Ryobi EJ700L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
6
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Si l'opération génère des poussières, portez
également un masque anti-poussières.
Attendez que la lame se soit arrêtée avant de poser
l'outil. Une lame nue pourrait s'accrocher au contact
d'une surface et entraîner une perte de contrôle et de
graves blessures.
Ne tenez l’outil que par les parties isolées et
antidérapantes lorsque vous travaillez sur une
surface pouvant cacher des fils électriques ou
lorsque le travail requis est susceptible de placer
le cordon d’alimentation sur la trajectoire de
l’outil. Un contact avec des fils sous tension pourrait
transmettre le courant dans les parties en métal et
provoquer un choc électrique.
S'il devient nécessaire de remplacer le câble
d'alimentation, confiez ce travail au fabricant ou à
un de ses représentants pour éviter tout danger.
GUIDE LASER
Le rayonnement du guide laser utilisé par cette scie est de
type Classe 2M avec une puissance maximale <5mW et
une longueur d'onde de 650nm. Ces lasers ne présentent
en général pas de risque oculaire, bien que que le fait de
regarder le rayon puisse provoquer des éblouissements.
AVERTISSEMENT
NE REGARDEZ PAS directement le rayon laser. Un
risque existe lorsque vous regardez délibérément le
rayon, veuillez respecter toutes les règles de sécurité
suivantes:
Le laser doit être utilisé et entretenu en concordance
avec les instructions du fabricant.
Ne faites jamais pointer le rayon laser vers des
personnes ou vers des objets autres que la pièce à
travailler.
Le rayon laser ne doit pas être délibérément dirigé
vers des personnes et il doit être évité de le pointer
directement vers les yeux d'une personne pendant
plus de 0.25s.
Assurez-vous toujours que le rayon laser pointe vers
un élément solide à la surface non réfléchissante
tel que du bois ou une surface rugueuse qui
sont acceptables. Les tôles d'acier brillantes et
réfléchissantes ou similaires ne conviennent pas à
l'utilisation du laser car leur surface réfléchissante est
susceptible de diriger le rayon laser en direction de
l'opérateur.
Ne remplacez pas l'ensemble du guide laser par un
modèle d'un autre type. Les réparations ne doivent
être effectuées que par le fabricant du laser ou par
un agent agréé.
Conservez ces instructions. Reportez-vous y
fréquemment et utilisez-le pour renseigner les autres
utilisateurs. Si vous prêtez cet outil à quelqu'un,
prêtez-lui également ce manuel.
CARACTÉRISTIQUES
Tension 230 V 50 Hz
Puissance 680 W
Oscillations par minute 800 - 3000 min
-1
Longueur de la course 21 mm
Capacité de coupe max.
Bois 85 mm
Acier 8 mm
FONCTIONNALITÉS
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SCIE
Avant d'utiliser votre scie, familiarisez-vous avec toutes
ses fonctionnalités et règles de sécurité.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Votre scie est équipée d'un moteur électrique fabriqué
avec précision. Elle ne doit être raccordée qu'à une
source de courant correspondant au type indiqué sur
la plaque signalétique. N'utilisez pas cet outil avec une
alimentation en courant continu (DC). Une chute de
tension substantielle provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Si votre outil ne fonctionne pas une fois
branché sur le secteur, véri ez à nouveau l'alimentation
électrique.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l'habitude de l'utilisation des outils
amoindrir votre vigilance. N’oubliez jamais qu’il
suf t d’une seconde d’inattention pour vous blesser
gravement
UTILISATION
INTERRUPTEUR
Voir  gure 1.
Pour mettre votre scie en marche, appuyez sur
l'interrupteur.
Relâchez la gâchette-interrupteur pour arrêter votre
scie.
7
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
BOUTON DE VERROUILLAGE
Voir  gure 1.
Votre scie est équipée d'un dispositif de verrouillage,
utile lorsque vous devez effectuer des coupes continues
pendant une grande période de temps. Pour verrouiller,
enfoncez la gâchette-interrupteur, poussez et maintenez
le bouton de verrouillage situé sur le côté de la poignée,
puis relâchez la gâchette. Relâchez le bouton de
verrouillage et votre scie continuera de fonctionner.
Pour désactiver le verrouillage, enfoncez la gâchette-
interrupteur puis relâchez-la.
Si vous avez actionné le verrouillage de la gâchette en
cours de fonctionnement et que votre scie vient à être
déconnectée du secteur, déverrouillez immédiatement la
gâchette.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher votre scie sur le secteur, véri ez
toujours qu'elle n'est pas en position verrouillée
(enfoncez puis relâchez la gâchette-interrupteur). Le
non respect de cette consigne peut entraîner une mise
en marche accidentelle de votre scie et provoquer
de graves blessures. Ne verrouillez pas la gâchette
lorsque vous effectuez un travail au cours duquel vous
pourriez avoir à arrêter soudainement la scie.
PROTECTION TRANSPARENTE
Voir  gure 3.
Pour votre protection, une protection transparente est
fournie avec la scie. Son but est de protéger vos yeux des
particules de bois. La protection transparente se  xe en la
plaçant sur la semelle en face de la zone de coupe de la
lame et en l'emboîtant dans les encoches latérales de la
semelle de la scie. Pour la démontez, tirez simplement sur
la languette de la protection transparente. Assurez-vous
que la scie est débranchée avant montage et démontage.
NOTE: La protection transparente ne peut être utilisée
que pour les coupes droites.
MISE EN PLACE DES LAMES
Voir  gure 3 - 4.
Débranchez l'outil.
AVERTISSEMENT
Si la scie n'est pas débranchée, un démarrage
involontaire peut se produire et provoquer des
blessures corporelles graves.
Retournez l'outil.
Tirez simplement sur la languette de la protection
transparente.
Tournez le levier de déverrouillage rapide dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et maintenez-le.
Insérez la lame de scie dans le sillon de la roulette
guide, en vous assurant que le dos de la lame de scie
est bien en place dans le sillon.
NOTE: Seules les lames à attache en T peuvent être
utilisées.
Poussez la lame de scie dans le support de lame le
plus loin possible.
Relâchez le levier de démontage rapide.
Mettez en place la protection transparente.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute possibilité de blessure, portez toujours
un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité
équipées de volets latéraux. Eloignez vos mains et vos
doigts du carter moteur et du support de lame et ne
tentez pas d'accéder sous le matériau coupé lorsque la
lame est en action.
AVERTISSEMENT
A n d'éviter de graves blessures, n'utilisez pas la scie
sans que sa protection ne soit bien en place.
VITESSE VARIABLE
Voir  gure 9.
Votre scie est équipée d'un variateur de vitesse conçu
pour permettre à l'opérateur de contrôler et de régler la
vitesse et la limite de puissance. La vitesse et la puissance
de votre scie peuvent être augmentées ou diminuées
en tournant le variateur de vitesse dans la direction des
èches.
NOTE: Tenez la scie en position de fonctionnement
normal et tournez le variateur de vitesse dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter la
vitesse et la puissance de votre scie. Tournez dans le
sens des aiguilles d'une montre pour diminuer la vitesse
et la puissance.
Si vous souhaitez verrouiller l'interrupteur à une vitesse
donnée, enfoncez la gâchette-interrupteur, poussez et
maintenez le bouton de verrouillage, puis relâchez la
gâchette. Ensuite, réglez le sélecteur de contrôle de la
vitesse jusqu'à atteindre la vitesse désirée.
Evitez de faire fonctionner votre scie à basse vitesse pendant
de longues périodes de temps. Un fonctionnement prolongé
à basse vitesse peut entraîner une surchauffe de la scie.
Dans ce cas, faites tourner votre scie à vide à la vitesse
8
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
maximum pour la refroidir.
Les recommandations suivantes peuvent être utilisées
pour déterminer la vitesse adaptée à diverses applications:
Une vitesse LOW est idéale lorsqu'un minimum de
vitesse et de puissance est requis, par exemple pour
démarrer une coupe.
Une vitesse MEDIUM convient à la coupe des métaux
durs, des plastiques et des stratifiés.
Une vitesse HIGH procure de meilleurs
résultats lorsqu'un maximum de puissance est
requis, par exemple pour la coupe du bois.
Les métaux tendres tels que l'aluminium, le cuivre et le
laiton requièrent également une vitesse élevée.
RANGEMENT POUR LAMES
Voir  gure 2.
Une caractéristique pratique de votre scie est le logement
de rangement pour lames. Ce compartiment est situé
à l'arrière de la buse d'aspiration de la poussière. Il est
pratique pour ranger des lames de rechange lorsqu'elles
ne sont pas utilisées.
Pour ouvrir: Tirez la trappe vers le bas à l'aide de
votre pouce ou d'un autre doigt.
Mettez les lames dans leur espace de rangement.
Pour refermer: Poussez la trappe vers le haut à l'aide
de votre pouce ou d'un autre doigt.
AVERTISSEMENT
N'insérez pas de lame de scie dans les fentes
d'aération. Elle pourrait en effet entrer en contact avec
des composants internes sous tension et provoquer
un choc électrique pouvant entraîner des blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Votre scie ne doit jamais être branchée sur le secteur
lorsque vous montez des pièces, effectuez des
réglages, mettez en place ou retirez des lames ou
lorsque vous ne l'utilisez pas. Débranchez votre scie
pour éviter tout risque de démarrage involontaire
pouvant causer des blessures corporelles graves.
COUPE GÉNÉRALE
Voir  gure 5.
Posez l'avant de la semelle de la scie sur le matériau et
alignez le bord coupant de la lame avec le trait repère du
matériau. Assurez-vous que le câble d'alimentation ne se
trouve pas sur le chemin de la lame de scie ou du trait de
coupe. Mettez votre scie en marche et faites-la avancer
sur le matériau. Appliquez une pression vers le bas pour
garder la scie stable, et uniquement la pression vers
l'avant nécessaire à la coupe.
AVERTISSEMENT
Ne faites pas forcer votre scie. Faire forcer votre scie
peut entraîner une surchauffe du moteur et un bris de
la lame.
MOUVEMENT PENDULAIRE
Voir  gure 5.
La lame de la scie coupe en effectuant un mouvement
pendulaire. Cette fonction est réglable et permet une
coupe plus rapide et plus ef cace. Grâce au mouvement
pendulaire, la lame coupe le matériau lorsqu'elle remonte
et ne l'accroche pas lorsqu'elle redescend.
Les réglages les plus élevés (H) doivent être utilisés
pour les coupes rapides dans les matériaux tendres.
Les réglages bas (L) doivent être utilisés lorsque vous
coupez des matériaux plus résistants.
COUPE DROITE
Voir  gure 5.
Une coupe droite peut être effectuée en  xant une pièce
de bois ou une règle sur la pièce à couper contre laquelle
vous pourrez guider la scie. Effectuez la coupe dans un
seul sens, ne coupez pas à moitié pour terminer la coupe
par le côté opposé.
COUPES COURBES
Voir  gure 6.
Les coupes courbes peuvent être effectuées à l'aide de
votre scie en guidant la direction de la coupe à l'aide d'une
pression exercée sur la poignée.
AVERTISSEMENT
Une pression latérale excessive sur la lame peut
entraîner un bris de la lame ou endommager le matériau
en train d'être coupé.
COUPE D'ANGLE (COUPE EN BISEAU)
Voir  gure 7.
L'angle de biseau peut être réglé de 0° à 45° vers la droite
ou vers la gauche. Des repères d'angle allant de 0° à
45° par incréments de 22.5° se trouvent sur une échelle
graduée à gauche et à droite de la semelle.
L'utilisation d'un rapporteur est recommandée lorsque
vous devez effectuer des coupes précises.
9
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
RÉGLAGE DE L'ANGLE
Voir  gure 3, 7.
Retirez la protection transparente.
Débloquez le levier de blocage de l'inclinaison jusqu'à
ce que la semelle puisse être déplacée.
Faites légèrement glisser la semelle vers l'arrière afin
de la libérer du taquet du carter du moteur.
Alignez le repère à la base de l'angle désiré avec le
bord du carter moteur.
Une fois l'angle désiré atteint, faites glisser la semelle
vers l'arrière jusqu'à ce que la languette du carter
moteur soit alignée avec l'encoche adéquate à l'arrière
de la semelle.
Remettez le levier de blocage de l'inclinaison en place
afin que la semelle reste dans cette position.
Mettez en place la protection transparente.
NOTE: La protection transparente ne peut être utilisée
que pour les coupes droites.
POUR FAIRE UNE COUPE PLONGEANTE
Voir  gure 8.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute perte de contrôle, bris de lame, ou
endommagement du matériau à couper, soyez toujours
extrêmement attentif lorsque vous effectuez des
coupes plongeantes. Nous déconseillons les coupes
plongeantes avec les matériaux autres que le bois.
Marquez la ligne de coupe de façon claire sur le
matériau.
Réglez l'angle de coupe à 0°.
Inclinez votre scie vers l'avant afin qu'elle repose sur
le bord avant de sa semelle et que la lame n'entre pas
en contact avec le matériau lorsque vous mettez la
scie en marche.
Assurez-vous que la lame se trouve à l'intérieur de la
surface à couper.
Mettez votre scie en marche à haute vitesse puis
enfoncez doucement la lame dans le matériau jusqu'à
ce que la lame coupe toute l'épaisseur du bois.
Continuez à abaisser la lame à travers la pièce à
usiner jusqu’à ce que la semelle soit à plat contre
cette dernière, puis déplacez la scie vers l’avant pour
terminer la découpe intérieure.
Utilisez exclusivement une lame n'ayant que 3 dents
par centimètre (7 dents par pouce) pour effectuer ce
genre de coupe.
COUPE DU MÉTAL
De nombreux types de métaux
peuvent être coupés avec votre scie.
Prenez garde de ne pas tordre ou vriller les lames. Ne
forcez surtout pas la ponceuse.
Si la lame cliquette ou vibre de manière excessive, utilisez
une lame à la denture plus  ne ou une vitesse plus rapide.
Si la lame chauffe de manière excessive, utilisez une
vitesse plus lente. Si les dents de la lame bourrent ou se
remplissent lorsque vous coupez des métaux tendres, tels
que l'aluminium, utilisez une lame à la denture moins  ne
ou une vitesse plus lente. Nous recommandons d'utiliser
de l'huile pour la coupe des métaux a n de refroidir les
lames, d'augmenter les performances de coupe, et
de prolonger la durée de vie des lames. Immobilisez
fermement le travail et coupez près du point de serrage
pour éliminer toute vibration du matériau en train d'être
coupé.
Lorsque vous coupez des tuyaux, des tubes, ou des
cornières métalliques, bloquez si possible votre travail
dans un étau et coupez près de l'étau. Pour couper des
tôles  nes, serrez-les entre deux plaques de bois ou de
contreplaqué, et sciez-les ensemble a n d'éviter que
le matériau ne vibre ou ne se déchire. Cela permettra
d'obtenir une coupe propre et nette du matériau.
Appliquez votre gabarit ou tracez votre repère de coupe
sur le dessus de ce "sandwich".
Important !
Lorsque vous coupez du métal, gardez la partie
exposée de la semelle propre et libre de copeaux
métalliques en l'essuyant fréquemment avec un chiffon
huilé. Soyez extrêmement vigilant lorsque vous jetez un
chiffon plein d'huile après avoir terminé un travail pour
éviter tout risque d'incendie.
COUPE SANS POUSSIÈRE
Voir  gure 10.
Un dispositif d'aspiration de la poussière est fourni a n de
permettre une coupe sans poussière. Cet accessoire se
xe à la semelle de la scie.
L'air peut ainsi circuler autour de la lame et évacuer les
copeaux et la sciure en-dehors de la ligne de coupe.
INSTALLATION:
Débranchez votre scie.
Fixez la buse d'aspiration à l'arrière de la semelle.
Vous devez entendre un "clic" indiquant qu'elle est
correctement fixée.
Connectez l’orifice d’évacuation à un système
d’aspiration de poussière.
10
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
RETRAIT:
Débranchez votre scie.
Tirez sur la buse d'aspiration pour la détacher.
POUR ADAPTER UN SYSTÈME D'ASPIRATION DES
POUSSIÈRES (NON COMPRIS)
Débranchez l'outil.
Raccordez l'embout du système de collecte des
poussières à la sortie d'extraction des poussières.
GUIDE DE COUPE PARALLÈLE
Voir  gure 11.
Un guide latéral est disponible a n que vous puissiez
utiliser votre scie pour effectuer des coupes transversales
et longitudinales.
INSTALLATION:
Débranchez votre scie.
Insérez le bras du guide longitudinal dans les deux
fentes de la semelle de votre scie.
Ajustez le guide latéral à la largeur désirée puis
verrouillez-le en place à l'aide de la vis du guide.
AVERTISSEMENT
N'effectuez les réparations qu'en utilisant des pièces
détachées identiques. L’utilisation de toute autre pièce
détachée représente un danger et peut endommager
l’appareil.
GUIDE LASER
Voir  gure 12.
Appuyez sur l'interrupteur du guide laser pour projeter un
rayon laser rouge sur la surface de travail en avant de la
scie. Utilisez le laser pour guider la scie le long du trait
de coupe.
VOYANTS LUMINEUX
Voir  gure 12.
Une LED d'éclairage est incorporée au tournevis. Cette
caractéristique est pratique pour travailler dans des zones
exigües ou refermées ou une lumière additionnelle est
requise. Chaque fois que la gâchette-interrupteur est
enfoncée, la LED d'éclairage s'illumine.
TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION
Votre meuleuse d’angle est équipée d’un témoin de mise
sous tension qui s’allume lorsque l’outil est branché
Ce témoin attire votre attention sur le fait que l'outil est
sous tension et qu'il se mettra en marche dès que vous
appuierez sur l'interrupteur.
ENTRETIEN
CONSIGNES D’ORDRE GÉNÉRAL
Tous les autres éléments représentent une part importante
de l'isolation de classe II et ne doivent être réparés que
par un technicien quali é.
Evitez d’utiliser des solvants pour
nettoyer les parties en plastique.
La plupart des plastiques sont susceptibles d'être
endommagés par différents types de solvants du
commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la
saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les parties en plastique. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Il a été remarqué que les outils électriques sont sujets
à une usure accélérée et à des pannes prématurées
lorsqu'ils utilisés sur de la  bre de verre, des voitures de
sport, des plaques de plâtre ou du plâtre.
Les copeaux et limailles générés par ces matériaux
sont hautement abrasifs pour les éléments de l'outil tels
que les roulements, charbons, commutateurs, etc. Par
conséquent, l’utilisation prolongée de cet outil sur de la
bre de verre, des panneaux de revêtement, de l'enduit
de rebouchage ou du plâtre est fortement déconseillée.
Au cours de toute utilisation sur ces matériaux, il est
extrêmement important de nettoyer l'outil fréquemment à
l'aide d'une souf ette.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cette machine sont suf samment
lubri és avec de l'huile de haute qualité pour toute la durée
de vie de la machine sous des conditions d'utilisation
normales. Par conséquent, aucune lubri cation
supplémentaire n’est nécessaire.
ATTENTION
Eloignez les rallonges de la zone de coupe et faites
cheminer le câble d'alimentation de façon qu'il ne se
fasse pas coincer par des planches, outils, etc., au
cours de la coupe.
11
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
AVERTISSEMENT
Véri ez les rallonges avant chaque utilisation, et
remplacez-les immédiatement en cas de dommage.
N'utilisez jamais un outil au un câble d'alimentation
endommagé, car si vous veniez à entrer en contact
avec la partie abîmée, vous pourriez subir une décharge
électrique entraînant de graves blessures.
Des rallonges pouvant être utilisées avec votre scie sont
disponibles auprès de votre service après-vente le plus
proche.
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de
protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l'outil
électrique ou lorsque vous souf ez de la poussière. Si
l'opération génère des poussières, portez également un
masque anti-poussières.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter aux ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLE
Alerte de Sécurité
V Volts
Hz
Hertz
Courant alternatif
W
Watts
no
Vitesse à vide
min
-
1
Nombre de tours ou de mouvements par
minute
Capacité maxi dans le bois
Conformité CE
Double isolation
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
125

GR
GB TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK
  .
:
     .
      
.
  (## (#'  -
% ( ')#)
     .
   
 
   .
   (#
)
. 11.
!         
       
.
#&#:
     .
   
    
     .
   
   
         .

"  ,  
 .   
      !
 '.
 
. 12.
    !   
   !   ,
   . )  ! 
       
.
%# $
. 12.
    LED.  
    !  
 ,  ! 
. "   ! , 
  LED.
%# $& (#
        
         
.         
           
     .
(#
 (#
*       
       
!     .
     
   .
      
      

. )     
 , , ,  ..

    , !, '
   ,  ,  
      . '
     
  !,   #
.
(      !
     

    , 
, # #.
       
       
 , #,  . ,
     
   , #,
 #. "      
,      !  
    .

*        
  #     
 !     
. , !  
.

      
       
    ,  .  
  .


-%7$
)%))/7%
-
%7%
7%-
--)4
%1:
%7-7
7%%7%
%--%-7



*
7
==
 * .  *7* 
:7=..
.       
*
7'
.'7*.'
7'
:
=**=$==7
*


7
7
777
7777
7
7

7
7
7

    



777
7
7
7 
7  7 7
7
777
7
7   
 7 7   7 
7
7777
7


77
77
 7$ 
$
7$$7
$     77 
77  7
7
7$
#777
7

777
7777777


"!"
       7  
7707
   7 7
79
7$77$
$7(
7
    7 7   
7
  7 2  7  
77

!
[ZZGNQNLLOYORZFZRZYRN[YZQR
NZZFZ RQZ NZZZQR ZOFZ LQ Q
MQFRNQNQRYQZNYYFOZOONOI
[
GNZQYZZZ[Z[ZQLI[[RZZIYZORN
ZNZOZHLQZZNQRHYZO
CQ[YQLQRGXPGX H NRNINX [ PROP
O[YQLQRH H
O NQZNZHHYO H Y[ZHOYO H
[NZQYOMNRZZQZOYNLLOYORPX
RQZNZHZXZINXFNXZNXYRNX
R
DN
NIZYORRHXNQZ[LIXRZFZONIMNLLOYOX
RNIYZNN[PNZNZ  ! "
"NZOMNQOLFX YZOPN[ZHYXH
YZR
ZQZNBGZENQRHXA[OGZOYOX
EQMQRQZF YX[YZNZZZQRF
ZMNQYOZZQZOYNLLOYO


    7  @ "
   7"  

     
  7       "
 7  @ 
    "
    
     
  
 !7   
  " @ "

WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signicantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may
signicantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
AVERTISSEMENT
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille
d’information a été mesuré en concordance avec un test
normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer
un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des
vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois,
si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec
des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de
vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en
être augmenté de façon significative tout au long de la période
de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi
prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que
les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau
d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit
de façon significative. Prenez en considération les mesures
additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de
ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation
du travail.
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel
wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745
gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit
anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen.
Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den
Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das
Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit
unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung
kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann
die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant
erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch
die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn
es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen.
Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit
signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den
Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das
Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja
de información se ha medido según una prueba estandarizada
que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar
una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una
evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de
las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones
de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para
diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el
mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede
ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de
exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también
debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está
desconectada o cuando está conectada pero no está realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel
de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las
medidas de seguridad adicionales para proteger al operador
de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento
de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los
patrones de trabajo.
FR
GB
DE
ES
IT
NL
DK
PT
AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato
misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo
standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un
utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato
di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle
applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile
viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi
o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di
esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà
inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile
viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà
significativamente ridurre il livello di esposizione in un
periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come:
conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le
mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt
gegeven, is gemeten in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag
worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het
verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing
van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere
toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht
wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan
de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk
verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen
moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren
dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt
gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de
gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende
veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen
van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap
en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werkpatronen.
AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de
informações foi medido em conformidade com o teste
uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para
comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para
uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de
vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta.
Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes,
com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a
emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
significativamente o nível de exposição ao longo do período de
trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter,
também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta
está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar
qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível
de exposição durante o período total de trabalho. Identifique
medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos
efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos
acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização
de padrões de trabalho.
ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne
oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745
og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan
bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne
niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til
sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål,
med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan
vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig
stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage
højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre en
betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele
arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til
beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som
fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme,
organisere arbejdsmønstre.
EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:1271/14/10 7:47:08 PM 1/14/10 7:33:02 PM
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Noise level [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibration level: Cutting wood [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Cutting metal
sheet [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Niveau de bruit [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Niveau de vibration: Coupe dans le bois [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s²,
Coupe dans de la tôle métallique [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Geräuschpegel [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibrationsgrad: Holzschneiden [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s²,
Blechschneiden [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Nivel de vibración: Cortar madera [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Cortar
lámina de metal [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,
che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi
documenti:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Livello di rumore [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Livello di vibrazioni: Taglio del legno [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Taglio
dei fogli di metallo [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Trillingsniveau: Zagen van hout [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Zagen van
plaatmetaal [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Nível de ruído [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Nível de vibração: No corte de madeira [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², No
corte de chapa de metal [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Støjniveau [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibrationsniveau: Træskæring [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s²,
Metalpladeskæring [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
SE
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Bullernivå [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibrationsnivå: Sågning i trä [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Sågning i
metallplåt [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
FI
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Melutaso [K=3dB(A)] : Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Tärinätaso: Puun leikkaus [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Metallilevyn
leikkaus [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Støynivå [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibrasjonsnivå: Skjæring av tre [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Skjæring av
metallplater [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
RU
   
    ,  
      :
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
  [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
 :    [K=1.8m/s²] ah=8.0m/
s²,     [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
PL
DEKLARACJA ZGODNOCI
Z ca odpowiedzialnoci owiadczamy, e niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniej:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Poziom haasu [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Poziom drga: Cicie drewna [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Cicie blach
stalowych [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
CZ
PROHLÁŠENÍ O SHOD
Prohlašujeme na svou zodpovdnost, že tento výrobek spluje
požadavky níže uvedených norem a závazných pedpis:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Úrove vibrací: ezání deva [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², ezání
kovového plechu [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következ szabványoknak és elírásoknak:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Zajszint [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibráció szint: Fa vágása [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Fémlemez vágása
[K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
RO
DECLARAIE DE CONFORMITATE
Declarm pe propria rspundere c acest produs este conform cu
normele sau documentele normative urmtoare:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Nivelul de zgomot [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Nivelul vibraiilor: Tiere lemn [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Tiere plac
metalic [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Ryobi EJ700L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire