Yamaha Clavinova CLP-955 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Synthétiseur
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC
mains voltage matches the volt-
age specified on the name plate
on the bottom panel. In some ar-
eas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the volt-
age in your area. The voltage se-
lector is set at 240V when the unit
is initially shipped. To change the
setting use a “minus” screwdriver
to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An-
schließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des In-
struments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der
Unterseite neben der Netzkabel-
durchführung ausgestattet. Falls vor-
handen, muß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung einge-
stellt werden. Der Spannungswähler
wurde werkseitig auf 240 V voreinge-
stellt. Zum Verstellen drehen Sie den
Spannungsregler mit einem Schlitz-
schraubendreher, bis der Zeiger auf
den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau inférieur correspond à
la tension du secteur. Dans certai-
nes régions, l’instrument peut être
équipé d’un sélecteur de tension si-
tué sur le panneau inférieur du cla-
vier à proximité du cordon d’alimen-
tation. Vérifiez que ce sélecteur est
bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélec-
teur de tension est réglé sur 240 V
au départ d’usine. Pour modifier ce
réglage, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l’indication correspondant
à la tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de
corriente
Asegúrese de que tensión de ali-
mentación de CA de su área corres-
ponde con la tensión especificada en
la placa de características del panel
inferior. En algunas zonas puede
haberse incorporado un selector de
tensión en el panel inferior de la
unidad del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese de
que el selector de tensión esté
ajustado a la tensión de su área. El
selector de tensión se ajusta a 240V
cuando la unidad sale de fábrica. Para
cambiar el ajuste, emplee un destorni-
llador de cabeza “recta” para girar el
selector de modo que aparezca la
tensión correcta al lado del indicador
del panel.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
3
CLP-955
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par
l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes,
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments
internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si
l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre
imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients
contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on constate
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle
Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier
excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également
de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on
marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres
câbles enroulés.
• Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de
l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble
est commode mais finit par l'endommager.
Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une
prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou
éventuellement de faire chauffer la prise.
Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument
pendant un certain temps, ou pendant les orages.
Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre
ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les
éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à
régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter
progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau
d'écoute désiré.
Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un
local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs
extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une
voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels
que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des
interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de
se renverser.
Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
Utiliser un morceau d’étoffe souple, sèche ou légèrement humidifiée pour
nettoyer l’instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants,
produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques.
Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc
sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
Retirer doucement la poussière et les saletés avec un chiffon doux. Ne pas
frotter trop fort car les petites particules de poussière pourraient rayer la
finition de l’instrument.
Heurter la surface de l’instrument avec du métal, de la porcelaine ou autres
objets durs peut provoquer le fendillement ou l’écaillage de la finition.
Utiliser des précautions.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles,
de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
Veiller à ne pas se pincer les doigts dans le couvercle du clavier; ne pas
glisser le doigt ou la main dans l'interstice du couvercle de clavier.
Ne jamais glisser, ou laisser choir une feuille de papier, ou un quelconque
objet métallique dans les fentes du couvercle de clavier. Si cela arrivait,
couper immédiatement l'alimentation, retirer la fiche de la prise secteur et
faire examiner l'instrument par un technicien Yamaha.
Ne pas disposer l'instrument contre un mur (laisser au moins 3 cm/1 pouce
de jeu entre le mur et l'instrument) faute de quoi, l'air ne circulera pas
librement, ce qui risque de faire chauffer l'instrument.
Lire attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage.
Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer
l'instrument, voire causer des blessures.
Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés,
ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse
de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans
tarder.
USAGE DU TABOURET (Si compris)
Ne pas jouer avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne pas l'utiliser comme
outil ou comme escabeau, ou pour toute autre destination autre que celle
prévue. Des accidents et des blessures pourraient en résulter.
Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois; accidents
et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
Ne pas essayer de régler la hauteur du tabouret lorsqu'on est assis dessus,
ce qui impose une contrainte inutile au mécanisme de réglage et risque
d'endommager ce derniér ou de blesser l'utilisateur.
Après un usage prolong les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrer
périodiquement avec l'outil fourni.
SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha
MIDI Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), si l'on veut
s'épargner une perte irréparable de données précieuses en cas de panne
ou d'erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation
impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur
principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un
technicien Yamaha.
Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée
sur la plaque du constructeur de l'instrument.
Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage
de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains
mouillées.
Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
(1)B-6
4
CLP-955
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi le Clavinova Yamaha. Votre Clavinova est un instrument de musi-
que perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point
par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfac-
tions pendant de longues années.
Le piano numérique Clavinova CLP-955 produit une sonorité d’un réalisme incomparable et la sonorité naturelle d’un
clavier à queue avec une remarquable commodité grâce à la technique originale de Yamaha des générateurs de son
“d’échantillonnage stéréo dynamique AWM” produisant des voix riches et musicales et d’un clavier spécial “Graded
Hammer” avec lequel des dispositifs de poids et d’articulation sont utilisés en faveur d’une excellente réponse au
clavier. Les voix du piano à queue se caractérisent par des échantillons entièrement nouveaux qui ont été soigneuse-
ment enregistrés à partir d’un vrai piano à queue de concert.
La voix GRAND PIANO 1 se caractérise par des échantillons commutés à vélocité multiple commutés (Dynamic
Sampling ou échantillonnage dynamique), un effet de réverbération de table d’harmonie (Soundboard Reverb) qui
permet de simuler avec précision la résonance propre à la table d’harmonie et aux cordes d’un clavier de piano à
queue acoustique lorsque la grande pédale est pressée, mais aussi des échantillons hors touche “Key-off Samples” qui
rajoutent des sons subtils produits lorsque les touches sont relâchées.
Le mode d’exécution double vous permet de jouer 2 voix simultanément.
Le mode de scission de clavier permet aux différentes voix d’être exécutées de la main gauche et de la main droite.
La fonction de métronome à tempo réglable facilite vos exercices.
Un enregistreur à 2 pistes vous permet d’enregistrer et de reproduire tout ce que vous jouez sur le clavier.
La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI permettent d’utiliser le Clavinova dans de très nombreux
systèmes musicaux MIDI.
Une interface informatique est incorporée pour permettre un raccordement direct aux ordinateurs acceptant des
logiciels musicaux.
Afin d’obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions qu’il offre, nous vous conseillons
de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement si besoin est.
Accessoires compris
Mode d’emploi
Banc (compris ou en option selon les endroits)
Collection de partition “50 grands classiques
pour Clavinova”
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE: La plaque signalétique se trouve sur le
panneau inférieur. Le modèle, le numéro de série, l’alimentation requise et autres paramètres sont
indiqués sur cette plaque. Inscrire le modèle, le numéro de série et la date de l’achat dans l’espace
prévu cidessous et conserver le mode d’emploi à titre d’enregistrement permanent de l’achat.
Modèle
N° de série
Date de l’achat
Le recueil intitulé “The Clavinova-Computer Connection”, document qui décrit les possibilités de
création qui vous sont offertes lorsque vous utilisez votre Clavinova et un ordinateur personnel de type
portable et la façon d’effectuer la configuration d’un système Clavinova-Ordinateur est actuellement
disponible en ligne sous la forme d’un document au format pdf (en anglais) au site Internet suivant :
Clavinova Home Page:
http://www.yamaha.co.jp/english/product/cl/
Manual Library (Electronic Musical Instruments and XG Related Products)
http://www2.yamaha.co.jp/manual/emi/index_e.html
(Pour utiliser Manual Library, vous devez d’abord vous enregistrer. Ensuite, sélectionnez la
catégorie Clavinova [Piano numérique].)
Marques
Apple et Macintosh sont des marques déposées de la firme Apple Computer Inc.
déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
IBM-PC/AT est une marque déposée d’International Business Machines
Corporation.
Windows est la marque déposée de Microsoft® Corporation.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs dépositaires respectifs.
5
CLP-955
Table des matières
Face avant ...................................................................... 6
Raccordements ................................................................ 8
Préparatifs ................................................................... 10
Sélection et exécution d’une voix .................................... 11
Reproduction des morceaux de démonstration .................. 12
Démonstration de voix ........................................... 12
Morceaux preset ..................................................... 13
Répétition A-B d’un morceau de preset ............... 14
Annulation d’une partie d’un morceau de preset
.... 15
Départ synchro .................................................. 15
Début/arrêt de la pédale de gauche .................. 15
Mode double ................................................................. 16
Autres fonctions du mode double ...................... 16
Le mode de scission de clavier ......................................... 17
Sélection des voix gauche et droite ................... 17
Désignation du point de scission ....................... 17
Autres fonctions du mode de scission ............... 17
Réverbération ............................................................... 18
Réglage de la profondeur de réverbération ....... 18
Effets ........................................................................... 19
Réglage de la profondeur de l’effet.................... 19
Netteté du son .............................................................. 19
Les pédales ................................................................... 20
Pédale damper (droite) ...................................... 20
Pédale sostenuto (centre) ................................. 20
Pédale douce (gauche) ..................................... 20
Sensibilité au toucher ..................................................... 21
Transposition ................................................................ 21
Accordage ..................................................................... 22
Montée de l’instrument ...................................... 22
Baisse de l’instrument ....................................... 22
Rétablissement de la hauteur standard ............. 22
Métronome et réglage du tempo ..................................... 23
Le métronome ......................................................... 23
Type de mesure de métronome ......................... 23
Fonction de volume de métronome ................... 23
Réglage du tempo ................................................... 23
Mode d’emploi de l’enregistreur de morceau utilisateur .... 24
Enregistrement.......................................................... 24
Modification des réglages initiaux...................... 25
Effacement d’une seule piste ............................ 25
Reproduction........................................................... 26
Départ synchro .................................................. 26
Départ/arrêt avec la pédale gauche .................. 26
Le mode de fonctions ..................................................... 27
Pour sélectionner une fonction …...................... 27
F1: ACCORD ............................................................ 28
F2: Gamme............................................................... 28
F2.1: Gamme .......................................................28
F2.2: Note fondamentale ...................................... 28
F3: Fonctions du mode double .............................. 29
F3.1: Equilibre double ..........................................29
F3.2: Désaccordage double .................................29
F3.3: Montée d’une octave de la 1ère voix........... 29
F3.4: Montée d’une octave de la 2ème voix ......... 29
F3.5: Profondeur d’effet de la 1ère voix ............... 30
F3.6: Profondeur d’effet de la 2ème voix .............. 30
F3.7: Réinitialisation ............................................. 30
F4:
Fonctions du mode de scission
......................... 30
F4.1: Point de scission .........................................30
F4.2: Equilibre de scission ...................................30
F4.3: Montée d’une octave de la voix de droite .... 31
F4.4: Montée d’une octave de la voix de gauche . 31
F4.5: Profondeur d’effet de la voix de droite ......... 31
F4.6: Profondeur d’effet de la voix de gauche ...... 31
F4.7: Gamme damper ..........................................31
F4.8: Réinitialisation ............................................. 31
F5: Fonctions de pédale .........................................32
F5.1: Mode de pédale gauche.............................. 32
F5.2: Profondeur d’échantillon de sustain ............ 32
F6: Volume du métronome ..................................... 32
F7: Volume d’annulation de partie de
morceau de preset ........................................... 32
F8: Fonctions MIDI .................................................. 33
Quelques mots sur l’interface MIDI ................... 33
F8.1: Sélection des canaux MIDI de transmission
....... 33
F8.2: Sélection des canaux MIDI de réception
............ 33
F8.3: Commande locale ON/OFF......................... 34
F8.4:
Changement de programme ON/OFF
............ 34
F8.5:
Changement de commande ON/OFF
............ 35
F8.6: Transposition des données de
transmission MIDI ....................................... 35
F8.7: Transmission des statuts/panneaux ............ 35
F8.8: Transfert de données ................................... 35
F9: Fonctions de sauvegarde des
réglages de paramètres ................................... 36
F9.1: Voix .............................................................. 36
F9.2: MIDI............................................................. 36
F9.3: Accordage ................................................... 36
F9.4: Pédale ......................................................... 36
Raccordement à un ordinateur personnel .......................... 37
Raccordement à un ordinateur de la série
Apple Macintosh ................................................ 37
Raccordement à un ordinateur de la série
IBM-PC/AT ......................................................... 38
Utilisation de l’interface USB
(telle que le modèle Yamaha UX256) ................ 39
Rappel des réglages de départ d’usine ............................. 40
Dépistage des pannes .................................................... 40
Options et modules expandeurs ...................................... 40
Description des voix .......................................................... 41
Liste des morceaux de démonstration ............................ 42
Liste des réglages .............................................................. 42
Format des données MIDI ................................................. 43
Feuille d’implantation MIDI................................................ 47
Assemblage du support de clavier................................... 48
Caractéristiques techniques ............................................. 56
6
CLP-955
CLP-
955
POWER
B0A0G0F0E0D0C0B-1A-1
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
MASTER VOLUME
MAX
MIN
DEMO
TRANS-
POSE
SPLIT
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR WOOD
BASS
E. BASS
GRAND
PIANO 1
E. PIANO
1
GRAND
PIANO 2
E. PIANO
2
HARPSI-
CHORD
VIBRA-
PHONE
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
TOUCH
HARD
MEDIUM
SOFT
EFFECT
CHORUS
SYMPHONIC
TREMOLO
DELAY
METRO-
NOME
TEMPO/FUNCTION/SONG
TEMPO
SONG
SELECT
/
NO
+
/
YES
START
/
STOP
REC
TRACK
1
TRACK
2
FUNC-
TION
PRESET
SONG
FUNCTION
BRILLIANCE
BRIGHT
MELLOW
SONG
VOICE
1
MASTER VOLUME
MAX
MIN
DEMO
TRANS-
POSE
SPLIT
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR WOOD
BASS
E. BASS
GRAND
PIANO 1
E. PIANO
1
GRAND
PIANO 2
E. PIANO
2
HARPSI-
CHORD
VIBRA-
PHONE
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
TOUCH
HARD
MEDIUM
SOFT
EFFECT
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
BRILLIANCE
BRIGHT
MELLOW
23
4
5
678 9 0
VOICE
Face avant
1 [Interrupteur d’alimentation [POWER]
Appuyez sur la touche [POWER] une première fois
pour mettre sous tension et une deuxième fois pour
mettre hors tension. Un témoin à LED de sélecteur de
voix et le témoin d’alimentation situé à l’extrémité
gauche du clavier s’allument à la mise sous tension
initiale.
2 Commande principale de réglage du volume
[MASTER VOLUME]
La commande [MASTER VOLUME] permet de
régler le volume (niveau) du son produit par le système
stéréo interne du Clavinova. La commande [MASTER
VOLUME] permet également de régler le volume du
casque d’écoute branché à la prise PHONES (page 10).
3
Commande de réglage de netteté du son
[BRILLIANCE]
La commande de réglage [BRILLIANCE] permet
d’agir sur le réglage de tonalité ou le “timbre” du son
délivré dans les limites d’un ton velouté à un ton clair.
4 Touche [DEMO]
Active le mode de reproduction de démonstration
dans lequel vous pouvez sélectionner la reproduction de
différentes séquences de démonstration pour chacune des
voix du Clavinova. Pour de plus amples détails, reportez-
vous à la page 12.
5 Touche de transposition [TRANSPOSE]
La touche [TRANSPOSE] permet d’accéder à la
fonction de transposeur du Clavinova (permettant de
monter ou de baisser la hauteur de la totalité du clavier
par intervalles d’un demi-ton).
6 Touche de réverbération [REVERB]
La touche [REVERB] vous permet de sélectionner un
certain nombre d’effets numériques qui peuvent être
utilisés pour ajouter profondeur et puissance d’expres-
sion. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 18.
7 Touche d’effet [EFFECT]
Cette touche permet de sélectionner plusieurs sortes
d’effets capables de donner à votre son de plus grandes
profondeur et animation.
8 Touche de sensibilité au toucher [TOUCH]
La touche [TOUCH] permet de régler facilement la
sensibilité au toucher du Clavinova pour qu’il s’adapte à
votre style de jeu. Pour de plus amples détails, reportez-
vous à la page 21.
Prises PHONES sur plaque de fond (voir page 10)
Touches d’accordage
(reportez-vous à la page 22)
7
CLP-955
*
Face avant
9 Sélecteurs de voix
Appuyez simplement sur un sélecteur pour sélection-
ner la voix correspondante. Le témoin à LED situé au-
dessus du sélecteur de voix sollicité s’allume pour
indiquer que la voix est sélectionnée.
Il y a aussi un mode DOUBLE permettant de jouer
deux voix simultanément sur tout le clavier (our plus de
détails, reportez-vous à la page 16) et un mode de
scission de clavier qui permet à différentes voix d’être
jouées par la main gauche et la main droite (Pour de
plus amples détails, reportez-vous à la page 17).
0 Touche de scission du clavier [SPLIT]
Active le mode de scission de clavier, dans lequel
différentes voix peuvent être jouées sur les sections
main gauche ou main droite du clavier. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à la page 17.
! Touche [METRONOME]
Active ou désactive le son du métronome. Les
touches [TEMPO ,] permettent de régler le tempo
du son du métronome. Les touches [–/NO] et [+/YES]
permettent de modifier le type de mesure (le temps) du
métronome si celui-ci est utilisé lorsque la touche
[METRONOME] est maintenue enfoncée. Voir page
23.
@ Touches [TEMPO ,] (FUNCTION
<<
<<
<,
>>
>>
>)
Ces touches permettent de régler le tempo de la
fonction métronome, de même que le tempo de repro-
duction de la fonction d’enregistrement. La plage de
réglage du tempo va de 32 à 280 battements par minute
— page 23. Ces mêmes touches sont aussi utilisées pour
choisir les fonctions. Voir page 27.
# Touche de fonction [FUNCTION]
Cette touche permet d’accéder à toute une gamme de
fonctions utilitaires (y compris les fonctions MIDI) qui
renforcent de manière significative la polyvalence et
l’exécution. Pour plus de détails, reportez-vous à la page
27.
$ Touche [PRESET SONG]
Cette touche permet de passer en mode de morceau
preset. Une fois dans ce mode, vous pouvez utiliser les
touches [–/NO], [+/YES] pour choisir un morceau parmi
les 50 morceaux preset.
% Touches [SONG SELECT ,
ss
ss
s] (–/NO, +/YES)
Ces touches permettent de choisir un numéro de
morceau preset à des fins de reproduction et servent
également à ajuster une plage d’autres paramètres.
^ Touches SONG [START/STOP] et [REC]
Ces touches commandent l’enregistreur de morceaux
utilisateur du Clavinova, ce qui vous permet d’enregistrer
ou de jouer tout ce que vous jouez sur le clavier.
& Touches TRACK [1] et [2]
Le Clavinova est doté d’un enregistreur à deux pistes
et ces touches sont utilisées pour sélectionner la (les)
piste(s) à enregistrer ou à reproduire. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à la page 24.
* Pédales
Les pédales douce (gauche), sostenuto (centre) et
damper (droite) offrent de nombreuses possibilités de
contrôle de l’expression similaires aux fonctions des
pédales d’un piano acoustique. Pour plus de détails,
reportez-vous à la page 20.
Pédale damper
Pédale sostenuto
Pédale douce
METRO-
NOME
TEMPO/FUNCTION/SONG
TEMPO
SONG
SELECT
/
NO
+
/
YES
START
/
STOP
REC
TRACK
1
TRACK
2
FUNC-
TION
PRESET
SONG
FUNCTION
@
!# $
&
%
^
SONG
8
CLP-955
12 3 4
Panneau inférieur
Raccordements
1 Prises de sortie auxiliaire AUX OUT L/L+R et R
Les prises AUX OUT L/L+R et R permettent de transmettre le son du Clavinova à
un amplificateur d’instrument, une table de mixage, un amplificateur de puissance, ou
un appareil d’enregistrement. Lorsque le Clavinova doit être connecté à un système de
sonorisation mono, n’utilisez que la prise L/L+R. Lorsque la prise L/L+R est utilisée
seule, les signaux du canal droit et du canal gauche sont combinés et sortis par la prise
L/L+R de sorte que vous ne perdez rien du son du Clavinova.
PRECAUTION
Lorsque les prises AUX OUT du Clavinova sont raccordées à des systèmes acoustiques
extérieurs, mettez dabord le Clavinova sous tension, puis lamplificateur ou le système de
haut-parleurs extérieurs. Procédez dans lordre inverse pour arrêter les appareils.
Le signal des prises AUX OUT ne doit jamais être renvoyé aux prises AUX IN, que ce soit
directement ou indirectement via les équipements externes.
Le signal des prises de sortie auxiliaire AUX OUT nest pas sujet au contrôle de la
commande de réglage de volume ou de brillance du Clavinova. Utilisez la com-
mande de volume de linstrument audio séparé pour ajuster le niveau du son.
2 Prises dentrée auxiliaire AUX IN L/L+R et R
Ces prises ont été prévues essentiellement pour le raccordement d’un module
générateur de sons externe, comme par exemple le module Disk Orchestra DOU-
10. Les sorties stéréo du module générateur de sons externe sont connectées aux
prises AUX IN L/L+R et R, ce qui permet la reproduction du son du module
externe via les haut-parleurs et le système de sonorisation interne du Clavinova.
Une source mono de niveau de ligne peut être raccordée sur la prise L/L+R .
PRECAUTION
Lorsque les prises AUX IN du Clavinova sont raccordées à un appareil de source exté-
rieure, mettez dabord lappareil de source extérieure sous tension, puis le Clavinova.
Procédez dans lordre inverse pour arrêter les appareils.
Le signal dentrée provenant des prises dentrée auxiliaire AUX IN est sujet au
contrôle des commandes de réglage de volume et de netteté du son. Les fonctions
de réverbération et deffet ne seront pas affectées.
Le signal dentrée des prises AUX IN est appliqué aux prises AUX OUT.
AUX OUT
RL
/
L+R
AUX IN
RL
/
L+R
DOU-10
Chaîne stéréo
Avant de raccorder le Clavinova à dautres appareils électroniques, noubliez pas de couper lalimenta-
tion de tous les appareils avant. Avant de couper lalimentation de tous les appareils, prenez la précau-
tion de régler les potentiomètres de volume général de tous les appareils en position minimum.
PRECAUTION
TO HOST HOST SELECT
PC-1 PC-2
Mac
MIDI
AUX IN
RL
/
L+R
AUX OUT
RL
/
L+R
MIDI
INOUTTHRU
9
CLP-955
HOST SELECTTO HOST
MIDIMac
PC-2PC-1
MIDI
INOUTTHRU
DOU-10
Générateur de sons
Ordinateur personnel
3 Borne TO HOST et sélecteur HOST SELECT
Cette borne et ce sélecteur permettent un raccordement direct à un ordina-
teur personnel pour des séquences et autres applications musicales - sans qu’il
soit nécessaire d’avoir une interface MIDI séparée. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à la page 37.
4 Connecteurs MIDI IN, THRU et OUT
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises par un appareil
MIDI externe (comme par exemple le module Disk Orchestra DOU-10) qui
peuvent être utilisées pour commander le Clavinova. Le connecteur MIDI THRU
retransmet toutes les données reçues par le connecteur MIDI IN, ce qui permet le
raccordement en chaîne de plusieurs instruments ou autres appareils MIDI. Le
connecteur MIDI OUT transmet les données MIDI générées par le Clavinova (par
exemple, les données de note et de dynamique générées au clavier du Clavinova).
Des explications plus détaillées sont données sous le titre “Fonctions
MIDI” à la page 33.
Prises de casque d’écoute [PHONES]
(panneau inférieur)
Deux casques stéréo standard peuvent être branchés sur ces prises pour vous
exercer en silence ou jouer tard la nuit. Les haut-parleurs internes sont automa-
tiquement coupés lorsqu’un casque est branché sur l’une ou l’autre des prises
PHONES.
Raccordements
10
CLP-955
Préparatifs
Pour ouvrir le protège-clavier :
Z Soulevez légèrement le protège-clavier.
X Faites-le glisser pour l’ouvrir.
Pour fermer le protège-clavier :
Z Faites glisser le protège-clavier vers vous.
X Abaissez-le sans forcer sur les notes.
Attention à ne pas vous pincer les
doigts lors de louverture ou de la
fermeture du protège-clavier.
PRECAUTION
Lorsque vous le bougez, tenez le couvercle à deux mains et ne le lâchez pas avant
quil soit complètement ouvert ou fermé. Attention à ne pas vous pincer les doigts (ou
ceux des autres) entre le couvercle et linstrument.
Ne placez pas dobjet sur le protège-clavier. Quand le couvercle est ouvert, des petits
objets placés dessus peuvent tomber dans linstrument sans que vous puissiez les
retirer. Ils peuvent être à lorigine dune électrocution, dun court-circuit, dun incendie
ou dautres dommages sérieux causés à linstrument.
Protège-clavier...................................................................................................................................................................................
Pupitre .......................................................................................................................................................................................................
Pour déplier le pupitre :
Z Tirez le pupitre vers le haut et vers vous autant que vous le pouvez.
X Abaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite de l’arrière
du pupitre.
C Abaissez le pupitre afin qu’il repose sur les supports métalliques.
Pour replier le pupitre :
Z Tirez le pupitre vers vous autant que vous le pouvez.
X Soulevez les deux supports métalliques (derrière le pupitre).
C Repliez sans forcer le pupitre vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit à plat.
PRECAUTION
Nessayez pas dutiliser le pupitre en position à moitié relevée.
Lorsque vous abaissez le pupitre, ne retirez pas vos mains du pupitre tant quil na pas
été complètement rabattu.
Pupitre .......................................................................................................................................................................................................
Au moment de louverture :
Z Soulevez le pupitre comme décrit dans “Pupitre” ci-dessus.
X Soulevez et maintenez le côté droit du couvercle (vu du clavier de
l’instrument).
C Relevez le support de couvercle et posez le couvercle dessus avec
précautions pour que l’extrémité du support s’emboîte dans la cavité du
couvercle.
Le couvercle peut être ouvert sur deux positions. Pour l’ouvrir sur la
position la plus haute, utilisez la cavité interne et pour l’ouvrir sur la
position la plus basse, utilisez la cavité externe.
Lors de la fermeture :
Z Saisissez le support du couvercle, soulevez le couvercle pour que le
support se dégage de la cavité, puis repliez délicatement le support de
couvercle et fermez le couvercle.
X
Référez-vous aux instructions relatives au “Pupitre” et rabattez le pupitre.
PRECAUTION
Vérifiez que lextrémité du support est bien engagée dans la cavité du couvercle et
vérifiez aussi que la cavité appropriée est utilisée lorsque le couvercle est ouvert en
position haute ou en position basse. Si le support nest pas engagé correctement
dans la cavité, le couvercle risque de tomber brutalement et d’être endommagé ou de
blesser quelquun.
Attention à ce que le support ne soit pas heurté quand le couvercle est ouvert. Le
support pourrait se déboîter de la cavité et faire retomber le couvercle.
Attention à ne pas vous pincer les doigts en relevant ou en abaissant le couvercle.
Position haute Position basse
C
Z
X
11
CLP-955
Sélection et exécution d’une voix
Vérifiez que le cordon d’alimentation du Clavinova est correctement
branché sur le Clavinova lui-même et sur une prise secteur murale, ap-
puyez sur l’interrupteur [POWER], situé sur le côté droite du clavier, pour
mettre sous tension. Un adaptateur de prise est fourni dans certains cas,
pour adapter la configuration des broches de prise à celle des prises secteur
murales de votre région.
Lorsque le Clavinova est sous tension, l’un des témoins à LED de
sélecteurs de voix s’allume et le témoin d’alimentation situé à l’extrémité
gauche du clavier s’allument à la mise sous tension initiale.
Réglez le volume ................................................................................................
Au départ, mettez la commande [MASTER VOLUME] à mi distance
entre la position “MIN” et la position “MAX”. Commencez à jouer et
réglez alors la commande [MASTER VOLUME] de manière à obtenir le
niveau d’écoute le plus confortable.
Sélectionnez une voix ...................................................................................
Sélectionnez la voix que vous souhaitez en appuyant sur un des sélec-
teurs de voix.
Reportez-vous à la rubrique intitulée Description des voix, page 41.
Jouez ............................................................................................................................
Le Clavinova offre également une réponse au toucher similaire à celle
d’un piano, ce qui veut dire que le volume et le timbre des notes jouées
peuvent être contrôlés et dépendent de la force avec laquelle les notes sont
jouées. Les variations possibles dépendent de la voix sélectionnée.
Certaines voix noffrent pas de réponse au toucher du clavier. Reportez-
vous à la rubrique intitulée Description des voix de la page 41 pour
obtenir des explications plus détaillées à ce sujet.
Ajoutez les effets que vous désirez ..................................................
Vous avez le loisir d’ajouter ou de modifier à volonté la réverbération,
les effets et la netteté du son avec la touche [REVERB] (page 18), la
touche [EFFECT] (page 19) et la touche [BRILLIANCE] (page 19).
Mettez sous tension ........................................................................................
POWER
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR WOOD
BASS
E. BASS
GRAND
PIANO 1
E. PIANO
1
GRAND
PIANO 2
E. PIANO
2
HARPSI-
CHORD
VIBRA-
PHONE
VOICE
MASTER VOLUME
MAX
MIN
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
EFFECT
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
BRILLIANCE
BRIGHT
MELLOW
12
CLP-955
Vous disposez de morceaux de démonstration qui vous permettent dentendre
exactement chacune des voix du Clavinova. Il y a aussi 50 morceaux preset que
vous pouvez jouer individuellement, tous dans lordre ou dans un ordre aléatoire. La
collection de partition 50 grands classiques pour Clavinova fournie avec le
Clavinova comprend les partitions écrites de 50 morceaux de musique preset.
Procédez de la manière suivante pour sélectionner et reproduire les morceaux de
démonstration.
Le mode de morceau de démonstration ou de morceau preset ne peut pas être utilisé quand
un morceau utilisateur (page 24) est reproduit.
Aucune réception de données MIDI na lieu en mode de morceau de démonstration ou en
mode de morceau preset.
Les données de mode de morceau de démonstration ou de mode de morceau preset ne sont
pas transmises par lintermédiaire des connecteurs MIDI.
* Reportez-vous page 42 pour un listage complet des morceaux de démonstration.
Activez le mode de démonstration ....................................................
Appuyez sur la touche [DEMO] pour activer le mode de démonstration -
les témoins des sélecteurs de voix clignoteront l’un après l’autre.
Reproduction des morceaux de démonstration
Sélectionnez une démonstration de voix.....................................
Appuyez sur l’un des sélecteurs de voix pour que la reproduction de
tous les morceaux puisse commencer à partir du morceau de démonstration
de voix correspondant, qui comprend la voix normalement sélectionnée à
l’aide de ce sélecteur. (Si vous appuyez sur la touche SONG [START/
STOP] au lieu d’enfoncer une touche de sélecteur de voix, le morceau de
démonstration intitulé GRAND PIANO 1 commencera à être reproduit.)
Le témoin de la touche de sélecteur de voix choisi clignotera pendant la
reproduction et “- - -” apparaîtra sur l’affichage à LED. Vous pouvez aussi
commencer la reproduction d’un autre morceau de démonstration de voix
durant la reproduction en pressant simplement sur le sélecteur de voix
correspondant. Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en
appuyant sur la touche SONG [START/STOP] et le sélecteur de voix de
la démonstration actuellement en cours.
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume et la
commande [BRILLIANCE] pour ajuster la netteté du son (page 19).
Démonstration de voix
Sortie du mode de démonstration .....................................................
Appuyez sur la touche [DEMO] pour sortir du mode de démonstration
et revenir au mode d’exécution normal.
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR WOOD
BASS
E. BASS
GRAND
PIANO 1
E. PIANO
1
GRAND
PIANO 2
E. PIANO
2
HARPSI-
CHORD
VIBRA-
PHONE
VOICE
DEMO
DEMO
13
CLP-955
Reproduction des morceaux de démonstration
Activez le mode de morceaux preset ..............................................
Reproduisez un morceau preset..........................................................
Pour jouer l’un des 50 morceaux preset proposés, utilisez les touches
[SONG SELECT , ] pour sélectionner le numéro du morceau que
vous souhaitez jouer (le numéro apparaîtra sur l’affichage à diode électro-
luminescente), puis appuyez sur la touche SONG [START/STOP]. Le
reproduction du morceau s’arrêtera automatiquement dès que la reproduc-
tion du morceau preset sera terminée.
Au lieu d’un numéro, sélectionnez “ALL” pour jouer tous les morceaux
preset dans l’ordre ou bien sélectionnez le numéro de morceau que vous
voulez “rnd” pour que la reproduction de tous les morceaux preset
continue dans un ordre aléatoire. Appuyez sur la touche SONG [START/
STOP] pour interrompre la reproduction.
Utilisez la touche [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
Vous pouvez utiliser le métronome pour quil soit entendu pendant
lexécution dun morceau (voir page 23).
Vous pouvez utiliser les touches [TEMPO
,
] pour régler le tempo de
reproduction comme bon vous semble. Ceci produira une variation de
tempo relatif, dans une plage allant de
- 50 via - - - à + 50 maximum; les limites étant fonction du morceau
choisi.
Le tempo par défaut - - - est automatiquement sélectionné à chaque
fois quun nouveau morceau preset est sélectionné ou quand la reproduc-
tion dun nouveau morceau preset commence pendant une reproduction
en mode
ALL
ou en mode
rnd
.
Vous pouvez jouer du piano en même temps que la reproduction dun
morceau preset. Il est possible de changer la voix jouée sur le clavier.
Vous pouvez modifier le réglage de la netteté du son et changer de type
de réverbération qui sont appliqués à la voix que vous jouez au clavier et
pour la reproduction dun morceau preset. Vous pouvez changer le type
deffet et la sensibilité des touches qui sont appliqués à la voix que vous
jouez au clavier. Si un nouveau morceau preset est sélectionné ou si un
nouveau morceau preset est automatiquement reproduit en mode de
reproduction continue, le type de réverbération HALL 1 sera automatique-
ment sélectionné.
Appuyez sur la touche [PRESET SONG] pour activer le mode de
morceaux preset – les témoins des sélecteurs [PRESET SONG], TRACK
[1] et [2] s’allument.
Quittez le mode de morceau preset ..................................................
Appuyez sur la touche [PRESET SONG] pour quitter le mode de
morceaux preset, le témoin correspondant s’éteint et le mode de reproduc-
tion normale est rétabli.
Morceaux preset
TRACK
1
TRACK
2
PRESET
SONG
SONG
TEMPO/FUNCTION/SONG
SONG
SELECT
/
NO
+
/
YES
START
/
STOP
REC
TRACK
1
TRACK
2
PRESET
SONG
SONG
TRACK
1
TRACK
2
PRESET
SONG
SONG
14
CLP-955
Répétition A B dun morceau preset
La fonction de répétition A – B peut être utilisée pour répéter continuel-
lement une phrase spécifiée qui apparaître dans un morceau preset. Asso-
ciée à la l’annulation de la partie décrite ci-dessous, cette fonction offre
une excellente manière de s’exercer pour les phrases difficiles.
Spécifiez le début (A) de la phrase ....................................................
Sélectionnez et reproduisez un morceau preset, puis appuyez sur la
touche [FUNCTION] au début de la phrase que vous voulez répéter. Cela
fixe le point “A” (“A-” apparaîtra sur l’affichage).
Pour fixer le point “A” au tout début d’un morceau, appuyez sur la
touche [FUNCTION] avant que la reproduction ne commence.
Spécifiez la fin (B) de la phrase ............................................................
Appuyez sur la touche [FUNCTION] une seconde fois à la fin de la
phrase. Cela fixe le point “B” (“A-b” apparaîtra sur l’affichage). A ce
point, la répétition de reproduction commencera entre les points A et B
spécifiés. Le métronome sera entendu dès le début de l’exécution d’un
morceau de manière à vous donner le tempo de base.
Arrêtez la reproduction ................................................................................
Appuyez sur la touche SONG [START/STOP] pour arrêter la repro-
duction tout en retenant les points A et B spécifiés. La reproduction de la
répétition reprendra lorsque vous presserez à nouveau la touche SONG
[START/STOP].
Pour annuler les points A et B, appuyez sur [FUNCTION] une fois.
Les points A et B sont automatiquement annulés quand un nouveau
morceau est sélectionné.
La fonction de répétition A-B ne peut être utilisée pendant la reproduction
ALL
ou
rnd
.
Reproduction des morceaux de démonstration
TEMPO/FUNCTION/SONG
FUNC-
TION
SONG
SELECT
/
NO
+
/
YES
START
/
STOP
REC
TRACK
1
TRACK
2
PRESET
SONG
SONG
TEMPO/FUNCTION/SONG
FUNC-
TION
15
CLP-955
Annulation dune partie dun morceau preset
Les 50 morceaux preset proposés ont des parties mains gauche et droite
séparées qui peuvent être activées et désactivées selon votre désir, ce qui
vous permet de vous exercer sur la partie correspondante du clavier. La
partie main droite est reproduite par TRACK [1] et la partie main gauche
est reproduite par la piste [2].
Reproduction des morceaux de démonstration
Désactivez la partie désirée .....................................................................
Appuyez sur la touche TRACK [1] ou [2] pour désactiver la partie
correspondante — le témoin correspondant s’éteindra (ces touches activent
et désactivent alternativement la partie concernée).
Les parties peuvent être activées ou désactivées même pendant la
reproduction.
La fonction annulation de partie de morceau de preset ne peut être
utilisée pendant la reproduction
ALL
ou
rnd
.
La fonction Volume dannulation de partie de morceau de preset décrite
à la page 32 peut être utilisée pour fixer la partie annulée afin quelle soit
jouée à un volume allant de 0 (aucun son) à 20. Le réglage par défaut
est 5.
Les deux parties sont automatiquement activées chaque fois quun
nouveau morceau est sélectionné.
Début/arrêt de reproduction ....................................................................
Appuyez sur la touche SONG [START/STOP] pour débuter ou arrêter
une reproduction comme requis.
Départ synchro ....................................................................................................
Lorsque la fonction de départ synchro (Synchro Start) est activée, la
reproduction du morceau de preset sélectionné commencera automatique-
ment dès que vous commencerez à jouer sur le clavier.
Pour activer la fonction de départ synchro, appuyez sur la touche
SONG [START/STOP] tout en maintenant enfoncée la touche de partie
qui correspond à la partie qui est activée. Un point apparaîtra dans le coin
inférieur droit de l’afficheur. (Refaites l’opération précédente pour dé-
brayer la fonction de départ synchro.) La reproduction débutera aussitôt
que vous commencerez à jouer sur le clavier.
Si vous maintenez enfoncée la touche dune piste qui est désactivée
(OFF) tout en appuyant sur la touche SONG [START/STOP], cette piste
sera activée et le mode de départ synchro sera activé.
Début/arrêt de la pédale de gauche ..................................................
La pédale de gauche peut être affectée au début ou à l’arrêt de la
reproduction d’un morceau de preset via la fonction “Mode de pédale de
gauche” décrite page 32.
SONG
SELECT
/
NO
+
/
YES
START
/
STOP
REC
TRACK
1
TRACK
2
PRESET
SONG
SONG
SONG
SELECT
/
NO
+
/
YES
START
/
STOP
REC
TRACK
1
TRACK
2
PRESET
SONG
SONG
TEMPO/FUNCTION/SONG
SONG
SELECT
/
NO
+
/
YES
START
/
STOP
REC
TRACK
1
TRACK
2
PRESET
SONG
SONG
16
CLP-955
Mode double
Le mode DOUBLE permet de jouer simultanément deux voix sur tout le clavier.
Pour activer le mode DOUBLE, appuyez simultanément sur deux
sélecteurs de voix (ou appuyez sur un sélecteur tout en maintenant un autre
sélecteur enfoncé). Lorsque le mode DOUBLE est activé, les témoins des
deux voix sélectionnées s’allument. Pour revenir au mode normal à une
voix, appuyez sur n’importe quel sélecteur de voix.
Conformément a la priorité de numérotation des voix telle qu’elle est
indiquée à l’aide du schéma ci-contre, à gauche, les numéros de voix dont
la valeur est inférieure seront désignés comme étant la 1ère voix (tandis
que les autres numéros de voix seront désignés comme étant la 2ème voix).
Les modes double et de scission ne peuvent être activés en même
temps.
Fonction [EFFECT] en mode Double
Suivant les conditions du moment, un type deffet aura la priorité sur un
autre. La valeur de la profondeur sera déterminée par la valeur de
profondeur par défaut de la combinaison de voix utilisée. Cependant, si
vous utilisez la fonction F3 (reportez-vous à la page 30), vouz avez le
loisir de changer à volonté la valeur de profondeur de chacune des voix.
Les réglages de la valeur de profondeur de leffet effectués à partir des
commandes du panneau (cest-à-dire, en appuyant sur la touche [-/NO]
ou la touche [+/YES] tout en immobilisant la touche [EFFECT] en position
basse voir à la page 19) ne seront appliqués qu’à la 1ère voix.
Fonction [REVERB] en mode Double
Le type de réverbération assigné à la 1ère voix aura la priorité sur lautre.
(Si la fonction de réverbération est désactivée (OFF), le type de réverbé-
ration de la 2ème voix sera alors appliqué.)
Les réglages de la valeur de profondeur de réverbération effectués à
partir des commandes du panneau (cest-à-dire, en appuyant sur la
touche [-/NO] ou la touche [+/YES] tout en immobilisant la touche
[REVERB] en position basse voir à la page 18) ne seront appliqués
qu’à la 1ère voix.
Autres fonctions du mode double ......................................................
Le mode de fonctions permet d’accéder à un nombre d’autres fonctions
de mode double, listées ci-dessous. Reportez-vous aux pages correspon-
dantes pour les détails.
Equilibre double................................................ 29
Désaccordage double ...................................... 29
Montée dune octave de la 1ère voix ................ 29
Montée dune octave de la 2ème voix .............. 29
Profondeur deffet de la 1ère voix..................... 30
Profondeur deffet de la 2ème voix ................... 30
Réinitialisation .................................................. 30
Priorité de numérotation des voix
E. PIANO
1
ND
O
2
E. PIANO
2
HARPSI-
CHORD
VIB
R
PH
O
VOICE
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR WOOD
BASS
E. BASS
GRAND
PIANO 1
E. PIANO
1
GRAND
PIANO 2
E. PIANO
2
HARPSI-
CHORD
VIBRA-
PHONE
VOICE
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
17
CLP-955
Le mode de scission de clavier permet de jouer deux voix différentes sur le
clavier - une de la main gauche et lautre de la main droite. La voix de gauche est
jouée sur toutes les notes à la gauche (et y comprise) dune touche de point de
scission spécifiée, tandis que la voix de droite est jouée sur toutes les notes à
droites de la touche de point de scission.
Pour activer le mode de scission, appuyez simplement sur la touche [SPLIT] afin
que le témoin s’allume. Le mode de scission peut être désactivé à n’importe quel
moment en appuyant sur la touche [SPLIT] à nouveau afin que son témoin s’éteigne.
Les modes double et de scission ne peuvent être activés en même temps.
Sélection des voix gauche et droite.................................................................
La voix qui a été sélectionnée avant d’activer le mode de scission devient dans
le mode de scission, la voix de droite. (Il est également possible de changer la voix
droite en mode de Scission de clavier en appuyant tout simplement sur le sélecteur
de voix correspondant.)
Pour sélectionner une voix de gauche, appuyez sur le sélecteur de voix corres-
pondant tout en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée. (par défaut: [WOOD
BASS]) Le témoin du sélecteur de voix de gauche s’allumera pendant que la touche
[SPLIT] est enfoncée, puis, seuls les témoins de sélecteur de droite et de la touche
[SPLIT] resteront allumés.
Fonction [EFFECT] en mode de scission
Suivant les conditions du moment,
un type deffet aura la priorité sur un autre. La
valeur de la profondeur sera déterminée par la valeur de profondeur par défaut de la
combinaison de voix utilisée. Cependant, si vous utilisez la fonction F4 (reportez-
vous à la page 31),
vouz avez le loisir de changer à volonté la valeur de profondeur
de chacune des voix.
Les réglages de la valeur de profondeur de leffet effectués à partir des commandes
du panneau (cest-à-dire, en appuyant sur la touche [-/NO] ou la touche [+/YES]
tout en immobilisant la touche [EFFECT] en position basse voir à la page 19) ne
seront appliqués qu’à la voix droite.
Fonction [REVERB] en mode de scission
Le type de réverbération assigné à la voix droite aura la priorité sur lautre. (Si la
fonction de réverbération est désactivée (OFF), le type de réverbération de la voix
gauche sera alors appliqué.)
Les réglages de la valeur de profondeur de réverbération effectués à partir des
commandes du panneau (cest-à-dire, en appuyant sur la touche [-/NO] ou la
touche [+/YES] tout en immobilisant la touche [REVERB] en position basse voir à
la page 18) ne seront appliqués qu’à la voix droite.
Désignation du point de scission .....................................................................
Le point de scission est fixé initialement par défaut sur la note F#2. Vous
pouvez désigner n’importe quelle autre touche comme point de scission en ap-
puyant sur cette touche tout en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée (le nom de
la touche de point de scission actuel apparaît sur l’affichage à LED, pendant que la
touche [SPLIT] est maintenue. Le point de scission peut aussi être fixé avec le
mode de fonctions (reportez-vous ci-dessous).
A-1 b=1 C 2 F~2
A-1 Bb-1 C2 F#2
Exemple:
Le mode de scission de clavier
Autres fonctions du mode de scission .........................................................
Le mode de fonctions du Clavinova offre l’accès de un certain nombre d’autres
fonctions de mode de scission, listées ci-dessous. Reportez-vous aux pages
correspondantes pour les détails.
Point de scission ....................................................... 30
Equilibre de scission ................................................. 30
Montée dune octave de la voix de droite .................. 31
Montée dune octave de la voix de gauche ............... 31
Profondeur deffet de la voix de droite ....................... 31
Profondeur deffet de la voix de gauche .................... 31
Gamme damper ........................................................ 31
Désignation ............................................................... 31
•“b est indiqué avec le signe ~
placé en indice.
•“# est indiqué avec le signe _
placé en exposant.
SPLIT
SPLIT
N
O HARPSI-
CHORD
VIBRA-
PHONE
SPLIT
18
CLP-955
Réverbération
La touche [REVERB] donne accès à un certain nombre deffets numériques que
vous pouvez utiliser pour ajouter profondeur et puissance dexpression.
Pour sélectionner un effet, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
[REVERB] jusqu’à ce que le témoin correspondant à l’effet souhaité
s’allume (les témoins s’allument l’un après l’autre chaque fois que la
touche [REVERB] est sollicitée.) Aucun effet de réverbération ne se
produit lorsque tous les témoins sont éteints.
OFF
Aucun effet de réverbération nest sélectionné lorsquaun indicateur
REVERB nest allumé.
ROOM
Ce réglage ajoute au son un effet de réverbération continu, similaire à
la réverbération acoustique obtenue dans une pièce.
HALL 1
Pour obtenir un effet de réverbération plus ample, utilisez le réglage
HALL 1. Leffet obtenu est similaire à la réverbération naturelle se
produisant dans une salle de concert de dimensions réduites.
HALL 2
Pour obtenir un effet de réverbération vraiment ample, utilisez le
réglage HALL 2. Leffet obtenu est similaire à la réverbération naturelle
se produisant dans une grande salle de concert.
STAGE
Une simulation du type de réverbération produite dans lenvironne-
ment dune scène.
Les réglages de type de réverbération et de profondeur par défaut (y
compris le réglage darrêt) sont différents dune voix à lautre.
Bien que leffet REVERB soit réglé sur OFF, un effet de réverbération de
table dharmonie sera appliqué lorsque la voix GRAND PIANO 1 sera
sélectionnée.
Réglage de la profondeur de réverbération ...............................
Effectuez les réglages de la valeur de profondeur de réverbération de la
voix sélectionnée en appuyant sur la touche [–/NO] ou la touche [+/YES]
tout en immobilisant la touche [REVERB] en position basse. La plage de
réglage de profondeur de l’effet reverb est de 0 à 20 (le réglage de profon-
deur actuel est indiqué sur l’affichage à LED tant que la touche
[REVERB] est enfoncée). Un réglage à “0” ne produit aucun effet, tandis
qu’un réglage à “20” produit une profondeur de réverbération maximum.
Tout en maintenant la touche [REVERB] enfoncée, appuyez simultané-
ment sur les touches
[–/NO] et [+/YES] pour rappeler le réglage par défaut de chaque voix (les
réglages de la valeur de profondeur de réverbération sont différents d’une
voix à l’autre).
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
TEMPO/FUNCTION/SONG
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
SONG
SELECT
/
NO
+
/
YES
19
CLP-955
Effets
La touche [EFFECT] vous permet de choisir un des effets qui peut donner à
votre son une plus grande profondeur et une animation plus intense.
Pour choisir un type d’effet, appuyez plusieurs fois sur la touche
[EFFECT] jusqu’à ce que le témoin correspondant au type d’effet désiré
s’allume (les témoins s’alluments successivement à chaque fois que la
touche [EFFECT] est pressée). Aucun effet n’est produit si tous les
témoins sont éteints.
Éteint
Aucun effet nest produit si aucun témoin EFFECT nest allumé.
CHORUS
Effet de chatoiement, d’étalement.
PHASER
Rajoute de la profondeur à la sonorité.
TREMOLO
Effet de trémolo.
DELAY
Effet d’écho.
Les réglages par défaut de type (y compris de le réglage darrêt) et de
profondeur de leffet sont différents pour chaque voix.
Réglage de la profondeur de leffet ...................................................
La profondeur de l’effet de chorus sélectionné peut être réglée pour la
voix active en utilisant les touches [–/NO] et [+/YES] du clavier en main-
tenant la touche [EFFECT] enfoncée. La plage de profondeur est de 0 à 20
(le réglage de profondeur actuel est indiqué sur l’affichage à LED tant que
la touche [EFFECT] est enfoncée). Un réglage à “0” ne produit aucun
effet, tandis qu’un réglage à “20” produit une profondeur d’effet maxi-
mum. Tout en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée, appuyez simulta-
nément sur les touches [–/NO] et [+/YES] pour rappeler le réglage par
défaut de la voix active (les réglages de profondeur par défaut sont diffé-
rents pour chaque voix).
Netteté du son
Pour obtenir un son plus clair ou plus net, faire coulisser la commande
sur la position BRIGHT et pour obtenir un son plus doux, plus envelop-
pant, la faire coulisser sur la position MELLOW.
Lorsque la Netteté du son est réglée sur la position BRIGHT, le niveau
général du son sera sensiblement plus élevé. Si la commande générale
de niveau de sortie du son [MASTER VOLUME] est réglée sur un niveau
de sortie élevé, une déformation du son risque de se produire. Si le cas
se présente, réglez la commande générale de niveau de sortie du son
sur un niveau inférieur.
Cette commande permet de modifier la qualité tonale ou timbre de la voix
sélectionnée. Sa plage de réglage va de MELLOW à BRIGHT.
EFFECT
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
TEMPO/FUNCTION/SONG
EFFECT
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
SONG
SELECT
/
NO
+
/
YES
BRILLIANCE
BRIGHT
MELLOW
20
CLP-955
Les pédales
Pédale douce (gauche).................................................................................
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des
notes jouées quand la pédale est enfoncée. La pédale douce n’affecte pas
les notes qui sont en cours d’exécution au moment où elle est pressée.
La pédale gauche peut aussi être affectée à l’opération de départ/arrêt
d’un morceau via le “Mode de pédale gauche” décrite page 32.
Le Clavinova est équipé de trois pédales produisant toute une gamme deffets
dexpression similaires à ceux produits par les pédales dun pianon acoustique.
Pédale sostenuto (centre) ...........................................................
Lorsque vous jouez une note ou un accord sur le clavier et que vous
appuyez en même temps sur la pédale sostenuto, la ou les notes sont
prolongées tant que vous maintenez la pédale enfoncée (de la même
manière que pour la pédale damper) alors que les notes suivantes ne le sont
pas. Ceci vous permet, par exemple, de jouer un accord avec sustain et les
autres notes en staccato.
La reproduction des voix dorgue, de cordes et de chœur sera maintenue
aussi longtemps que la pédale de sostenuto sera enfoncée.
Pédale damper (droite) .................................................................................
La pédale damper fonctionne de la même manière que la grande pédale
d’un piano acoustique. Lorsque vous appuyez sur cette pédale, les notes
jouées ont un long sustain. Le fait de relâcher la pédale arrête (étouffe)
immédiatement les notes avec sustain.
Lorsque la voix GRAND PIANO 1 est sélectionnée, le fait d’appuyer
sur la grande pédale active les échantillons de sustain spéciaux “Sustain
Samples”de l’instrument recréant avec précision la résonance propre à la
table d’harmonie et aux cordes d’un clavier de piano à queue.
La profondeur de leffet produit par les échantillons de sustain spéciaux
Sustain Samples peut être ajustée par lintermédiaire des Fonctions de
pédale (page 32) en mode de fonction.
Si la pédale de sustain ne fonctionne pas ou que les notes sont mainte-
nues même lorsque vous nappuyez pas sur la pédale, vérifiez que le
cordon de pédale est correctement branché dans lunité principale (page
50).
Pédale damper
Pédale sostenuto
Pédale douce
21
CLP-955
Sensibilité au toucher
Quatre types différents de sensibilité au toucher (DUR, MOYEN, DOUX et FIXE)
peuvent être sélectionnés pour satisfaire à diverses techniques ou préférences de jeu.
Pour sélectionner un type de sensibilité au toucher, appuyez sur la touche
[TOUCH] plusieurs fois, jusqu’à ce que le témoin correspondant au type désiré
s’allume (les témoins s’allument l’un après l’autre chaque fois que la touche
[TOUCH] est pressée.
HARD
Réglage DUR qui demande que les notes soient jouées dune manière
assez dure pour obtenir le volume sonore maximal.
MEDIUM
Réglage MOYEN qui produit une réponse du clavier relativement standard.
Ce réglage est le réglage par défaut de départ dusine.
SOFT
Réglage DOUX qui permet dobtenir le volume maximal avec une pression
relativement légère des touches du clavier.
FIXED (pas de témoin allumé)
Toutes les notes sont produites au même volume quelle que soit la
manière de jouer.
Lorsque le type FIXED est choisi, le volume des notes jouées dans le
mode FIXED peut être fixé en utilisant les touches [/NO] et [+/YES]
pendant que la touche [TOUCH] est maintenue enfoncée (le niveau de
volume actif apparaît sur laffichage). La plage de volume va de 1 à 127. Le
réglage par défaut est 64.
Ce réglage ne change pas la résistance des touches du clavier.
Le type de réglage de résistance des touches et de volume définit dans le
mode FIXED deviendra le réglage commun pour toutes les voix. Cependant,
les réglages de sensibilité au toucher risquent de ne produire que peu deffet
ou aucun effet du tout sur certaines voix qui ne répondent pas normalement
aux dynamiques du clavier (référez-vous à la rubrique intitulée Description
des voix, page 41.)
Transposition
Utilisez les touches [–/NO] ou [+/YES] tout en maintenant la touche
[TRANSPOSE] enfoncée pour transposer en baisse ou en hausse, comme
requis. La plage de transposition est de “–12” (baisse d’une octave) via “0”
(hauteur normale) à “12” (montée d’une octave). La grandeur de la transposi-
tion apparaît sur l’affichage à LED pendant que la touche [TRANSPOSE] est
maintenue enfoncée. Le réglage de transposition par défaut est “0”.
Le témoin de la touche [TRANSPOSE] reste allumé quand un réglage autre
que 0 est sélectionné.
Les notes au-dessous et au-dessus de A-1 - C7 du Clavinova sont respective-
ment une octave plus hautes et une octave plus basses.
Le Clavinova possède une fonction de TRANSPOSITION qui permet daugmen-
ter ou de diminuer la hauteur de tout le clavier par bonds dun demi-ton jusqu’à un
maximum de 12 demi-tons (c-à-d, la montée ou la baisse dune octave au maxi-
mum). La transposition de la hauteur du clavier du Clavinova facilite lexécution en
clefs à armure difficile et permet daccorder la hauteur du clavier sur le registre dun
chanteur ou dun autre instrumentaliste.
TEMPO/FUNCTION/SONG
TRANS-
POSE
SONG
SELECT
/
NO
+
/
YES
TOUCH
HARD
MEDIUM
SOFT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Yamaha Clavinova CLP-955 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Synthétiseur
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à