Renkforce 1519501 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Bedienungsanleitung
Tauchdruckpumpe 800 W
Best.-Nr. 1519501 Seite 2 - 12
Operating Instructions
Submersion Pressure Pump 800 W
Item No. 1519501 Page 13 - 23
Notice d’emploi
Pompe submersible à pression 800 W
N° de commande 1519501 Page 24 - 34
Gebruiksaanwijzing
Dompelpomp 800 W
Bestelnr. 1519501 Pagina 35 - 45
24
Sommaire
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 25
2. Explicationdessymboles ..................................................................................................................................25
3. Utilisation conforme ...........................................................................................................................................26
4. Contenu de la livraison ......................................................................................................................................26
5. Consignes de sécurité .......................................................................................................................................27
a) Généralités ..................................................................................................................................................27
b) Lieu d’installation, branchement .................................................................................................................. 27
c) Utilisation ..................................................................................................................................................... 28
6. Éléments de commande .................................................................................................................................... 30
7. Positionnement de la pompe submersible à pression .......................................................................................31
8. Mise en service .................................................................................................................................................. 31
9. Mise hors service ............................................................................................................................................... 32
10. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................32
11. Dépannage ........................................................................................................................................................33
12. Élimination .........................................................................................................................................................34
13. Caractéristiques techniques ..............................................................................................................................34
25
1. Introduction
Cher client, chère cliente,
nous vous remercions d’avoir acheté ce produit.
Ceproduitestconformeauxexigenceslégales,nationaleseteuropéennes.
Andemaintenircetétatetdegarantirunfonctionnementsansdanger,l’utilisateurdoitimpérativementobserverle
présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes à
propos de la mise en service et de la manipulation. Observez ces remarques, même en cas de cession du
produitàuntiers.Conservezdoncleprésentmoded’emploiandepouvoirleconsulteràtoutmoment!
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email) : [email protected]
Suisse : www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Explication des symboles
Lesymboleavecl’éclairdansletriangleestutilisélorsqu’ilexisteunrisquepourvotresanté,p.ex.parun
choc électrique.
Lesymboleaveclepointd’exclamationdansletriangleindiquedesinformationsimportantesdansce
mode d’emploi, qui doivent être impérativement observées.
Lesymboledelaècheprécèdelesastucesetindicationsparticulièressurlefonctionnement.
26
3. Utilisation conforme
Lapompesubmersibleàpressionaétéconçuepourunusagepersonnel,parex.pourlejardinagedanslecadredes
loisirs.Leproduitneconvientpasàl’arrosageouauxsystèmesd’arrosageàusagecommercial,industrieloupublic
(parex.jardinsmunicipaux).
Elle est uniquement destinée au pompage d’eau douce claire et propre. La température du liquide pompé ne doit pas
être supérieure à +35 °C.
Lapompesubmersibleàpressionpermetparex.detransvaserouviderdesréservoirs(citerned’eaudepluie),
d’alimenter en eau les appareils appropriés dans le jardin à partir d’un puits (nappe souterraine) ou de pomper l’eau,
parex.contenuedansunepiscine.
Uncommutateuràotteurexterneactiveautomatiquementlapompesubmersibleàpressiondèsqueleniveaud’eau
monte.Lorsqu’iln’estpasutilisé,lecommutateuràotteurpeutcependantégalementêtrexésurlecôtédelapompe
submersible à pression.
Le présent mode d’emploi doit être remis à tous les utilisateurs de la pompe submersible à pression. La pompe
submersible à pression doit uniquement être utilisée après avoir lu et compris le présent mode d’emploi. Impérative-
mentobserverlesconsignesdesécuritéainsiquetouteslesautresinformationsquigurentdansleprésentmode
d’emploi.
Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et entraîner des risques de court-
circuit,d’incendie,d’électrocution,etc.Ilestinterditdemodieroudetransformerl’ensembleduproduit!
Ceproduitestconformeauxexigenceslégales,nationaleseteuropéennes.Touslesnomsd’entreprisesetappel-
lations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous
droits réservés.
4. Contenu de la livraison
• Pompe submersible à pression
• Mode d’emploi
Modes d’emploi actuels
Téléchargez le mode d’emploi général à partir du lien www.conrad.com/downloads ou scannez
l’image du code QR. Suivez les instructions sur le site web.
27
5. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie ou garantie
légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une
manipulation de l’appareil non conforme aux spécications ou du non-respect des présentes
consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale !
a) Généralités
• Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation,ilestinterditdetransformeret/oudemodiersoi-même
le produit. La garantie ou garantie légale perdrait alors également sa validité !
• Ce produit n’est pas un jouet. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les dangers liés à la mani-
pulation d’appareils électriques.
• Le produit correspond à la protection IPX8.
• La construction de l’appareil correspond à la classe de protection I. Seule une prise de courant de sécu-
rité conforme du réseau d’alimentation public peut être employée comme source de tension (tension de
service de la pompe submersible à pression, voir chapitre « Caractéristiques techniques »).
• Nelaissezpastraînerlematérield’emballagesanssurveillance,ilpourraitconstituerunjouetdangereux
pour les enfants.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même d’une faible
hauteur, pourraient l’endommager.
b) Lieu d’installation, branchement
• Montez et utilisez le produit de sorte à ce qu’il soit hors de la portée des enfants.
• Leproduitpeutuniquementêtreutilisédansouàproximitédebassinsdejardin,depuits,depiscines,de
fontainesouautresàconditionqu’ilsoitexploitéavecuninterrupteurdifférentiel(disjoncteurdifférentiel)
avec un courant de fuite nominal inférieur ou égal à 30 mA.
Lorsque des personnes se trouvent dans une piscine, un étang de baignade ou une mare, il est interdit
d’exploiterleproduit.
EnAutriche,l’exploitationduproduitdansouàproximitédepiscinesoudemaresnécessite,enplus
de l’interrupteur différentiel, le montage en amont d’un transformateur de sécurité homologué par l’ÖVE
(association autrichienne d’électrotechnique).
• Sur le lieu d’utilisation, les températures ambiantes ne doivent pas se situer autour ou sous le point de
congélation (<0 °C). À cette température, l’eau gèle dans la pompe submersible à pression ; l’augmen-
tation du volume de la glace détruit la pompe submersible à pression. En hiver, stocker le produit au
sec et à l’abri du gel.
• Lorsque vous utilisez une rallonge ou que des câbles doivent être posés jusqu’à la pompe submersible à
pression, leur section ne doit pas être inférieure à celle de la pompe submersible à pression en soi. Em-
ployez uniquement des rallonges munies d’un contact de protection adapté à une utilisation en plein air.
28
• Protégez le cordon d’alimentation de la pompe submersible à pression contre le froid et la chaleur, le
ouletl’essenceetlesarêtesvives.Nemarchezpassurlecordond’alimentation,neroulezpasnon
plusdessus(parex.avecunebrouette,unvéloouunevoiture).Nepliezpaslecordond’alimentation,
ne déposez aucun objet dessus.
• Veillez à ce que les connecteurs électriques soit à l’abri des inondations. Le cas contraire, il y a danger
de mort par électrocution ! Le cas échéant, employez un boîtier de protection adéquat pour les connec-
teursàches.
• Protégezlachedesecteurcontrel’humidité!Netouchezjamaislachedesecteuraveclesmains
mouillées ! Il y a danger de mort par électrocution !
• Ilestinterditdedécouperlecordond’alimentationoulachedesecteur.
c) Utilisation
• Ilestinterditauxenfantsetauxadolescentsd’utiliserleproduit.Celavautégalementpourlespersonnes
qui ne connaissent pas le contenu du présent mode d’emploi. Les personnes dont les capacités phy-
siques ou mentales sont limitées peuvent uniquement employer le produit à condition qu’elles soient
surveillées et instruites par une personne responsable.
• Uniquementemployerdel’eaudoucepropreetclairavecunetempératuremaximalede+35°Ccomme
liquide pompé.
• Le liquide pompé doit être propre. En raison de la construction de la pompe submersible à pression, la
taille des impuretés ne doit pas être supérieure à 1 mm.
• Le produit n’est pas conçu pour le refoulement d’eau potable.
• Leproduitneconvientpasaurefoulementdeliquidescorrosifs/caustiques,inammablesouexplosifs
(parex.essence,oul,diluantpourlaquecellulosique),degraisses,d’huiles,d’eausaléeoudeseaux
usées des toilettes.
• La prise de courant sur laquelle la pompe submersible à pression est branchée doit facilement être
accessible.Lecordond’alimentationdoitpointerverslebasàpartirdelaprisedecourantand’éviter
que l’eau qui pourrait s’écouler le long du câble ne pénètre dans la prise de courant le cas échéant.
• Lorsquelapompesubmersibleàpressiondoitparex.êtreutiliséedansunpuits,elledoitêtrexéeen
conséquence,parex.àl’aided’unecorde.Pourdesraisonsdesécurité,lacordedoitaumoinspouvoir
supporterletripledupoidsdelapompesubmersibleàpression.Nexezjamaislapompesubmersible
à pression à l’aide du cordon d’alimentation de la pompe submersible à pression, n’employez pas non
plus jamais le cordon d’alimentation pour porter, retenir ou immerger la pompe submersible à pression !
• Le produit n’est pas protégé contre la marche à sec.
• Il est interdit d’utiliser le produit sans surveillance.
• Il est interdit de faire fonctionner le produit en continu.
• Durant l’utilisation, personne ne doit se tenir dans le liquide pompé.
• Ilestinterditd’utiliserleproduitdansouàproximitédeliquidesougazexplosifs,ilyadangerd’explosion!
• Prendrelesmesuresappropriéesand’éviterlesdommagesconsécutifsàundysfonctionnementouà
undéfautdelapompesubmersibleàpression(parex.avertisseurdemanqued’eau,capteurs,appareils
d’alarme, pompe de réserve, etc.).
• N’utilisez le produit que dans des régions climatiques modérées et non tropicales.
29
• N’obstruez pas la sortie de la pompe submersible à pression tant qu’elle est en marche.
Employezparex.unmanostatappropriéquidéconnectel’alimentationélectriquedelapompesubmer-
sible à pression le cas échéant.
And’évitertoutedétérioration,lapompesubmersibleàpressiondoit,aumaximum,fonctionnerpen-
dant5minutesencasdefermetureducôtéderefoulement.5minutessufsentdéjàpourquel’eau
contenuedanslapompesubmersibleàpressionchauffe.Lorsdel’ouverturecôtérefoulement,del’eau
chaude s’échappe, danger d’ébouillantement / de blessures !
• N’installezpasleproduitdirectementaveclesorices d’aspirationdanslesolboueux,sableuxou
pierreux,parex.danslesold’unemare.Employezparexempleunedalleenpierrecommesupport.
Lecascontraire, lesoricesd’aspiration risqueraient derapidementse bouchercomplètementou
partiellement !
Parailleurs,lesable,lespetitscaillouxetlesautresobjetsdurscontenusdansleliquidepompéaccé-
lèrent l’usure et réduisent la puissance de la pompe submersible à pression.
• Avantchaquemiseenservice,assurez-vousqueleproduitnesoitpasendommagé,parex.auniveau
duboîtieretducordond’alimentation/delachedesecteur.
Lorsque vous constatez des détériorations, il est interdit de mettre en marche le produit.
Sileproduitestdéjàconnectéàlatensiondusecteur,déconnectezd’abordtouslespôlesdelaprisede
courant correspondante en déconnectant le coupe-circuit automatique ou en dévissant le fusible puis en
déconnectant ensuite le disjoncteur différentiel correspondant.
Vouspouvezmaintenantdébrancherlachedesecteurdelapompesubmersibleàpressiondela
prisedecourant.Leproduitnedoitensuiteplusêtreremisenservice,conez-leàunatelierspécialisé.
N’effectuezjamaisvous-mêmelesréparations,conez-lestoujoursàunspécialiste!
• Lorsqu’un fonctionnement en toute sécurité n’est plus garanti, il convient de mettre la pompe submer-
sibleàpression horsserviceet delaprotéger and’évitertoute remiseenmarche involontaireen
débranchantlachedesecteurdelaprisedecourant.Unfonctionnemententoutesécuritén’estpas
garanti lorsque :
- la pompe submersible à pression ou les câbles de raccordement sont visiblement endommagés,
- la pompe submersible à pression ne fonctionne plus,
- la pompe submersible à pression a été transportée ou stockée dans des conditions défavorables,
- suite à de sévères contraintes liées au transport.
• Lorsque vous n’utilisez plus le produit, avant d’éliminer des défauts ou de réaliser un nettoyage ou des
activitésdemaintenance,retireztoujoursd’abordlachedesecteurdelaprisedecourant.
• Nedébranchezjamaislachedelaprisedecourantentirantsurlecâble.Retireztoujourslachedela
prise de courant en la saisissant au niveau des surfaces de préhension latérales.
Netouchezjamaislachedesecteuraveclesmainshumidesoumouillées;ilyadangerdemortpar
électrocution !
• Transportez le produit uniquement par la poignée, mais jamais par le cordon d’alimentation.
• Encasdedéplacementduproduitd’unepiècefroidedansunepiècechaude(parex.durantletrans-
port), de l’eau de condensation peut se former. Il y a alors danger de mort par électrocution !
Attendez donc que le produit se soit acclimaté à température ambiante avant de l’utiliser ou de le
connecter à la tension du secteur. Dans certains cas, cela peut durer plusieurs heures.
30
6. Éléments de commande
1 Poignéedetransport(convientégalementàlaxationd’unecordeencasd’immersiondelapompesubmersible
à pression)
2 Dispositifdexationpourlecommutateuràotteur
3 Commutateuràotteur
4 Oricesd’aspiration
5 Oricedesortie
31
7. Positionnement de la pompe submersible à pression
• Fixezunecordesufsammentrobusteàlapoignéedetransport(1)andedescendrelapompesubmersibleà
pression,parex.danslepuits.
Lapompesubmersibleàpressionnedoitjamaisêtreretenueparsoncordond’alimentationouxéeau
tuyau ! Vous risqueriez alors d’endommager le cordon d’alimentation. En tel cas, il y a danger de mort par
électrocution !
Accrochez la corde à un support adéquat.
Lorsdel’installationdelapompesubmersibleàpression,veillezànepasimmergerl’oriced’aspiration
danslasaleté,laboueoulesrésidusdefeuilles,parex.dansunréservoirderécupérationdel’eaude
pluie, cela obstruerait alors la pompe submersible à pression. Nous recommandons d’observer une dis-
tance minimale de 30 cm par rapport au fond.
• Unadaptateurcompatibleestindispensablesurl’oricedesortiepourleraccordementdutuyau.
• Undispositifdexation(2)estxésurlecôtédelapoignéedetransport(1).Ilpermetdexerlecâbleraccordé
aucommutateuràotteur.
Leniveaud’eaudemiseenserviceoudemisehorsservicepeutvarierenfonctiondelapositiondexationdu
câbleducommutateuràotteur.
Fixeztrèsminutieusementlecâbleducommutateuràotteuretajustezlalongueurducâbleàlalongueurrequise
pour votre application.
8. Mise en service
• Aprèsavoirdescendulapompesubmersibleàpressionàl’aided’unecordedanslepuitsouautreetxélacorde
enconséquence,branchezlachedesecteurdansuneprisedecourantdesécuritéconforme.Encasd’exploita-
tion en plein air, cette prise de courant doit disposer d’une protection IP44.
Lachedesecteurnedoitjamaisêtrebranchéesurlaprisedecourantlorsqu’elleesthumide.Ilyasinon
danger de mort par électrocution !
• Lorsquelecommutateuràotteurestpositionnécorrectement,lapompesubmersibleàpressionsemetenmarche
etcommenceàaspirerl’eauàtraversl’oriced’aspirationpuisàlarefouler.
• Sil’eaun’estpasrefoulée,celasigniequelapompesubmersibleàpressionetletuyaucontiennentencoredel’air.
Le cas échéant, vous pouvez accélérer la procédure d’aspiration en versant de l’eau dans la pompe submersible à
pression ou le tuyau ou en balançant légèrement la pompe submersible à pression.
• Lapompesubmersibleàpressions’éteintautomatiquementlorsquelecommutateuràotteurdescendtropbas.
Lapompesubmersibleàpressionpeutégalementêtreexploitéeenmodemanuelenxantlecommutateur
àotteursurl’anneauprévuàceteffetouenlepositionnantàunehauteurplusélevée.
La pompe submersible à pression ne doit pas fonctionner sans surveillance étant donné qu’elle ne s’étein-
drait pas en cas de chute du niveau d’eau et qu’elle risquerait alors d’être endommagée.
32
9. Mise hors service
Pourdébrancherletuyaudelapompesubmersibleàpression(parex.pourlenettoyage,unelamaintenanceouen
cas de stockage durant l’hiver), procédez de la manière suivante :
• Débranchezlapompesubmersibleàpressiondel’alimentationélectriqueenretirantlachedesecteurdelaprise
de courant.
• Retirezlapompesubmersibleàpressiondel’eauenlatirantparlacordedexationoulapoignéedetransport.
La pompe submersible à pression ne doit jamais être retirée par le cordon d’alimentation ou par le tuyau !
Vous risqueriez alors d’endommager le cordon d’alimentation. En tel cas, il y a danger de mort par électro-
cution !
• Débranchez le tuyau de la pompe submersible à pression.
• Inclinez ou tournez la pompe submersible à pression à l’envers pour la vider de l’eau qu’elle contient.
• Séchez la pompe submersible à pression et le cordon d’alimentation. Enroulez le cordon d’alimentation.
• En hiver, conservez la pompe submersible à pression dans un local sec à l’abri du gel.
N’oubliezpasdeviderlestuyauxposésenpleinairand’éviterlesdégâtsdusaugel.Lecaséchéant,
ouvrez les robinets installés.
• Portez ou transportez la pompe submersible à pression uniquement en la tenant par la poignée de transport instal-
lée sur le haut. Ne la tenez jamais par le tuyau et surtout pas par le cordon d’alimentation.
• Après l’utilisation ou la vidange, une petite quantité d’eau reste dans la pompe submersible à pression. Utilisez par
conséquent lors du stockage ou du transport dans un véhicule un support approprié.
10. Entretien et nettoyage
La pompe submersible à pression ne contient aucune pièce nécessitant un entretien. Il est donc interdit de l’ouvrir ou
de la démonter. Toute opération de maintenance ou de réparation nécessitant une ouverture de la pompe submersible
à pression ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
Avant de la nettoyer, éteignez la pompe submersible à pression et débranchez-la de la tension du secteur en retirant
lachedusecteurdelaprisedecourant.
L’extérieurdelapompesubmersibleàpressionpeutêtrenettoyéàl’aided’unchiffondouxetpropre.Lecaséchéant,
rincezl’extérieuràl’eauclaire.
Lecaséchéant,lesimpuretéscontenuesdanslesoricesd’aspirationpeuventêtreéliminéessousl’eaucourante
(parex.tuyaudejardin).L’intérieurdelapompesubmersibleàpressionpeutégalementêtrerincéàl’eaucourante
après avoir retiré le tuyau et l’embout le cas échéant.
Séchez la pompe submersible à pression et le cordon d’alimentation avant de la ranger.
N’employez jamais de détergents agressifs, de l’alcool de nettoyage ou d’autres solutions chimiques. Ces
produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
33
11. Dépannage
Avec la pompe submersible à pression, vous avez acquis un produit à la pointe du progrès technique qui offre une
grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements sur-
viennent.Observezdonclesinformationssuivantesand’éliminerd’éventuelsproblèmes.
La pompe submersible à pression n’aspire pas
• Lecaséchéant,ouvrezlerobinetd’arrêtcôtérefoulementcarl’aircontenudansletuyauoulapompenepeutpas
s’échapper. Balancez légèrement la pompe. Le cas échéant, remplissez la pompe submersible ou le tuyau d’eau.
Débranchezbrièvementlachedesecteurdelaprisedecourantpuisrebranchez-la.
• Nettoyez les orices d’aspiration (après avoir débranché la pompe submersible à pression de la tension du
secteur !).
• Leniveaudel’eauestinsufsantouseuldel’airestaspiré.
La pompe submersible à pression ne démarre pas ou s’arrête durant l’utilisation
• Contrôlezl’alimentationélectriqueoulefusibleducircuitélectriqueetledisjoncteurdifférentiel.Siledisjoncteur
différentiel s’est déclenché, nous vous recommandons le débrancher la pompe submersible à pression de la ten-
siondusecteuretdel’examinerandevousassurerdel’absencededétériorations(parex.cordond’alimentation).
• Des impuretés bloquent la roue de pompe à l’intérieur de la pompe submersible à pression. Débranchez la pompe
submersible à pression de la tension du secteur, retirez le tuyau puis rincez à l’eau l’intérieur de la pompe submer-
sible à pression.
• Lecommutateuràotteurn’apascorrectementétépositionné.
• La protection contre la surchauffe s’est déclenchée. Débranchez la pompe submersible à pression de la tension
dusecteuretlaissez-larefroidir(pendantaumoins30minutes).Éliminezlacausepourledéclenchement(parex.
température de l’eau trop élevée, marche à sec prolongée, etc.).
Le débit de refoulement diminue ou est trop faible
• Assurez-vousdelapropretédesoricesd’aspiration.
• Lapompesubmersibleàpressionaspiredel’aircarlesoricesd’aspirationnesontpluscomplètementimmergés.
• Contrôlezlaxationdutuyausurlapompesubmersibleàpression.
• Assurez-vous que le tuyau est étanche et qu’il n’est pas plié.
• Plus la hauteur de refoulement est élevée, plus le débit de refoulement diminue.
• Le diamètre du tuyau d’aspiration est trop faible.
Le commutateur à otteur n’active ou ne désactive pas la pompe
• Lecommutateuràotteurn’apascorrectementétépositionné.
• Fixezlecâbleducommutateuràotteursurledispositifdexationsurlecôtéenveillantàcequelecommutateur
àotteuréteignelapompelorsqueleniveaud’eau,parex.dansuneciterne,esttropbas.
34
12. Élimination
Les appareils électroniques sont des matières recyclables et ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.Éliminezleproduitàlandesaduréedevieconformémentàlalégislationenvigueur.
13. Caractéristiques techniques
Tension de service ............................................230 V/CA, 50 Hz
Classe de protection .........................................I
Protection .........................................................IPX8
Puissance nominale (P1) ..................................800 W
Puissance de sortie (P2) ..................................480 W
Autoamorçage .................................................. oui
Protection contre la surchauffe .........................oui
Protection contre la marche à sec ....................non
Câble de raccordement .................................... H07RN-F, 3G1,0 mm², longueur env. 10 m
Profondeur d’immersion ...................................max.7m
Hauteur de refoulement ....................................max.30m
Débit de refoulement ........................................ max.6500l/h(dépenddelahauteurderefoulement)
Fluide pompé ....................................................eau douce propre et claire
Taille des particules / impuretés ....................... max.1mm
Températureduuidepompé ........................... max.+35°C
Filetage de raccordement .................................25,4 mm (1“) IG
Dimensions(Øxh) ...........................................151x386mm
Poids .................................................................env. 8,25 kg (avec câble)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Renkforce 1519501 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire