Hitachi Koki B13F Manuel utilisateur

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

HITACHI
Model
Modèle
Modelo
B13F
Bench Drill Press
Perceuse d’établi
Prensa Taladradora de Banco
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for others
before they use the power tool.
Hitachi Koki
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
L’utilisation inadéquate et non sécuritaire de cet outil électrique peut entraîner la mort ou des
blessures graves! Ce manuel contient des informations importantes sur la sécurité. Veuillez
lire et comprendre ce manuel avant d’utiliser l’outil électrique. Veuillez garder ce manuel
disponible pour les autres utilisateurs, avant qu’ils utilisent cet outil électrique.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡El uso inadecuado y no seguro de esta herramienta eléctrica puede ocasionar la muerte o
lesiones corporales graves! Este manual contiene información importante sobre la seguridad
del producto. Por favor lea y entienda este manual antes de usar la herramienta eléctrica.
Por favor mantenga disponible este manual para que otros puedan leerlo antes de usar la
herramienta eléctrica.
SECTION Page
Product Specifications..........................................................3
Safety ...................................................................................4
Accessories and Attachments ..............................................7
Carton Contents ...................................................................7
Know Your Drill Press ...........................................................9
Glossary of Terms...............................................................10
SECTION Page
Assembly and Adjustments ................................................11
Operation............................................................................15
Maintenance.......................................................................18
Troubleshooting Guide........................................................19
Parts List.............................................................................55
TABLE OF CONTENTS
HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTERS
Service under this warranty is available from Hitachi Koki U.S.A., Ltd. at:
IN THE U.S.A.
3950 Steve Reynolds Blvd., Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave., Chatsworth, CA 91311
OR CALL: (800) 546-1666 for a service center nearest you.
IN CANADA
6395 Kestrel Road, Mississauga, ON L5T 1Z5
OR CALL: (800) 970-2299 for a service center nearest you.
English
SECTION Page
Spécifications du produit ....................................................20
Sécurité ..............................................................................21
Accessoires et équipements...............................................24
Contenu du carton..............................................................24
Connaître sa scie à ruban ..................................................26
Glossaire des termes .........................................................27
SECTION Page
Assemblage et ajustements ...............................................28
Fonctionnement..................................................................32
Entretien .............................................................................35
Guide de dépannage..........................................................36
Liste des pièces..................................................................55
TABLE DES MATIÈRES
CENTRES DE SERVICE AUTORISÉS D’HITACHI
Le service en vertu de cette garantie est disponible de Hitachi Koki U.S.A., Ltd,
aux emplacements suivants :
AUX É-U
3950 Steve Reynolds Blvd., Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave., Chatsworth, CA 91311
OU APPELER : (800) 546-1666 pour contacter un centre
de service le plus près de votre domicile.
AU CANADA
6395 Kestrel Road, Mississauga, ON L5T 1Z5
OU APPELER : (800) 970-2299 pour contacter un centre
de service le plus près de votre domicile.
Français
SECCION Página
Especificaciones del producto............................................37
Seguridad ...........................................................................38
Accesorios y aditamentos ..................................................41
Contenido de la caja...........................................................41
Conozca su sierra de banda...............................................43
Glosario de términos ..........................................................44
SECCION Página
Montaje y ajustes................................................................45
Operación...........................................................................49
Mantenimiento....................................................................52
Guía de identificación de problemas ..................................53
Lista de partes....................................................................55
CONTENIDO
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI
El servicio de mantenimiento y reparación bajo esta garantía está disponible a través de
Hitachi Koki U.S.A., Ltd. en:
EN EE.UU.
3950 Steve Reynolds Blvd., Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave., Chatsworth, CA 91311
O LLAME AL: (800) 546-1666 para averiguar cuál es el
centro de servicio más cercano a usted.
EN CANADA
6395 Kestrel Road, Mississauga, ON L5T 1Z5
O LLAME AL: (800) 970-2299 para averiguar cuál es el
centro de servicio más cercano a usted.
Español
– 2 –
Français
– 20 –
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
MOTEUR
Source d’alimentation
électrique...........................115 V, 60 HZ, 3,5 A
Vitesse...............................5 - 680~3000 tr/min
(Révolutions par minute)
Puissance..........................2/3 CV (Service continu)
Capacité
Dimensions du mandrin.....1/2 po
Course de la broche ..........2 1/2 po
Gorge ................................5 po
Table
Dimensions........................7 13/16 po x 7 13/16 po
Inclinaison .........................45 à droite ou à gauche
Dimensions
Dimensions de la base ......8 1/16 po x 13 3/16 po
Hauter................................28 po
POIDS NET......................................27,5 kg (61 lb)
Afin d’éviter les risques d’origine électrique, les risques
d’incendie ou des dommages à l’outil, utiliser une protection
de circuit adéquate.
Utiliser un circuit électrique séparé pour vos outils.
Votre perceuse est câblée en usine pour fonctionner sur du
115 V. Brancher à un circuit de dérivation de 115 V, 15 A et
utiliser un fusible temporisé de 15 A ou un disjoncteur. Afin
d’éviter les risques de secousse électrique ou d’incendie,
remplacer immédiatement un cordon électrique usé, coupé
ou endommagé en quelque manière.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières créées par le ponçage, le meulage et perçage électrique et par d’autres activités de construction
contiennent des produits chimiques reconnus par l'État de Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales
ou poser d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• Le plomb dans les peintures à base de plomb
• La silice cristalline provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie
• L’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement
Le risque encouru lors d’une exposition peut varier selon la fréquence d’exécution de ce type de travail. Afin de réduire votre
exposition à ces produits chimiques, travailler dans une aire bien ventilée et porter de l’équipement de sécurité approuvé
comme un masque protecteur contre la poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Français
– 21 –
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVANT D’UTILISER CETTE PERCEUSE
La sécurité est une combinaison de bons sens, de présence
d’esprit et de connaissance de sa perceuse.
Afin d’éviter des erreurs susceptibles de provoquer des
blessures graves, ne pas brancher la perceuse avant d’avoir
lu et compris ce qui suit :
1. LIRE et se familiariser avec l’intégralité du manuel de
l’utilisateur. APPRENDRE à connaître les applications,
les limitations et les risques particuliers à l'outil.
2. GARDER LES PROTECTIONS EN PLACE et
fonctionnelles.
3. ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE ET LES CLÉS.
Prendre l’habitude de vérifier que les clés et les clés de
réglage sont enlevées de l'outil avant de le mettre en
marche.
4. MAINTENIR LA PROPRETÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL. Les
endroits et établis encombrés prédisposent aux accidents.
5. NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX. Ne pas utiliser des outils électriques dans
des endroits humides ou mouillés, ou les exposer à la pluie.
Garder l'aire de travail bien éclairée.
6. GARDER LES ENFANTS ÉLOIGNÉS. Maintenir les
visiteurs à une distance sécuritaire de l’aire de travail.
7. RENDRE L’ATELIER À L’ÉPREUVE DES ENFANTS avec
des cadenas, des commutateurs généraux ou en enlevant
les clés de mise en marche.
8. NE PAS FORCER L’OUTIL. Il fonctionnera mieux et de
façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle il a été
conçu.
9. UTILISER L’OUTIL QUI CONVIENT. Ne pas forcer un outil
ou un accessoire à faire un travail pour lequel il n’a pas été
conçu.
10. UTILISER LA RALLONGE ÉLECTRIQUE QUI CONVIENT.
S’assurer que la rallonge électrique est en bon état.
Lorsqu’une rallonge électrique est utilisée, s’assurer que son
calibre est suffisant pour transporter le courant appelé par le
produit. Un cordon de calibre trop petit provoque une baisse
de tension et de puissance qui feront surchauffer l’outil. Le
tableau de la page 7 indique le rapport taille / longueur
correct de cordon à utiliser, de même que la plaque
signalétique et l’intensité nominale. En cas de doute, utiliser
un calibre plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus
le cordon est lourd.
11. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne pas porter
de vêtements flottants, de gants, de cravate, de bagues, de
bracelets ni d’autres bijoux risquant d’être happés par les
pièces mobiles. Des chaussures à semelle antidérapante
sont recommandées. Porter un filet pour maintenir les
cheveux longs.
12. TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION POUR LES
YEUX. Toute perceuse peut projeter des corps étrangers
dans les yeux et causer des blessures permanentes.
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité (et non des
lunettes ordinaires) conformes à la norme ANSI Z87.1, car
les lunettes ordinaires ont seulement des lentilles qui
résistent aux chocs. Ce ne sont PAS des lunettes de
protection. Des lunettes de sécurité sont disponibles chez
Hitachi.
Remarque : Des lunettes ou des lunettes de sécurité non
conformes à la norme ANSI Z87.1 peuvent entraîner des
blessures graves.
13. FIXER SOLIDEMENT LA PIÈCE À TRAVAILLER. Utiliser
des pinces ou un étau pour maintenir la pièce en place
lorsque cela est possible. Cette pratique est plus sécuritaire
que l'utilisation des mains et libère ainsi les deux mains de
l’opérateur.
14. DÉBRANCHER LES OUTILS avant de les entretenir : lors
d’un changement d’accessoires, comme des lames, des
forets, des couteaux, etc.
15. RÉDUIRE LE RISQUE D’UN DÉMARRAGE INTEMPESTIF.
S’assurer que le commutateur est à la position d’« arrêt »
(OFF) avant de brancher le cordon électrique dans une prise
de courant.
16. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Consulter le manuel de l’utilisateur pour connaître les
accessoires recommandés. L’utilisation d’outils inappropriés
risque de provoquer des blessures graves.
17. NE JAMAIS S’APPUYER SUR L’OUTIL. On peut subir des
blessures graves si l’outil se renverse ou si on vient
accidentellement en contact avec l’outil de coupe.
18. S’ASSURER QU’AUCUNE PIÈCE N’EST ENDOMMAGÉE.
Avant d’utiliser l’outil plus avant, une protection ou une autre
pièce endommagée doit être examinée minutieusement pour
déterminer si elle fonctionnera correctement et comme prévu
-- vérifier l'alignement des pièces mobiles, leur grippage, les
bris de pièces, leur installation et toute autre condition qui
pourrait affecter le fonctionnement de l’outil. Tout protecteur
ou toute autre pièce endommagée doit être réparé(e) ou
remplacé(e).
19. NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL FONCTIONNER SANS
SURVEILLANCE. METTRE « HORS TENSION » (OFF). Ne
pas laisser l’outil tant qu’il n’est pas complètement arrêté.
20. NE PAS S’ÉTIRER POUR ATTEINDRE UN OBJET TROP
ÉLOIGNÉ. Conserver en tout temps un bon équilibre.
21. BIEN ENTRETENIR L’OUTIL. Garder les outils bien affûtés
et propres pour obtenir la performance la meilleure et la plus
sécuritaire. Suivre les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
22. NE PAS utiliser d’outils électriques en présence de liquides
ou de gaz inflammables.
23. NE PAS utiliser l’outil si vous êtes sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments susceptibles de
réduire votre capacité d'utiliser correctement l'appareil.
24. Toujours utiliser la perceuse dans une aire bien ventilée et
fournir un système approprié d’évacuation de la sciure. Dans
la mesure du possible, utiliser un système de collecte de
sciure. La poussière produite par certains matériaux peut
présenter un risque pour votre santé.
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
À LA PERCEUSE D’ÉTABLI
Pour des questions de sécurité, ne pas tenter d’utiliser la
perceuse d’établi ni de la brancher avant qu’elle soit
complètement assemblée et installée conformément aux
instructions et que le manuel d’instructions ait été lu dans son
intégralité et bien compris.
1. CETTE PERCEUSE D’ÉTABLI doit être utilisée uniquement
à l’intérieur, dans une atmosphère sèche.
2. PORTER UNE PROTECTION POUR LES YEUX. UTILISER
UN écran facial ou un masque anti-poussière avec des
lunettes de sécurité si le perçage génère de la poussière.
UTILISER des protecteurs d’oreille, en particulier si le
perçage dure longtemps.
3. NE PAS porter de gants, de cravate ni de vêtements lâches.
4. NE PAS tenter de percer des pièces trop petites pour être
bridées de façon sécuritaire.
5. TOUJOURS éloigner les mains de la course du foret. Éviter
les positions de mains maladroites qui pourraient les faire
glisser subitement vers le foret.
6. NE PAS installer ni utiliser de foret de longueur supérieure à
7 po ou qui sorte de plus de 6 po des mâchoires du
mandrin. Il peut flamber soudainement vers l’extérieur ou
casser.
7. NE PAS UTILISER de meule en fils métalliques, de fraises,
d’outil pignon, de scie-cloche (coupe-joints) ni de rabot
tournant avec cette perceuse d’établi.
8. AVANT de percer une pièce de grandes dimensions,
s’assurer qu’elle est bien soutenue à la hauteur de la table.
9. NE JAMAIS travailler avec les mains libres. TOUJOURS
maintenir fermement la pièce contre la table pour éviter tout
mouvement. Utiliser des brides ou un étau pour les pièces
instables.
10. S’ASSURER qu’il n’y a ni clous ni corps étrangers dans la
partie à percer.
11. BRIDER OU CALER LA PIÈCE contre le côté gauche de la
colonne pour éviter qu’elle ne tourne. Si elle est trop petite
ou si la table est inclinée, utiliser le guide fourni et la brider
solidement sur la table.
12. SI UNE PIÈCE dépasse de la table et risque de tomber ou
de basculer si elle n’est pas maintenue, la brider à la table
ou fournir un support auxiliaire.
13. BRIDER FERMEMENT LA PIÈCE Utiliser des brides ou un
étau pour maintenir la pièce en place lorsque cela est
possible. Cette pratique est plus sécuritaire que mains et
libère ainsi les deux mains de l’opérateur.
14. S’ASSURER que toutes les brides et les dispositifs de
blocage sont serrés de façon sécuritaire avant de percer.
15. BLOQUER DE FAÇON SÉCURITAIRE LA TÊTE et le
support de table sur la colonne et la table sur son support
avant d’utiliser la perceuse.
16. NE JAMAIS mettre la perceuse en marche avant
d’avoirenlevé tous les objets se trouvant sur la table (outils,
éclats de bois, etc.)
17. AVANT D’UTILISER la perceuse, faire fonctionner
l’interrupteur du moteur par à-coups pour s’assurer que le
foret n’est pas désaxé ou ne vibre pas.
18. ATTENDRE QUE LA BROCHE ATTEIGNE LA PLEINE
VITESSE avant de commencer à percer. Si la perceuse fait
un bruit inhabituel, ou en cas de vibrations excessives,
arrêter le perçage immédiatement, couper le moteur et
débrancher la perceuse. Ne pas remettre la perceuse en
route avant d’avoir réglé le problème.
19. NE PAS effectuer de mise en place ou d’installation sur la
table lorsque l’outil fonctionne.
20. UTILISER LA VITESSE RECOMMANDÉE pour l’accessoire
utilisé et suivant le matériau de la pièce. LIRE LES
INSTRUCTIONS fournies avec l’accessoire.
21. LORS DU PERÇAGE de trous de grand diamètre, brider
fermement la pièce sur la table. Sinon, le foret risque
d’entraîner et de faire tourner la pièce à grande vitesse. NE
PAS UTILISER de coupe-joints ni d’autre appareil de coupe
de trous en plusieurs parties, car elles pourraient se
détacher ou devenir déséquilibrées pendant le perçage.
22. S’ASSURER que la broche est complètement arrêtée avant
de toucher la pièce.
23. POUR ÉVITER LES BLESSURES suite à une mise en
marche accidentelle, toujours placer l’interrupteur à la
position d’arrêt (OFF) avant d’installer ou d’enlever un
accessoire ou un équipement ou d’effectuer un quelconque
réglage.
24. GARDER LES PROTECTIONS EN PLACE et
fonctionnelles.
25. N’UTILISER QUE LA CLÉ DE MANDRIN AUTO-ÉJECTABLE
fournie avec la perceuse.
26.
ÉVITER LE CONTACT DIRECT AVEC LES YEUX lors de
l’utilisation du guide au laser.
27. TOUJOURS S’ASSURER QUE LES RAYONS LASER
SONT DIRIGÉS VERS UNE SURFACE NON l’utilisation des
RÉFLÉCHISSANTE. Le guide au laser ne doit pas être
utilisé avec des matériaux brillants.
AVERTISSEMENT
– 22 –
Français
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET SPÉCIFICATIONS DU
MOTEUR
Afin d’éviter les risques d’origine électrique, les risques
d'incendie ou des dommages à l’outil, utiliser une protection de
circuit adéquate. Utiliser un circuit électrique séparé pour vos
outils. Votre scie est câblée en usine pour fonctionner sur du 120
V. Brancher à un circuit de 120 V, 15 A et utiliser un fusible
temporisé de 15 A ou un disjoncteur. Afin d’éviter une secousse
électrique ou un incendie, si le cordon d’alimentation est usé,
coupé ou endommagé, le faire remplacer immédiatement.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour protéger l’opérateur contre les secousses électriques,
l’équipement doit être mis à la terre pendant qu’il est utilisé.
EN CAS DE DÉFECTUOSITÉ OU DE PANNE, la mise à la terre
offre au courant électrique un trajet de moindre résistance et
réduit les risques de secousses électriques. Cet outil est équipé
d’un cordon électrique muni qu’un conducteur de mise à la terre
et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans
une prise de courant correspondante, correctement installée et
mise à la terre conformément à tous les codes et règlements de
la municipalité.
NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE. Si la fiche n’est pas
adaptée à la prise de courant, faire installer une prise de courant
adéquate par un électricien qualifié.
Un MAUVAIS BRANCHEMENt du conducteur de mise à la terre
peut présenter un risque de secousses électriques. Le
conducteur à gaine verte (rayé jaune) est le conducteur de mise
à la terre pour l’équipement. Si le cordon ou la fiche électrique
doivent être réparés ou remplacés, ne pas brancher le
conducteur de mise à la terre sur une borne sous tension.
CONSULTER un électricien qualifié ou du personnel d’entretien
si vous ne comprenez pas complètement les instructions de mise
la terre ou si vous doutez de la mise à la terre correcte de l'outil.
UTILISER UNIQUEMENT un cordon prolongateur à 3
conducteurs muni d’une fiche à 3 broches d’un côté et d’une
prise à 3 trous de l’autre dont une de mise à la terre dans
laquelle on pourra brancher la fiche de l’outil. Réparer ou
remplacer immédiatement un cordon endommagé ou usé.
Utiliser un circuit électrique séparé pour vos outils. Ce circuit ne
doit pas être inférieur à un fil no 12 et doit être protégé avec un
fusible temporisé de 15 ampères. Avant de connecter le moteur à
une ligne d’alimentation électrique, s’assurer que l’interrupteur
est à la position d’arrêt (OFF) et que le courant a les mêmes
caractéristiques nominales que celles gravées sur la plaque
signalétique du moteur. Un moteur qui fonctionne à une tension
inférieure à celle pour laquelle il a été conçu subira des
dommages.
Cet outil est conçu pour être utilisé sur un circuit muni d’une
prise qui ressemble à celle illustrée dans la Figure A : une fiche
à 3 broches et une prise munie d'un conducteur de mise à la
terre. Si une prise adéquate n’est pas disponible, on pourra
utiliser un adaptateur (figure B) pour connecter temporairement
cette fiche à une prise à deux contacts sans mise à la terre.
L’adaptateur (Figure B) est muni d’une cosse rigide qui part de
celui-ci et doit être connectée à une prise de terre permanente,
comme une boîte de prise de courant correctement mise à la
terre. L’ADAPTATEUR TEMPORAIRE DOIT ÊTRE UTILISÉ
SEULEMENT TANT QU’UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ N’A PAS
INSTALLÉ UNE PRISE CORRECTEMENT MISE À LA TERRE.
Le Code canadien de l’électricité interdit l’utilisation d’adaptateurs.
ATTENTION : Dans tous les cas, s’assurer que la prise est
correctement mise à la terre. Si vous avez des doutes, faites-la
vérifier par un électricien qualifié.
Cette perceuse d’établi est conçue pour être utilisée à l’intérieur
seulement. Ne pas exposer à la pluie ou laisser dans des
endroits humides.
DIRECTIVES POUR LES RALLONGES
ÉLECTRIQUES
UTILISER LA RALLONGE ÉLECTRIQUE QUI CONVIENT.
S’assurer que la rallonge électrique est en bon état. Lorsqu’une
rallonge électrique est utilisée, s’assurer que son calibre est
suffisant pour transporter le courant appelé par le produit. Une
rallonge de taille trop petite entraîne une surchauffe. Le tableau
ci-dessous indique le rapport taille / longueur correct de cordon à
utiliser, de même que la plaque signalétique et l’intensité
nominale. En cas de doute, utiliser un calibre plus gros. Plus le
numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd.
S’assurer que la rallonge électrique est correctement câblée
et en bon état. Toujours remplacer une rallonge endommagée ou
la faire réparer par du personnel qualifié avant de l’utiliser.
Protéger vos rallonges contre les objets acérés, une chaleur
excessive et des aires humides ou mouillées.
CALIBRE MINIMAL POUR CORDONS PROLONGATEURS
(AWG) (Avec du 120 V seulement)
Intensité nominale Longueur totale en pieds
Plus que
Au
maximum
25 50 100 150
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Non
recommandé
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
– 23 –
Français
Prise à trois trous correctement
mise à la terre
Fiche de mise à la terre
Fiche à 3 broches
Cosse de mise à la terre
Fiche à 3 broches
S’assurer que cette
connexion est rac-
cordée sur un dis-
positif de mise à la
terre connu
Prise à 2 bornes
Fig. A
Fig. B
Raccord réducteur
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU
CONTENU
Déballer avec soin la perceuse et toutes ses pièces et les
comparer à l’illustration qui suit. Placer la scie sur une surface
solide et l’examiner minutieusement.
Pour éviter les blessures provoquées par un démarrage
intempestif, ne pas brancher le cordon d'alimentation pendant
le déballage et l'assemblage. Ce cordon doit rester débranché
chaque fois que la perceuse est assemblée ou ajustée.
Si une quelconque pièce est manquante ou endommagée, ne
pas brancher la perceuse tant que cette pièce n'est pas
remplacée et que l'assemblage ne soit complet.
Afin de protéger la perceuse contre l’humidité, un revêtement
protecteur a été appliqué sur les surfaces usinées. Enlever ce
revêtement avec un chiffon légèrement imbibé de kérosène
ou de WD-40.
Pour éviter un incendie ou une réaction toxique, ne jamais utiliser
d’essence, de naphta, d’acétone, de diluant à peinture ou
d’autres solvants similaires très volatiles pour nettoyer la
perceuse.
TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES
ARTICLE DESCRIPTION QUANTITÉ
PERCEUSE :
A. Tête 1
B. Table 1
C. Socle 1
D. Colonne 1
E. Levier de manoeuvre 3
F. Manivelle 1
G. Piles 2
SAC DE PIÈCES DÉTACHÉES :
H Boulons hexagonaux 4
I Clé hexagonale 1
J Rondelles plates 4
BOÎTE :
K. Clé de mandrin 1
L Mandrin 1
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS
Pour éviter des blessures :
Utiliser uniquement des accessoires recommandés pour cette
perceuse.
Suivre les instructions qui accompagnent les accessoires.
L’utilisation d’accessoires inappropriés peut poser des
risques.
N’utiliser que des accessoires conçus pour cette perceuse
afin d'éviter des blessures provoquées par des pièces ou des
morceaux projetés.
Ne pas utiliser d’accessoire avant d’avoir lu toutes les
instructions ou le manuel de l'utilisateur pour cet accessoire.
AVERTISSEMENT
– 24 –
Français
ACCESSOIRES ET ÉQUIPEMENTS
CONTENU DU CARTON
Français
– 26 –
CONNAÎTRE SA PERCEUSE
Couvercle de protecteur
de courroi
Bouton du
couvercle
Verrou de
support de table
Moteur
Poulies de
courroie
Broche
Arbre creux
Mandrin
Clé de mandrin
Couvercle
du ressort
Ressort de
positionnement
Ensemble table
Bouton de
verrouillage
de tension
de courroie
Vis de blocage
de la tête
Commutateur de
MARCHE/ARRÊT
Mandrin
Collier de colonne
Guide laser
Poignées de manœuvre
Crémaillère
Support de table
Manivelle de
la table
Support de colonne
Socle
Fausse équerre
Verrou d’inclinaison de table
Français
– 27 –
SOCLE – Supporte la perceuse. Pour obtenir plus de stabilité, le
socle comprend des trous permettant de boulonner la perceuse
à l’établi.
MATÉRIAU DE SUPPORT – Une pièce de rebut en bois placée
entre la pièce à travailler et la table. Le panneau en bois évite au
bois de la pièce travaillée de voler en éclats lorsque le foret
débouche de la pièce. Il évite également de percer la surface de
la table.
PROTECTION DE COURROIE – Recouvre les poulies et la
courroie pendant le fonctionnement de la perceuse.
TENSION DE COURROIE – Se référer à la rubrique
« Assemblage », section « Installation et tension de la courroie ».
BOUTONS DE VERROUILLAGE DE TENSION DE
COURROIE – Un serrage des boutons verrouille le support du
moteur et la poignée de tension de courroie, afin de maintenir la
distance et la tension de courroie correctes.
FAUSSE ÉQUERRE – Indique le degré d’inclinaison de la table
pour les opérations de biseautage. L’équerre est installée sur le
côté du support de table.
MANDRIN – Maintient un foret au autre accessoire recommandé
pour effectuer les opérations désirées.
CLÉ DE MANDRIN – Une clé de mandrin auto-éjectable qui sort
du mandrin lorsque celui-ci est relâché. Ce dispositif est prévu
pour aider à éviter la projection de la clé alors que l’appareil est
sous tension (ON). Ne pas lui substituer une quelconque autre
clé; en commander une nouvelle si celle-ci est endommagée ou
perdue.
COLONNE – Raccorde la tête, la table et le socle en un tube
monopièce pour faciliter l’alignement et le mouvement.
COLLIER DE COLONNE – Maintient la crémaillère sur la
colonne. La crémaillère peut coulisser dans le collier pour
déplacer la table.
SUPPORT DE COLONNE – Supporte la colonne, guide la
crémaillère et comporte des trous de montage pour la fixer au
socle.
ÉCROUS DE BLOCAGE D’ÉCHELLE DE
PROFONDEUR Verrouillent la broche à une profondeur voulue.
ÉCHELLE DE PROFONDEUR – Indique la profondeur du trou
percé.
FORET – L’outil de coupe utilisé dans la perceuse pour percer
une pièce.
INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT DE
LA PERCEUSE – Équipé d’une fonction de verrouillage.
Cette fonction est conçue pour aider à éviter une utilisation
non autorisée et potentiellement dangereuse par des enfants ou
d’autres personnes. Insérer la clé dans l’interrupteur pour mettre
la perceuse en marche.
VITESSE DE PERÇAGE – Changée en plaçant la courroie dans
l’une ou l’autre des rainures (étages) des poulies. Voir le Tableau
des vitesses de broche à l’intérieur de la protection de la
courroie ou dans le manuel.
LEVIER DE MANŒUVRE – Permet de déplacer le mandrin vers
le haut ou vers le bas. Si nécessaire, on peut enlever un ou deux
des leviers lorsque la pièce à travailler a une forme inhabituelle
qui leur fait obstacle.
CRÉMAILLÈRE – Se combine avec le pignon pour permettre le
mouvement vertical aisé de la table avec la manivelle.
RÉVOLUTIONS PAR MINUTE (RPM ou TR/MIN) – Le nombre
de tours effectués en une minute par un objet rotatif.
VITESSE DE BROCHE – Les RPM ou tr/min de la broche.
CAPUCHON DE RESSORT - Permet de régler la tension du
ressort de rappel de l’arbre creux.
VERROUILLAGE DE SUPPORT DE TABLE – Un serrage
verrouille le support de table sur la colonne. Toujours le
verrouiller en position pendant l’utilisation de la perceuse.
TABLE – Offre une surface de travail qui supporte la pièce.
BRAS DE TABLE – S’étend au-delà du support de table pour la
monter et l’aligner.
VERROU D’INCLINAISON DE TABLE Verrouille la table sur
une plage de 0 à 45º.
MANIVELLE DE TABLE – Permet de relever et d’abaisser la
table. Tourner dans le sens horaire pour relever la table. Le
verrou de support doit être relâché avant d’utiliser la manivelle.
VERROU DE TABLE Verrouille la table après qu’elle ait été
inclinée à diverses positions.
SUPPORT DE TABLE – Se déplace sur la colonne pour
supporter le bras et la table.
PIÈCE – Matériau percé.
Page 11
GLOSSAIRE DES TERMES
TEMPS D’ASSEMBLAGE PRÉVU : 35 MINUTES
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Pour votre sécurité, ne jamais bancher à une prise électrique
tant que l’assemblage et les ajustements n’ont pas été
complétés; vous devez également lire et comprendre les
instructions de sécurité et de fonctionnement.
OUTILS REQUIS
La perceuse est très lourde et DOIT être assemblée avec l’aide
de 2 PERSONNES OU PLUS, pour garantir un assemblage
sécuritaire.
SUPPORT DE COLONNE AU SOCLE (Fig. A)
1. Placer le socle (1) sur le plancher ou sur un banc.
2. Placer la colonne (2) sur le socle, en alignant les trous du
support de colonne avec ceux du socle.
3. Repérer les quatre boulons hexagonaux longs (3) et les
rondelles (4) dans le sac des pièces détachées.
4. Placer un boulon dans chaque trou du support de colonne et
du socle. Serrer avec une clé à molette.
INSTALLATION DE LA TABLE (Fig. B et C)
1. Desserrer la vis de blocage (1). Enlever la crémaillère et
l’anneau de retenue (3) de la colonne (4).
2. Placer la crémaillère à l’intérieur du support de table (5)
avec la grande partie non usinée de la crémaillère sur le
dessus. Faire glisser la crémaillère à l’intérieur de la fente du
support, de sorte que les dents de la crémaillère s’engagent
dans le pignon d’engrenage du support.
3. Faire glisser l’ensemble avec la crémaillère par-dessus la
colonne. Placer l’extrémité inférieure de la crémaillère à
l’intérieur du bord biseauté de la bride de la colonne.
4. (Fig. C) Faire glisser l’anneau de retenue de la crémaillère
(3) par-dessus la colonne, avec le bord biseauté vers le bas.
Placer l’anneau contre la partie supérieure de la
crémaillèrepour la placer dans le bord biseauté del’anneau.
Fixer solidement l’anneau avec la visde blocage (1).
5. Faire tourner la table autour de la colonne. Ajuster la
position de l’anneau de retenue de la crémaillère si
nécessaire pour éviter de lagripper.
6. Fixer la manivelle (6) à l’arbre (7), faire tourner pour éliminer
le jeu et insérer la manivelle contre le support de la table.
Fixer solidement la manivelle avec la vis de blocage (8).
7. Serrer la poignée de verrouillage (9) du support de table
pour fixer solidement la table.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
– 28 –
Français
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
Tournevis pour écrous à fente
Clé mixte
Équerre de charpentier
Clés à molette de 8 à 10 po
Équerre combinée
Maillet
Fig. A
2
3
3
4
1
Fig. B
Fig. C
3
1
4
2
5
9
7
3
8
6
INSERTION DES PILES DANS LE GUIDE AU LASER (Fig. C-1)
1. Ouvrir lle couvercle (1) du compartiment à pile en le faisant
glisser vers l’interrupteur.
2. Insérer les 2 piles de 1,5 V dans le compartiment à piles en
suivant les indications de polarité inscrites sur le
compartiment.
3. Fermer la trappe.
4. Allumer avec l’interrupteur (3) pour vérifier le
FONCTIONNEMENT DU LASER.
REMARQUE : Remplacer les piles par des pilesd’une puissance
de 1,5 volt (série numéro 4 et taille AAA ou l’équivalent). Lors du
remplacement des piles, le guide au laser doit être nettoyé à
fond. Utiliser un pinceau doux ou un outil similaire pour enlever
toutes la poussière et les débris.
INSTALLATION DE LA TÊTE (Fig. D)
La tête de perceuse est très lourde et DOIT être soulevée avec
l’aide de 2 PERSONNES OU PLUS afin d’assurer son
assemblage sécuritaire sur la colonne.
1. Soulever avec précaution la tête (1) au-dessus de la colonne
(2) et la faire glisser sur la colonne. S’assurer que la tête
glisse vers le bas, aussi loin que possible par-dessus la
colonne. Aligner la tête avec le socle.
2. Utiliser une clé hexagonale pour serrer les deux vis de
blocage (3) du verrou de la tête.
NSTALLATION DES LEVIERS DE MANOEUVRE (Fig. E)
1. Repérer les trois leviers de manœuvre dans le sac des
pièces détachées.
2. Visser les leviers de manœuvre (1) dans les trous filetés (2)
sur le moyeu (3). Serrer.
INSTALLATION DU MANDRIN ( Fig. F et G)
Avant d’assembler le mandrin et l’arbre sur la tête de perceuse,
nettoyer toutes les surfaces de contact avec un produit non
minéral; comme de l’alcool ou du diluant à peinture. Toutes les
traces d’huile ou de graisse utilisée pour l’emballage de ces
pièces doivent être enlevées, sinon le mandrin risque de se
desserrer pendant son utilisation.
1. Ouvrir les mâchoires du mandrin (1) en faisant tourner son
manchon dans le sens horaire. Pour éviter des dommages,
s’assurer que les mâchoires sont complètement rentrées
dans le mandrin.
2. Pousser le mandrin (1) sur la broche (2). Tapoter doucement
sur l’arbre avec un marteau en caoutchouc pour le loger
correctement.
REMARQUE : Nettoyer le cône avec un produit nettoyant sans
alcool avant de l’insérer dans le mandrin.
3. Utiliser un maillet en caoutchouc, un marteau avec embout
en plastique ou un bloc de bois et un marteau pour tapoter
fermement sur le mandrin et le placer en position verticale
sur l’arbre à broche.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
– 29 –
Français
Fig. E
1
3
2
Fig. F
2
1
Fig. G
Fig. D
1
2
3
Fig. C-1
3
1
2
RÉGLAGES DE LA PERCEUSE
ATTENTION : Tous les réglages permettant d’utiliser la perceuse
ont été effectués à l’usine. L’utilisation et l’usure normale exigent
quelques réajustements occasionnels.
Afin d’éviter des blessures, toujours débrancher la fiche de la
source d’alimentation avant d’effectuer un réglage.
INCLINAISON DE LA TABLE (Fig. H)
REMARQUE : La fausse équerre a été incluse pour permettre
de mesurer les angles d’inclinaison approximatifs. Pour obtenir
une plus grande précision, utiliser une équerre ou un autre outil
de mesure afin de placer la table. Pour utiliser la fausse équerre
(1) :
1. Enlever la goupille et l’écrou (2). Serrer l’écrou jusqu’à ce
que la goupille glisse vers l’extérieur.
2. Desserrer le gros boulon de blocage à tête hexagonale (3).
Pour éviter les blessures, veiller à maintenir la table de sorte
qu’elle ne pivote ou ne s’incline pas.
3. Incliner la table, aligner l’angle de mesure voulu à la ligne du
zéro gravée sur la table, à l’opposé de la fausse équerre (1).
4. Serrer le boulon de blocage de la fausse équerre (3).
5. Pour remettre la table dans sa position d’origine, desserrer
le boulon de blocage de la fausse équerre (3). Réaligner la
fausse équerre (1) à la ligne du 0 gravée sur la table.
6. Dévisser l’ecrou sur plusieurs tours, réinsérer la tige et
l’écrou dans la table et marteler en position avec un
marteau.
7. Serrer le boulon de blocage de la fausse équerre.
REMARQUE : La table ne figure pas dans l’illustration pour des
fins de clarté.
Afin d’éviter des blessures, toujours débrancher la fiche de la
source d’alimentation avant d’effectuer un réglage.
BROCHE / ARBRE CREUX (Fig. I)
Faire tourner les poignées de manœuvre dans le sens
antihoraire pour amener la broche à sa position la plus basse.
Supporter la broche à la main, de façon sécuritaire, et la
déplacer en va-et-vient atour de l’axe. S’il y a du jeu, procéder
comme suit :
1. Desserrer le contre-écrou (1).
2. Tourner la vis (2) dans le sens horaire pour éliminer le jeu,
mais sans entraver le mouvement vertical de la broche.
3. Serrer le contre-écrou (1).
Afin d’éviter des blessures, toujours débrancher la fiche de la
source d’alimentation avant d’effectuer un réglage.
RESSORT DE RAPPEL DE L’ARBRE CREUX (Fig. J)
Le ressort de rappel de l’arbre creux pourrait nécessiter un
réglage si la tension fait revenir l’arbre creux trop rapidement ou
trop lentement.
1. Abaisser la table pour obtenir plus de dégagement.
2. Placer un tournevis dans l’encoche avant inférieure (1) du
capuchon du ressort (2). Le maintenir en place tout en
desserrant et en enlevant seulement le contre-écrou
extérieur (3).
3. Alors que le tournevis est encore engagé dans l’encoche,
desserrer l’écrou intérieur (4) juste assez pour que l’encoche
(5) se dégage du bossage (6) sur la tête de la perceuse.
ATTENTION : NE PAS ENLEVER CET ÉCROU INTERNE, car
le ressort de détendra avec force.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
– 30 –
Français
Fig. H
2
1
3
Fig. I
1
Fig. J
1
2
3
4
5
6
2
4. Tourner avec précaution le capuchon du ressort (2) dans le
sens antihoraire à l’aide du tournevis, pour engager
l’encoche suivante.
5. Amener l’arbre creux à la position la plus basse en faisant
tourner le levier de manœuvre dans le sens antihoraire tout
en maintenant le capuchon du ressort (2) en position.
6. Si l’arbre creux se déplace de haut en bas et de bas en haut
aussi aisément que désiré, serrer l’écrou intérieur (4) avec la
clé à molette. S’il est trop lâche, répéter les étapes 2 à 4
pour le resserrer. S’il est trop serré, inverser les étapes 3 et
4. NE PAS TROP SERRER et restreindre le mouvement de
l’arbre creux.
7. Remettre en place le contre-écrou (3) et le serrer contre
l’écrou intérieur (4) pour éviter que ce dernier ne se
desserre.
Afin d’éviter des blessures causées par un démarrage
accidentel, TOUJOURS s’assurer que l’interrupteur est à la
position d’arrêt (OFF), que la clé est enlevée et que la fiche n’est
pas branchée à une source d’alimentation électrique avant
d’effectuer des réglages de la courroie.
TENSION DE LA COURROIE (Fig. K)
1. Pour relâcher la tension de la courroie, tourner le bouton de
verrouillage de tension (1) situés sur le côté droit de la tête
de la perceuse dans le sens antihoraire.
2. Pour augmenter la tension de courroie, pousser la plaque de
montage du moteur (2) vers l’extrémité arrière (moteur).
3. Pour diminuer la tension de courroie, tirer la plaque de
montage du moteur (2) vers l‘extrémité avant (interrupteur).
4. Verrouiller le bouton de verrouillage de tension de courroie
(1) en tournant dans le sens horaire.
REMARQUE : La tension de courroie est correcte lorsque la
courroie fléchit sur environ 1/2 po lorsque l’on appuie sur son
centre.
LE GUIDE LASER
Votre outil est équipé de notre plus récente innovation, le Guide
laser; un dispositif à piles qui utilise des rayons laser de classe
IIIa. Les rayons laser vous permettent de voir à l'avance le tracé
du foret sur la pièce à percer.
ÉVITER UN CONTACT DIRECT AVEC LES
YEUX.
De l’énergie laser est émise lorsque le guide laser est allumé.
Éviter un contact direct avec les yeux. Toujours arrêter le laser et
débrancher la perceuse de sa source d’alimentation avant
d’effectuer un réglage quelconque.
Un pointeur au laser n’est pas un jouet et ne doit pas tomber
entre les mains d’enfants. Une mauvaise utilisation de cet
appareil peut causer des dommages irréparables aux yeux.
Tout réglage en vue d’augmenter la puissance du laser est
interdit.
Lors de l’utilisation du pointeur au laser, ne pas pointer le
rayon laser vers des personnes ou vers des surfaces
réfléchissantes. Même un rayon laser de faible intensité peut
causer des blessures aux yeux. En conséquence, ne jamais
regarder directement dans un rayon laser.
Si le pointeur au laser est entreposé pendant plus de trois
mois sans être utilisé, veuillez enlever les piles pour éviter
des dommages résultant d’une possible fuite du liquide des
piles.
Le pointeur au laser ne comprend aucune pièce réparable.
Ne jamais ouvrir le boîtier pour effectuer des réparations ou
des réglages.
Pour les appareils équipés d’un guide au laser; les
réparations doivent être effectuées uniquement par le
fabricant de l’équipement ou par un agent autorisé.
Étiquette d’avertissement du laser : Puissance maximale <
5mW DIODE AU LASER : 630-660nm, conforme à 21CFR
1040.10 et 1040 11.
RÉGLAGE DES LIGNES DE LASER (Fig. L)
Vérification et réglage de l’alignement du rayon laser :
Vérifier l’alignement du rayon laser pour s’assurer que les raies
laser se croisent exactement au point de contact entre le foret et
la pièce à percer. Si ce n’est pas le cas, régler les raies laser en
utilisant les boutons de réglage situés sur les côtés opposés de
la tête.
1. Tracer un « X » sur une pièce de bois de rebut.
2. Insérer un petit foret dans le mandrin et aligner la pointe
avec l’intersection des lignes du « X ».
3. Fixer solidement la pièce à la table.
4. Activer le laser (3) et vérifier que les raies laser s’alignent
avec le « X » sur la pièce.
5. Si les raies laser ne sont pas alignées, desserrer les
boutons (2) sur chaque côté du module du laser et faire
tourner le laser (4) jusqu’à ce que les raies se rencontrent
au centre du « X ». Resserrer les boutons pour assurer le
réglage.
DANGER
AVERTISSEMENT
– 31 –
Français
Fig. K
1
Fig. L
3
4
2
1
2
– 32 –
Français
OPÉRATIONS DE BASE DE LA PERCEUSE
VITESSES ET POSITIONNEMENT DE LA COURROIE (Fig. R)
La perceuse comporte 5 vitesses, figurant dans la liste ci-
dessous :
680 tr/min; 1160 tr/min; 1780 tr/min;
2380 tr/min; 3000 tr/min
Voir l’intérieur du protège-poulie pour y trouver le même tableau
que celui de la Figure M.
Afin d’éviter des risques de blessures, garder la protection
fermée,en place et en bon ordre alors que l’outil fonctionne.
INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT (Fig. N)
L’interrupteur à clé est conçu pour éviter une utilisation non
autorisée de la perceuse.
1. Pour mettre en MARCHE (I) la perceuse, insérer la clé jaune
(1) dans la fente prévue à cet effet au centre de
l’interrupteur.
2. Pousser fermement la clé dans la fente et pousser
l'interrupteur à la position de marche (ON) pour démarrer
la perceuse.
3. Abaisser l’interrupteur pour arrêter (OFF) (O) la perceuse.
4. Retirer la clé jaune, lorsque la perceuse est complètement
arrêtée, en la tirant doucement vers l'extérieur.
Enlever la clé d’interrupteur à chaque fois que la perceuse n'est
pas utilisée. La placer en lieu sûr hors de portée des enfants.
TOUJOURS verrouiller l’interrupteur à la position d’arrêt (OFF)
lorsque la perceuse n’est pas utilisée. Enlever la clé et la garder
en lieu sûr. En cas de panne de courant, d’un fusible grillé ou
d’un disjoncteur déclenché, placer l’interrupteur à la position
d’arrêt (OFF) et enlever la clé afin d’éviter une mise en marche
accidentelle lors du rétablissement du courant.
INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT DU LASER (Fig. L)
Pour mettre en marche ou arrêter le laser, appuyer sur
l’interrupteur à bascule (3).
De l’énergie laser est émise lorsque le guide laser est allumé.
Éviter d’exposer directement les yeux. Toujours débrancher la
perceuse de la source d’alimentation avant d’effectuer un réglage
quelconque.
INSTALLATION D’UN FORET DANS LE MANDRIN (Fig. O)
1. Alors que l’interrupteur est à la position d’arrêt (OFF) et que
la clé jaune est enlevée, ouvrir les mâchoires du mandrin (1)
à l’aide de la clé du mandrin (2). Tourner la clé du mandrin
dans le sens antihoraire pour ouvrir les mâchoires du
mandrin (1).
2. Insérer le foret (3) dans le mandrin suffisamment loin pour
obtenir un serrage maximal par les mâchoires, mais pas
suffisamment loin pour entrer en contact avec les rainures
en spirale (cannelures) du foret lorsque les mâchoires sont
serrées.
3. S’assurer que le foret est centré dans le mandrin.
4. Tourner la clé du mandrin dans le sens horaire pour
resserrer les mâchoires.
AVERTISSEMENT
DANGER
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
FONCTIONNEMENT
5
4
1
2
3
5
4
1
2
3
Broche Moteur
Emplacement
de la courroie
5-5
4-4
3-3
2-2
1-1
3000
2380
1780
1160
680
Régime (tr/min)
Fig. M - TABLEAU DES VITESSES
Fig. N
Fig. O
1
1
2
3
– 33 –
Français
Afin d’éviter des blessures ou un accident provoqués par une
éjection rapide de la clé de mandrin hors du mandrin lors de la
mise sous tension (ON), n’utiliser que la clé de mandrin à auto-
éjection fournie avec la perceuse. TOUJOURS revérifier et
enlever la clé de mandrin avant de mettre sous tension (ON).
Pour éviter que la pièce ou le matériau de support ne soient
arrachés de vos mains pendant le perçage, vous DEVEZ placer
la pièce contre le côté GAUCHE de la colonne. Si la pièce ou le
matériau de support ne sont pas suffisamment longs pour
atteindre la colonne, les brider sur la table. Négliger de fixer
solidement la pièce risque de causer des blessures.
PERÇAGE À UNE PROFONDEUR SPÉCIFIQUE (Fig. P)
1. Marquer la profondeur (1) du trou sur le côté de la pièce à
travailler.
2. Alors que l’interrupteur est à la position d’arrêt (OFF),
abaisser le foret jusqu’à ce que la pointe arrive à la marque.
3. Maintenir le levier de manœuvre (2) dans cette position.
4. Tourner l’anneau de l’échelle de profondeur (3) dans le sens
horaire, jusqu’à ce qu’il repose contre la butée.
5. Verrouiller l’anneau de l’échelle en position avec le bouton
de contrôle de profondeur (4).
6. Le foret arrêtera après la course sélectionnée sur l’échelle
de profondeur.
VERROUILLAGE DU MANDRIN À LA PROFONDEUR VOULUE
(Fig. Q)
1. Alors que l’interrupteur est à la position d’arrêt (OFF),
tourner les leviers de manœuvre jusqu’à ce que le mandrin
(1) soit à la profondeur voulue. Maintenir les leviers de
manœuvre dans cette position.
2. Tourner l’anneau de l’échelle de profondeur (3) dans le sens
horaire, jusqu’à ce qu’il repose contre la butée.
3. Verrouiller l’anneau de l’échelle en position avec le bouton
de contrôle de profondeur (2).
4 Le mandrin se maintiendra à cette position lorsque les
poignées de manœuvre seront relâchées.
DÉPOSE DU MANDRIN ET DE L’ARBRE (Fig. R)
1. Alors que l’interrupteur est à la position d’arrêt (OFF) et que
l’appareil est débranché, régler la vis de butée de
profondeur (1) pour maintenir la perceuse à une profondeur
de trois pouces. (Voir les instructions « VERROUILLAGE DU
MANDRIN À LA PROFONDEUR VOULUE »).
2. Insérer une cale (2) entre le mandrin et l’arbre creux.
3. Tapoter doucement sur la cale (2) avec un marteau à
embout en plastique jusqu’à ce que le mandrin tombe de la
broche.
REMARQUE : Placer une main sous le mandrin pour l’attraper
lors de sa chute.
INSTRUCTIONS SUR LE FONCTIONNEMENT
DE BASE
Pour obtenir les meilleurs résultats et réduire au minimum les
risques de blessures, suivre ces instructions d’utilisation de la
perceuse.
Pour votre propre sécurité, toujours respecter les CONSIGNES
DE SÉCURITÉ figurant aux pages 3, 4 et 5 du manuel
d’instructions.
VOTRE PROTECTION
Pour éviter d’être tiré vers l’outil électrique, ne pas porter de
vêtements lâches, de gants, de cravate ou de bijoux. Toujours
attacher les cheveux longs.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Fig. P
3
4
1
2
Fig. Q
3
1
2
Fig. R
1
2
– 34 –
Français
1. Si une quelconque pièce de la perceuse est manquante,
fonctionne mal, est endommagée ou brisée, arrêter
immédiatement de l’utiliser tant que la pièce n’est pas
correctement réparée ou remplacée.
2. Ne jamais placer les doigts de manière à ce qu’ils puissent
entrer en contact avec le foret ou un autre outil de coupe. La
pièce pourrait dévier subitement, ou votre main pourrait
glisser.
3. Afin d’éviter d’être blessé par des pièces projetées par le
ressort, suivre à la lettre les consignes lors du réglage de la
tension du ressort de l’arbre creux.
4. Pour éviter que la pièce ne soit arrachée de vos mains,
projetée, emportée par l’outil ou qu’elle vole en éclats,
toujours supporter correctement la pièce en procédant
comme suit :
a. Toujours placer la MATÉRIAU D’APPUI (utilisé derrière la
pièce) de manière à ce qu’il entre en contact avec le côté
gauche de la colonne, ou utiliser le guide fourni et une
bride pour bloquer une petite pièce.
b. Autant que possible, placer la PIÈCE pour qu’elle entre
en contact avec le côté gauche de la colonne. Si elle est
trop petite ou si la table est inclinée, utiliser le guide
fourni ou la serrer solidement avec une bride passée
entre les fentes de la table.
c. Lorsque la perceuse est utilisée en conjonction avec un
étau, toujours attacher l’étau à la table.
d. Ne jamais travailler avec les mains libres (pour tenir la
pièce au lieu de la supporter sur la table), sauf lors du
polissage.
e. Verrouiller fermement la tête et le support sur la colonne,
le bras de la table au support et la table au bras, avant
d’utiliser la perceuse.
f. Ne jamais déplacer la tête ou la table pendant que l’outil
tourne.
g. Avant de commencer une opération, faire fonctionner
l’interrupteur du moteur par à-coups pour s’assurer que la
perceuse ou un autre outil de coupe n’est pas désaxé ou
ne vibre pas.
h. Si une pièce dépasse de la table et risque de tomber ou
de basculer si elle n’est pas maintenue, la brider à la
table ou fournir un support auxiliaire.
i. Utiliser des montages de fixation pour des opérations
inhabituelles, afin de maintenir adéquatement le guide, et
de placer les pièces.
j. Utiliser la VITESSE DE BROCHE recommandée pour
l’opération spécifique et le matériau de la pièce. Vérifier le
panneau à l’intérieur du couvercle de la poulie ou le
tableau ci-dessous pour connaître les vitesses de
perçage. Pour les accessoires, se référer aux instructions
fournies avec chaque accessoire.
5. Ne jamais monter sur la table de la perceuse, car elle risque
de se briser ou de faire tomber toute la perceuse sur vous.
6. Placer l’interrupteur du moteur à la position d’arrêt (OFF) et
enlever la clé de contact lorsque l’on quitte l’emplacement
de la perceuse.
7. Afin d’éviter des blessures provoquées par la projection de
pièces ou par un contact avec l’outil, ne pas effectuer de
mise en place, d’assemblage ou d’installation de pièce sur la
table alors que l’outil de coupe tourne.
POSITIONNEMENT DE LA TABLE ET DE LA PIÈCE
(Fig. S et T)
1. Verrouiller la table (1) à la colonne (2) de sorte que la pointe
du foret (3) soit juste au-dessus de la partie supérieure de la
pièce.
2. TOUJOURS placer le MATÉRIAU DE SUPPORT (rebuts de
bois) sur la table, derrière la pièce. Ceci évite les éclats de
bois ou la formation de bavures sous la pièce à travailler.
Pour éviter que le matériau de support ne tourne et soit hors
de contrôle, il DOIT entrer en contact avec le côté GAUCHE
de la colonne.
Pour éviter que la pièce ou le matériau de support ne soient
arrachés de vos mains pendant le perçage, vous DEVEZ le
placer contre le côté GAUCHE de la colonne. Si la pièce ou le
matériau de support ne sont pas suffisamment longs pour
atteindre la colonne, utiliser le guide fourni avec cette perceuse
pour caler la pièce. Négliger cette consigne risque de causer des
blessures.
AVERTISSEMENT
TABLEAU DES VITESSES DE PERÇAGE
(tr/min)
Diam.
du foret
(po)
Matériau
Bois
Alumi-
nium
Plastique
Acier
doux
Inox
1/32
3000 3000 3000 3000 3000
1/16
1780
2380
1/8
1780
2380
1160
1160
3/16
1160
1160
680
680
1/4
1780
2380
1780
2380
5/16
680
680
3/8
1160
1160
1160
1160
7/16
1780
2380
1/2
680
680
680
680
9/16
5/8
Fig. S
1
3
4
2
– 35 –
Français
3. Dans le cas de petites pièces qui ne peuvent être bridées à
la table, utiliser un étau (accessoire en option).
L’étau de la perceuse DOIT être fixé ou boulonné à la table pour
éviter des blessures provoquées par une pièce qui tourne, ou
encore des dommages à l’étau ou au foret.
Enlever le guide de la perceuse lorsqu’il entrave les autres
accessoires de la perceuse.
Afin d’éviter les blessures provoquées par une pièce qui tourne
ou un bris d’outil, toujours fixer solidement la pièce et le matériau
de support à la table avant de faire fonctionner la perceuse alors
que la table est inclinée.
POSITIONNEMENT
1. Abaisser les leviers de manœuvre en appliquant seulement
l’effort suffisant pour permettre au foret de percer.
2. Une avance trop lente peut brûler le foret. Une avance trop
rapide risque de caler le moteur, de faire patiner la courroie,
de faire tourner le foret dans le mandrin ou d’arracher la
pièce et de briser le foret.
3. Lors du perçage de métal, il pourrait s’avérer nécessaire de
lubrifier le foret avec de l’huile à moteur pour éviter qu’il ne
brûle.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Fig. T
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA PERCEUSE
Pour votre sécurité, placer l’interrupteur à la position d’arrêt
(OFF) et débrancher la fiche de la prise d’alimentation électrique
avant d’entretenir ou de lubrifier la perceuse.
Nettoyer fréquemment au jet d’air, à l’aide d’un compresseur d’air
ou d’un aspirateur, toute poussière qui s’accumule à l’intérieur du
moteur. L’application d’une couche de cire sur la table et sur la
colonne aide à garder la surface propre et à la protéger contre la
rouille.
Afin d’éviter une secousse électrique ou un incendie, si le
cordon d’alimentation est usé ou coupé d’une quelconque
manière, le faire remplacer immédiatement.
LUBRIFICATION
Tous les roulements à bille de la perceuse sont saturés de
graisse à l’usine. Il est donc inutile de les lubrifier de nouveau.
Lubrifier régulièrement les engrenages et la crémaillère de
déplacement vertical de la table. Abaisser la broche en butée
vers le bas et huiler modérément tous les trois mois.
PILES
Vérifier régulièrement les piles du laser pour éviter qu’elles ne se
détériorent. Enlever les piles si vous prévoyez ne pas utiliser le
laser pendant une période de temps prolongée.
AVERTISSEMENT
– 36 –
Français
CAUSES PROBABLE
1. Tension de courroie incorrecte.
2. Poulie du moteur lâche.
3. Poulie du moteur lâche.
1. Vitesse incorrecte
2. Les copeaux ne sont pas évacués
du trou.
3. Foret émoussé.
1. Défaut dans le fil du bois ou les angles
et/ou les longueurs des lèvres
coupantes ne sont pas égaux
2. Foret tordu.
1. Pas de matériau de support sous
la pièce.
1. La pièce n’est pas supportée ou bridée
correctement.
1. La pièce bloque le foret ou avance trop
rapide.
2. Tension de la courroie incorrecte.
1. Foret tordu.
2. Roulements usés.
3. Foret mal monté dans le mandrin.
4. Mandrin installé de façon incorrecte.
1. La tension du ressort est incorrecte.
1. De la crasse, de l’huile ou de la graiss-
esur la partie conique de la surface
intérieure du mandrin ou sur le cône de
la broche.
1. Les piles sont déchargées.
PROBLÈME
Fonctionnement bruyant
section.
Le foret brûle.
Faux-rond de la pointe du
foret – le trou n’est pas rond.
Éclats de bois sous la pièce.
La pièce sort de la main.
Le foret fléchit dans la pièce.
Faux-rond ou tremblements
excessifs du foret.
L’arbre creux rentre trop lente-
ment ou trop rapidement.
Le mandrin se détache de la
broche. Il tombe lorsqu’on tente
de l’installer.
Le GUIDE AU LASER ne
s’active pas.
ACTION CORRECTIVE
1. Régler la tension. Se reporter à la « RÉGLAGES
DE LA PERCEUSE – TENSION DE LA
COURROIE »
2. Vérifier le serrage de l’écrou de retenue sur la
poulie et resserrer suivant besoin.
3. Serrer la vis de blocage de la poulie du moteur.
1. Modifier la vitesse. Se reporter à la section «
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA
PERCEUSE – VITESSES ET POSITIONNEMENT
DE LA COURROIE »
2. Sortir le foret fréquemment pour évacuer les
copeaux.
3. Réaffûter le foret.
1. Réaffûter correctement le foret.
2. Remplacer le foret.
1. Utiliser un matériau de support. Se reporter à la
section «FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA
PERCEUSE »
1. Supporter la pièce ou la brider. Se reporter à la
section «FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA
PERCEUSE ».
1. Supporter la pièce ou la brider. Se reporter à la
section « FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA
PERCEUSE »
2. Régler la tension. Se reporter à la section «
RÉGLAGES DE LA PERCEUSE – TENSION DE
LA COURROIE »
1. Remplacer le foret.
2. Remplacer les roulements.
3. Monter le foret correctement. Se reporter à
la section « FONCTIONNEMENT DE BASE DE
LA PERCEUSE – INSTALLATION D’UN FORET »
4. Installer le mandrin correctement. Se reporter à
la section « INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE –
INSTALLATION DU MANDRIN »
1. Régler la tension du ressort. Se reporterà la sec-
tion « INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE –
RESSORT DE RAPPEL DE L’ARBRE CREUX ».
1. Utiliser un détersif ménager pour nettoyer les sur-
faces coniques du mandrin et de la broche et élim-
iner toutes traces de crasse, d’huile ou de graisse.
Se reporter à la section « INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE – INSTALLATION DU MANDRIN ».
1. Se reporter à la section « INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE – INSERTIONDES PILES DANS
LE GUIDE AU LASER ».
Afin d’éviter un démarrage intempestif, placer l’interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la fiche de la source
d’alimentation avant d’effectuer un quelconque ajustement.
Toute réparation électrique ou mécanique doit être effectuée par un technicien d’entretien qualifié. Contacter un centre de
service autorisé de Hitachi.
GENERAL
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Hitachi Koki B13F Manuel utilisateur

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues