu olho mágico digital, entre
em contato com o seu vendedor do produto
Brinno ou envie um e-mail a Brinno do Brasil
diretamente:
Visite nosso website:
www.brinno.com
Nel caso di problemi o ulteriori dubbi circa
l`impostazione del Visualizzatore Brinno
PeepHole, prego contattare il nostro gruppo di
vendita oppure il venditore del prodotto, inviare
una email al nostro sito Brinno Incorporated
Prego visitare il nostro sito Internet
www.brinno.com
-14
PT
IT
DE
SV
ES
Información técnica
Especicações
Speciche tecniche
Spezikationen
Specikationer
PHV132512:
PHV132514:
Sensor:
Pantalla LCD:
Fuente de poder:
Accesorios:
Dimensiones:
Peso:
PHV132512:
PHV132514:
Sensor:
LCD Screen:
Alimentação:
Accessórios:
Dimensões:
Peso:
PHV132512:
PHV132514:
Sensore:
Schermo LCD:
Sorgente
d`alimentazione:
Accessori:
Dimensioni:
Peso:
PHV132512:
PHV132514:
Sensor:
LCD-Display:
Stromquelle:
Zubehör:
Größe:
Gewicht:
PHV132512:
PHV132514:
Sensor:
Skärm:
Strömförsörjning:
Tillbehör:
Storlek:
Vikt:
- Cilindro del visor: 12mm
-
Apto para cualquier puerta de entre 35-57mm de espesor.
- Ángulo de visión: Modo regular: 96º;
Modo aumentado (Zoom): 60º
- Cilindro del visor: 14mm
-
Apto para cualquier puerta de entre 40-69mm de espesor.
- Ángulo de visión: Modo regular: 99º;
Modo aumentado (Zoom): 60º
1.3 Mega pixel CMOS
2.5” TFT
2 baterías AA (Para aproximadamente 1500 usos)
base de instalación, herramienta de ajuste, tambor de
visor, 2 baterías AA, manual de usuario.
146 (Ancho) x 90 (Altura) x 30 (Profundidad) mm.
180g (0.4 lbs)
- Espessura do olho mágico: 12 mm
-
Adapta-se a qualquer porta entre 35~57mm(1.38”~2.24”).
- Ângulo de visão:
modo normal : 96° , modo zoom: 60°
- Espessura do olho mágico: 14 mm
-
Adapta-se a qualquer porta entre 40~69 mm(1.57”~2.72”).
- Ângulo de visão:
modo normal : 99° , modo zoom: 60°
1.3 Mega Pixel CMOS
2.5” TFT
2 Pilhas AA (sucientes para até 1500 visualizações)
Base Flange, ferramenta especial, olho mágico, 2 pilhas
AA, manual do usuário.
146mm(L) x 90mm(A) x 30mm(P)
300 gramas
- Canna PeepHole: 12 mm
-
In grado di adattarsi a qualsiasi porta 35~57mm (1.38”~2.24”).
- Angolo di visualizzazione:
modalita’ regolare : 96° , modalita’ zoom: 60°
- Canna PeepHole: 14 mm
-
In grado di adattarsi a qualsiasi porta 40~69mm ( 1.57”~2.72”).
- Angolo di visualizzazione:
modalita’ regolare : 99° , modalita’ zoom: 60°
1.3 Mega Pixel CMOS
2.5” TFT
2 piles AA (bon pour approx. 1500 "vues ")
Cylindre, Outil de Serrage, Trou de Regard,
2 Piles AA, Manuel d’utilisation
146(L) x 90(H) x 30(l) mm
0.4lbs
- Hülse des PeepHole-Türspions: 12 mm
- Zum Einpassen in Türen mit einer Dicke von
35 bis 57 mm (1,38 bis 2,24 Zoll).
- Sichtwinkel:
Normalmodus: 96°, Zoom-Modus: 60°
- Hülse des PeepHole-Türspions: 14mm
- Zum Einpassen in Türen mit einer Dicke von
40 bis 69 mm (1,57 bis 2,72 Zoll).
- Sichtwinkel:
Normalmodus: 99°, Zoom-Modus: 60°
1,3 Mega-Pixel-CMOS
2,5-Zoll-TFT (Dünnschichttransistor)
2 AA-Batterien (dauerhaft für ungefähr 1'500 „Schauen“)
Basisansch, Anziehwerkzeug, Türspion,
2 AA-Batterien, Benutzeranleitung
146 (B) x 90 (H) x 30 (T) mm
181 g (0,4 Pfd.)
- Diameter på hylsmutter: 12 mm
-
Passar dörrar 35~57 mm tjocka med den medföljande dörrkikaren
- Bildvinkel:
Standard läge 96°, Zoom läge 60°
- Diameter på hylsmutter: 14 mm
-
Passar dörrar 40~69 mm tjocka med den medföljande dörrkikaren
- Bildvinkel:
Standard läge 99°, Zoom läge 60°
1.3 Megapixel CMOS
2.5” TFT
2 AA batterier (räcker till ungefär 1500 visningar)
Fläns, nyckel för hylsmutter, dörrkikare,
2 AA Batterier, manual
146(B) x 90(H) x 30(D) mm
200 g
Spécications
PHV132512
PHV132514
Senseur:
Ecran LCD :
Source
d'Alimentation:
Accessoires:
Taille:
Poids:
- Corps externe de l'Oeil de Porte: 12 mm
-
convient aux portes d'épaisseur 35~57 mm ( 1.38”~2.24”).
- Angle de Vue:
Mode Normal: 96°, Mode Zoom: 60°
- Corps externe de l'Oeil de Porte: 14 mm
-
convient aux portes d'épaisseur 40~69 mm ( 1.57”~2.72”).
- Angle de Vue:
Mode Normal: 99°, Mode Zoom: 60°
1,3 Méga Pixel CMOS
2,5" TFT
2 Piles AA (approximativement 1500 "aperçus")
Bride de Support, Outil de Serrage, Oeil De Porte,
2 piles AA, Manuel de l'Utilisateur.
146(La) x 90(H) x 30(Lo) mm
200 gr
FR
EN
FR
Specications
PHV132512:
PHV132514:
Sensor:
LCD Screen:
Power Source:
Accessories:
Size:
Weight:
- PeepHole barrel: 12 mm
- ts any door 35~57mm( 1.38”~2.24”) thick.
- View Angle:
Regular Mode : 96° , Zoom Mode: 60°
- PeepHole barrel: 14 mm
- ts any door 40~69 mm( 1.57”~2.72”) thick.
- View Angle:
Regular Mode : 99° , Zoom Mode: 60°
1.3 Mega Pixel CMOS
2.5” TFT
2 AA batteries ( good for approx. 1500 “peeps”)
Base Flange, Tightening Tool, PeepHole,
2 AA Batteries, User Manual
146(W) x 90(H) x 30(D) mm
0.4lbs
Specicaties
PHV132512:
PHV132514:
Sensor:
LCD Scherm:
Energie Bron:
Accessoires:
Afmeting:
Gewicht:
- DeurCamera loop: 12 mm
- Past in elke deur van 35~57mm (1.38”~2.24”) dik.
- Kijkhoek: Normale Modus: 96°, Zoom Modus: 60°
- DeurCamera loop: 14 mm
- Past in elke deur van 40~69 mm(1.57”~2.72”) dik.
- Kijkhoek: Normale Modus: 99°, Zoom Modus: 60°
1.3 Mega Pixel CMOS
2.5” TFT
2 AA batterijen ( goed voor ongeveer 1500 keer kijken)
Draaischijf, aandraai tool, DeurCamera, 2 AA batterijen,
handleiding
146(B) x 90(H) x 30(D) mm
0.2 kg
NL
ES
-16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Brinno PHV1325 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur