BLACK+DECKER GLC2000 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
2
English 8
Deutsch 17
Français 27
Italiano 36
Nederlands 45
Español 54
Português 63
Svenska 72
Norsk 81
Dansk 90
Suomi 99
EÏÏËÓÈη 107
Copyright Black & Decker
27
FELICITATIONS !
Vous avez choisi un outil Black & Decker. Notre
but est de fournir des outils de qualité au juste
prix. Nous espérons que vous profiterez de cet
outil pendant longtemps.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
GLC2000
Black & Decker déclare que ces outils sont
conformes aux normes: 98/37/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335,
EN 786, EN 50260, EN 55014, EN 61000
Niveau de pression acoustique, mesuré suivant la
norme EN 50260:
GLC2000
L
pA
(pression acoustique) dB(A) 69,8
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 96
Prendre les mesures nécessaires pour la
protection de l’ouïe lorsque le niveau de
pression acoustique est supérieur à
85 dB(A).
Niveau de vibration main/bras selon la norme
EN 50260:
GLC2000
2,7 m/s
2
Brian Cooke
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
UTILISATION PREVUE
Votre coupe bordures Black & Decker GLC2000 a
été conçu pour tailler et arranger les coins de
pelouse et pour couper l’herbe dans des espaces
réduits.Cet outil a été conçu pour une utilisation
domestique uniquement. Votre chargeur
Black & Decker a été conçu pour le chargement
de batteries Black & Decker identiques à celle
fournie avec cet outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Symboles de prévention
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
Indique qu’en cas de non-respect des
instructions dans le présent manuel, il y a
risque de blessure, danger de mort ou
risque de dégradation de l’outil.
Indique le risque de décharge électrique.
Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.
Risque d’incendie.
Connaissez votre outil
Attention! Lors de l’utilisation d’outils
sans fil, observez les consignes de
sécurité fondamentales, y compris celles
qui suivent afin de réduire les risques
d’incendie, de fuite de batteries, de
blessures et de dommage matériel.
Pour votre propre sécurité et celle des
personnes environnantes, lisez
attentivement les instructions de ce
manuel avant d’utiliser l’outil.
COUPE BORDURES SANS FIL GLC2000
FRANÇAIS
28
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que
vous sachiez comment mettre votre
outil à l’arrêt en cas d’urgence.
Conservez ces instructions.
Généralités
1. Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie.
N’exposez pas l’outil à l’humidité. Veillez à ce
que l’aire de travail soit bien éclairée.
N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque
d’incendie ou d’explosion, par exemple en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
Maintenez l’aire de travail libre de déchets et
d’obstacles.
2. Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les
animaux s’approcher de l’aire de travail ou
toucher l’outil.
3. Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de
bijoux. Ils pourraient être happés par les
pièces en mouvement.
Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé
de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas
échéant, attachez vos cheveux s’ils sont longs,
ou couvrez vous la tête.
4. Protection
Portez toujours des lunettes de protection.
Portez des lunettes de protection et un
masque pour protéger le visage si le travail
exécuté produit de la poussière.
Portez des protections auditives lorsque le
niveau sonore semble gênant.
5. Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder
l’équilibre.
6. Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon
sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
7. Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler
avec un dispositif de serrage ou un étau.
Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour
manier l’outil.
8. Enlevez les clés et outils de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirez les
clés et outils de réglage.
9. Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit
dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils
ou d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds. L’utilisation
d’accessoires autres que ceux recommandés
dans le présent manuel pourrait entraîner un
risque de blessure. Ne forcez pas l’outil.
Attention! Utilisez l’outil conformément à sa
destination.
10.Contrôlez si votre outil est endommagé
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez soigneusement
qu’il n’est pas endommagé.
Vérifiez l’alignement des pièces en
mouvement, leur prise et toute rupture de
pièces, tout dommage des protections et des
interrupteurs et toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. Veillez à
ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il
exécute les tâches pour lesquelles il est prévu.
N’utilisez pas l’outil si une pièce est
défectueuse. Faites réparer ou échangez toute
pièce endommagée par un service de
réparation agréé. Ne tentez jamais de le
réparer vous-même.
11.Enlevez la batterie
Le cas échéant, enlevez la batterie lorsque
l’outil n’est pas utilisé, avant de changer toute
pièce de l’outil ou tout accessoire et avant de
procéder à l’entretien.
12.Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur
l’interrupteur marche/arrêt. Veillez à ce que
l’outil soit débranché lorsque vous y insérez la
batterie.
13.Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
Ne portez jamais le chargeur par le câble et ne
tirez pas sur celui-ci pour le débrancher de la
prise. Préservez le câble de la chaleur, de
l’huile et des arêtes tranchantes.
14.Rangez vos outils dans un endroit sûr
Rangez les outils, batteries et chargeurs non
utilisés dans un endroit sec, élevé et fermé,
hors de portée des enfants.
FRANÇAIS
29
15.Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de
travailler mieux et plus sûrement. Suivez les
instructions d’entretien et de changement
d’accessoires. Maintenez les poignées et les
interrupteurs secs, propres et exempts d’huile
et de graisse.
16.Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de
sécurité pertinentes. Les réparations devront
uniquement être effectuées par des personnes
qualifiées utilisant des pièces de rechange
d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être
très dangereux pour l’utilisateur.
Instructions de sécurité supplémentaires pour
les batteries et chargeurs
Batteries
Ne tentez jamais de l’ouvrir pour quelque
raison que ce soit.
Ne la mettez pas en contact avec de l’eau.
Ne la stockez pas à un endroit où la
température peut être supérieure à 40 °C.
Chargez uniquement à température ambiante
entre 4 °C et 40 °C.
Chargez uniquement dans un endroit sec et
bien aéré.
Chargez uniquement en utilisant le chargeur
fourni avec l’outil.
Ne pas charger une batterie endommagée.
Avant le chargement, veillez à ce que la
batterie soit sèche et propre.
Utilisez uniquement le type de batterie
approprié à l’outil.
Lorsque vous jetez des batteries, suivez les
instructions données à la section “Protection
de l’environnement”.
La batterie contient de l’acide sulphurique
dilué et toxique. Les projections d’acide
sulphurique sur la peau peuvent provoquer
des brûlures. En cas de contact avec les
yeux, cela entraînera une perte de la vue.
En cas de contact avec la peau, rincer
immédiatement à l’eau. Neutraliser avec une
solution alcaline douce telle que du lait ou du
bicarbonate de soude.
En cas de contact avec les yeux, rincer
abondamment à l’eau au moins pendant
10 minutes. Consulter un médecin.
Les symboles suivant se trouvent sur la batterie :
Risque d’incendie! Eviter toute possibilité
de court-circuit au niveau des contacts
d’une batterie (exemple: porter des clés
dans la même poche qu’une batterie).
Ne pas incinérer la batterie.
Chargeurs
Utilisez uniquement votre chargeur
Black & Decker pour charger les batteries du
type fourni avec votre outil. D’autres batteries
pourraient exploser et causer des dommages
ou blessures.
Remplacez immédiatement les fils électriques
défectueux.
Ne mettez pas le chargeur en contact avec
de l’eau.
N’ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.
Le symbole suivant se trouve sur le chargeur :
Conçu pour une utilisation à l’intérieur
uniquement.
Instructions de sécurité supplémentaires pour
les coupe bordures
Les symboles de prévention suivant se trouvent
sur l’outil :
Porter des lunettes de sécurité lorsque
vous utilisez cet outil.
FRANÇAIS
30
Le fil de coupe continuera de fonctionner
pendant quelques secondes après l’arrêt
de l’outil. Ne tentez jamais de forcer sur le
fil pour qu’il s’arrête.
360˚
6m/20ft
Les personnes et les animaux doivent se
tenir au moins à 6 m de la zone de coupe.
N’exposez pas l’outil à la pluie ou à
l’humidité.
Portez des chaussures ou des bottes
renforcées pour vous protéger les pieds.
Portez un pantalon long pour vous protéger
les jambes.
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez qu’aucun bâton,
fil de fer, pierre ou tout autre obstacle
n’obstrue pas la zone de coupe.
Utilisez seulement l’outil en position droite,
en tenant le fil de coupe près du sol. N’allumez
jamais l’outil dans une autre position.
Déplacez-vous lentement lorsque vous utilisez
l’outil. Faites attention car l’herbe fraîchement
coupée est humide et glissante.
Ne travaillez pas sur un sol très pentu.
Travaillez de façon perpendiculaire aux pentes
et non en montant ou en descendant.
Ne traversez jamais de chemins ou de routes
en gravier lorsque l’outil fonctionne.
Ne touchez jamais le fil de coupe lorsque
l’outil fonctionne.
Ne posez pas l’outil avant que le fil de coupe
se soit complètement arrêté.
Utilisez uniquement le bon type de fil de
coupe. N’utilisez jamais de fil de coupe en
métal ou de fil de pêche.
Veillez à ne pas toucher la lame coupe-fil.
SECURITE ELECTRIQUE
Vérifiez si la tension du chargeur correspond à la
tension secteur.
Ce chargeur à double isolation est
conforme à la norme EN 60335;
un branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire.
Ne tentez jamais de remplacer le chargeur
par une prise au secteur normale.
CONTENU DE LA BOITE
La boîte contient :
1 Coupe bordures sans fil
1 Batterie au plomb
1 Chargeur
1 Carter protecteur avec vis de fixation
1 Chargeur mural
2 Vis de fixation
2 Prises murales
1 Manuel d’instructions
Déballez soigneusement toutes les pièces.
APERÇU (fig. A)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de blocage
3. Batterie
4. Boutons de déblocage batterie
5. Poignée secondaire
6. Vis de réglage
7. Bague
8. Tête pivotante
9. Carter protecteur
10. Lame coupe-fil
11. Sabot de guidage
12. Bobine
13. Fil de coupe
14. Chargeur
15.Support mural
ASSEMBLAGE
Avant l’assemblage, enlevez la batterie.
Mise en place du carter protecteur (fig. B)
Enlevez la batterie de l’outil.
Placez le carter protecteur (9) sur l’outil comme
indiqué, en alignant les trous (16) dans le
carter avec les oeillets (17) sur l’outil.
Appuyez sur le carter jusqu’à ce qu’il se mette
en place avec un bruit sec (A).
Poussez le carter protecteur vers l’avant (B).
Serrez bien les vis (18).
FRANÇAIS
31
N’utilisez jamais l’outil si le carter
protecteur n’est pas correctement installé.
Installation et retrait de la batterie (fig. C)
Pour mettre la batterie (3) en place, alignez-la
avec l’outil comme indiqué, posez-la sur l’outil
et faites-la glisser jusqu’à ce qu’elle se mette
en place avec un bruit sec.
Pour retirer la batterie, appuyez sur les
boutons de libération (4) et faites glisser la
batterie vers le haut.
Mise en place du support mural sur le mur (fig. D)
Le support mural (15) permet de ranger de façon
pratique l’outil et sert de point de chargement.
Cherchez un endroit à l’intérieur approprié pour
le support mural. Si vous souhaitez également
charger la batterie sur le support mural, cet
emplacement doit être sec et bien aéré.
Placez le support mural comme indiqué et
marquez l’emplacement des deux trous de
fixation (19) sur le mur. Veillez à ce qu’il y ait
suffisamment d’espace pour suspendre l’outil
sur le chargeur mural.
Percez un trou (ø 6 mm, env. 35 mm de
profondeur) au niveau de chaque marque.
Insérez les prises (20) fournies dans les trous.
Installez le support mural sur le mur à l’aide
des vis (21) fournies.
Si vous voulez utiliser l’emplacement du
support mural pour charger la batterie :
- Guidez le câble (22) au travers de la fente (23)
comme indiqué.
- Branchez la prise murale (14) dans une prise
secteur.
Si vous ne voulez pas utiliser l’emplacement du
support mural pour charger la batterie, enlevez
la pièce de chargement (24) du support mural.
Mise en place d’une nouvelle bobine de fil de
coupe (fig. E)
Des bobines de fil de coupe de rechange sont
disponibles chez votre revendeur Black & Decker
(cat. no. A6481).
Enlevez la batterie de l’outil.
Maintenez les languettes (25) enfoncées et
retirez le couvercle de la bobine (26) de la
protection (27).
Retirez la bobine vide (28) de la protection.
Enlevez toute trace de saleté ou d’herbe de la
protection.
Prenez la nouvelle bobine et déroulez env.
12 cm de fil de coupe.
Faites entrer le fil de coupe dans l’oeillet (29).
Poussez la bobine dans l’arbre moteur (30) et
faites-la tourner légèrement jusqu’à ce qu’elle
soit bien installée. Assurez-vous que le fil de
coupe n’est pas coincé sous la bobine et que
10-12 cm de fil de coupe dépassent de la
protection.
Alignez les languettes sur le couvercle de la
bobine avec les trous de la protection.
Poussez le couvercle sur la protection jusqu’à
ce qu’il se mette en place avec un bruit sec.
Si le fil de coupe dépasse de la lame de
coupe (10), coupez-le afin qu’il atteigne
juste la lame.
Enroulage d’un nouveau fil sur une bobine vide
(fig. F)
Vous pouvez enrouler un nouveau fil de coupe sur
une bobine vide. Des paquets de fil de coupe de
rechange sont disponibles auprès de votre
distributeur Black & Decker (cat. no. A6170 (25 m),
A6171 (40 m)).
Retirez la bobine vide de l’outil comme
expliqué ci-dessus.
Retirez tout fil de coupe ancien de l’outil.
Faites entrer 2 cm de fil de coupe dans l’un
des trous (31) de la bobine comme indiqué.
Pliez le fil de coupe et coincez-le dans la fente
en forme de L (32).
Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans le
sens de la flèche (33). Veillez à enrouler le fil
proprement et en couches. Ne l’entrecroisez pas.
Lorsque le fil de coupe enroulé est encastré
(34), coupez-le. Laissez le fil sortir d’env. 12 cm
de la bobine et mettez un doigt sur le fil pour
le maintenir en place.
Procédez comme expliqué ci-dessus pour
installer la bobine dans l’outil.
Utilisez uniquement le bon type de fil de
coupe de Black & Decker.
FRANÇAIS
32
UTILISATION
Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le surchargez pas.
Chargement de la batterie (fig. D, G, H & I)
La batterie a besoin d’être chargée avant la première
utilisation et à chaque fois qu’elle ne produit pas une
puissance suffisante pour des travaux facilement
effectués auparavant. Pour maximiser la durée de vie
de la batterie, il est recommandé de conserver la
batterie connectée au chargeur à chaque fois que
l’outil ne fonctionne pas. Lorsque la batterie est
chargée, la consommation électrique du chargeur
est négligeable.
Ne chargez pas la batterie à une
température ambiante inférieure à 4 °C
ou supérieure à 40 °C. Température de
chargement recommandée :
environ 24 °C.
Pour charger la batterie lorsqu’elle est sur l’outil :
- Assurez-vous que la pièce de chargement
(24) est fixée au chargeur mural (15) (fig. D).
- Suspendez l’outil sur le chargeur mural
comme indiqué (fig. G).
Pour charger la batterie lorsqu’elle n’est pas
sur l’outil :
- Insérez la prise (35) dans le connecteur (36)
sur la batterie.
- Placez la batterie sur une surface plate et
nivelée comme indiqué.
Veillez à ce que la prise et le câble ne
soient pas coincés sous la batterie.
Processus de charge (fig. I)
Branchez le chargeur dans une prise électrique.
Pendant la charge de la batterie, le voyant
lumineux rouge (37) du chargeur s’allumera.
Lorsque le chargement est terminé, le voyant
lumineux rouge s’éteindra et le voyant lumineux
vert (38) s’allumera.
La batterie peut rester connectée indéfiniment au
chargeur.
Lorsque vous voulez utiliser l’outil, déconnectez
la batterie et débranchez le chargeur.
Réglage de la position de la poignée secondaire
(fig. A & J)
La poignée secondaire peut être réglée pour
apporter un confort et un équilibre optimal.
Laissez le carteur protecteur (9) reposer sur le sol.
Relâchez le bouton de la poignée (6).
Déplacez la poignée (5) dans la position voulue.
Serrez bien le bouton de la poignée.
Réglage de l’outil en mode de taille ou de
coupe (fig. K, L & M)
L’outil peut être utilisé en mode de taille comme
indiqué à la fig. K ou en en mode coupe pour
tailler de l’herbe en surplomb dans les coins de
pelouse et les parterres de fleurs comme indiqué à
la fig. L.
Mode de taille (fig. K & M)
Pour tailler, la tête du coupe bordures devra être
dans la position indiquée à la fig. K. Si ce n’est pas
le cas :
Tout en tenant la poignée secondaire d’une
main, prenez la bague (7) dans l’autre comme
indiqué (fig. M).
Poussez la bague en direction de la tête du
coupe bordures et faites-le tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que la tête se trouve en position de taille.
Relâchez la bague.
Mettez le sabot de guidage (11) vers l’arrière.
Mode de coupe (fig. L & M)
Pour couper, la tête du coupe bordures devra être
dans la position indiquée à la fig. L. Si ce n’est pas
le cas :
Tout en tenant la poignée secondaire d’une
main, prenez la bague (7) dans l’autre comme
indiqué.
Poussez la bague en direction de la tête du
coupe bordures et faites-le tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
la tête se trouve en position de coupe.
Relâchez la bague.
Mettez le sabot de guidage (11) en position
avant.
FRANÇAIS
33
Démarrage et arrêt (fig. N)
Pour des raisons de sécurité, cet outil est équipé
d’un système d’interrupteur double. Ce système
empêche un démarrage involontaire de l’outil.
Démarrage
Poussez sur le bouton de déblocage (2) avec le
pouce et appuyez en même temps sur
l’interrupteur de mise en marche (1).
Relâchez le bouton de déblocage.
Arrêt
Relâchez l’interrupteur de mise en marche (1).
N’essayez jamais de bloquer l’interrupteur
en position marche.
Conseils pour une utilisation optimale
Taille
Tenez l’outil comme indiqué sur la fig. K.
Déplacez lentement le coupe bordures d’un
côté sur l’autre comme indiqué sur la fig. K.
Lorsque vous coupez des hautes herbes,
travaillez par étapes en commençant par le haut.
Veillez à ne pas approcher l’outil des objets
durs et des plantes délicates.
Si l’outil commence à fonctionner lentement,
réduisez la charge.
Coupe
Pour des résultats de coupe optimaux, les angles
doivent être supérieurs à 50 mm.
N’utilisez pas l’outil pour faire des angles.
Pour les angles, utilisez des cisailles à gazon.
Guidez l’outil comme indiqué à la fig. L.
Maintenez le sabot de guidage contre le bord
de la pelouse.
Pour une coupe plus nette, inclinez légèrement
l’outil.
General
Pour des résultats de coupe optimaux, ne
coupez que de l’herbe sêche.
Si possible, conservez la batterie connectée au
chargeur et le chargeur branché à chaque fois
que l’outil ne fonctionne pas.
ENTRETIEN
Votre outil Black & Decker a été conçu pour
fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d’entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et
d’un entretien de l’outil approprié.
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre
qu’un nettoyage régulier.
Avant de procéder à tout entretien de
l’outil, retirez la batterie.
Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer.
Nettoyez régulièrement le fil de coupe et la
bobine à l’aide d’une brosse douce ou d’un
chiffon sec.
Utilisez régulièrement un grattoir pour enlever
toutes les saletés et l’herbe accumulées sous le
carteur protecteur.
Nettoyez régulièrement les orifices de
ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse
douce ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le châssis du moteur à
l’aide d’un chiffon mouillé. N’utilisez pas de
produits abrasifs ou à base de solvant.
Stockage
Si l’outil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs
mois, l’idéal serait de laisser la batterie connectée
au chargeur. Sinon, procédez comme suit :
Chargez complètement la batterie.
Retirez la batterie de l’outil.
Conservez l’outil et la batterie dans un endroit
sûr et sec. La température de stockage doit
toujours être entre +5 °C et +40 °C. Placez la
batterie sur une surface nivelée.
Avant d’utiliser l’outil après une inutilisation
prolongée, rechargez complètement la
batterie.
DÉPANNAGE
Si votre outil ne semble pas fonctionner
correctement, suivez les instructions ci-dessous.
Si elles ne vous sont d’aucune aide pour résoudre
le problème, contactez votre service de réparation
local Black & Decker.
FRANÇAIS
34
Avant de procéder à toutes réparations,
enlevez la batterie de l’outil.
Si l’outil fonctionne lentement
Vérifiez que la protection de la bobine tourne
sans encombre. Nettoyez-la soigneusement si
cela est nécessaire.
Vérifiez que le fil de coupe ne dépasse pas de
plus de 10-12 cm de la protection de la
bobine. Si c’est le cas, coupez-la pour qu’elle
atteigne juste la lame coupe-fil.
Connectez la batterie au chargeur et branchez
le chargeur. Attendez que le voyant lumineux
vert s’allume indiquant que la batterie est
complètement chargée.
L’alimentation du fil automatique ne fonctionne
pas
Maintenez les languettes enfoncées et retirez
le couvercle de la bobine.
Levez la bobine d’env. 6 mm et tirez sur le fil
de coupe jusqu’à ce qu’il sorte de 10-12 cm de
la protection. S’il reste peu de fil de coupe sur
la bobine, installez une nouvelle bobine de fil
de coupe comme expliqué ci-dessus.
Poussez sur la bobine pour la remettre en
place et faites-la tourner légèrement jusqu’à ce
qu’elle soit en place.
Alignez les languettes sur le couvercle de la
bobine avec les trous dans la protection.
Poussez le couvercle sur la protection jusqu’à
ce qu’il se mette en place avec un bruit sec.
Si le coupe fil sort de la lame coupe fil,
coupez-le afin qu’il atteigne juste la lame.
Si l’alimentation de ligne automatique ne fonctionne
toujours pas, essayez les suggestions suivantes :
Nettoyez soigneusement la protection de la
bobine.
Retirez la bobine et vérifiez que la manette
bouge librement.
Retirez la bobine et déroulez le fil de coupe,
puis ré-enroulez le proprement comme
expliqué ci-dessus. Remettez la bobine en
place comme expliqué.
La bobine est coincée
Maintenez les languettes enfoncées et retirez
le couvercle de la bobine.
Nettoyez soigneusement la protection de
la bobine.
Poussez le couvercle sur la protection jusqu’à
ce qu’il se mette en place avec un bruit sec.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Outils
Si vous décidez de remplacer votre outil,
ou si vous n’en avez plus l’utilité, pensez à
la protection de l’environnement avant de
le jeter. Les services agréés
Black & Decker reprennent tous les
anciens outils Black & Decker et s’assurent
qu’ils seront détruits en respectant
l’environnement.
Batteries
Pb
Les batteries Black & Decker peuvent être
rechargées de nombreuses fois. A la fin de
leur durée de vie technique, jetez les
batteries en respectant l’environnement :
Videz complètement la batterie, puis retirez-la
de l’outil.
Les batteries sont recyclables. Apportez-les à
votre distributeur ou à un centre de recyclage
local. Les batteries récupérées seront recyclées
ou jetées proprement.
Caractéristiques techniques
GLC2000
Tension V
DC
12
Vitesse sans chargement min
-1
6.800
Longueur fil de coupe m 10
Poids kg 4,4
Batterie
Tension V
DC
12
Capacité Ah 5
Poids kg 2,3
FRANÇAIS
35
Chargeur
Tension secteur V
AC
230
Temps de chargement approx. h 16
GARANTIE
Si votre produit Black & Decker était défectueux
dans les 12 mois suivant la date d’achat, nous
vous garantissons le remplacement de toutes les
pièces défectueuses ou l’échange du produit
gratuitement, aux conditions suivantes:
Le produit nous a été renvoyé ou a été
renvoyé à l’un de nos agents de réparation
agréés avec une preuve d’achat.
Le produit a été utilisé dans les conditions
d’utilisation prévues.
Le produit n’a pas été utilisé dans un but de
location.
Des réparations n’ont pas été effectuées par
toute personne autre que nos agents de
réparation agréés.
Le défaut provient d’une usure normale.
La garantie légale couvrant les défauts ou vices
cachés (France: article 1641 et suivants du code
civil) est applicable en tout état de cause.
La garantie est effective dans la mesure où ce
produit est retourné, non démonté, à l’une de nos
stations services agréées, il doit être accompagné
d’un avis indiquant les anomalies constatées ainsi
que d’une preuve de garantie (certificat de
garantie dûment rempli et portant le cachet du
revendeur ou ticket de caisse).
La politique de garantie
Les défauts suivants ne sont pas couverts par la
garantie ci-dessus :
Remplacement des lames usées ou
endommagées, des lignes de nylon, des
chaînes et des cordons d’alimentation.
Ces articles sont considérés comme des
articles pouvant être remplacés et s’abîmant
suite à une utilisation normale.
Défauts résultant d’un choc brutal ou d’un
abus évident.
Défauts dûs à une utilisation non conforme aux
instructions et aux recommandations
contenues dans ce manuel.
L’utilisation d’accessoires et de pièces autres
que Black & Decker peut réduire la
performance de l’outil ou endommager le
produit et entraînera la nullité de la garantie.
SERVICE APRES-VENTE
Tous les détails sur notre service après-ventes sont
disponibles sur Internet à l’adresse
www.2helpU.com. Vous pouvez également
contacter notre Centre de Service et d’Informations
à l’adresse indiquée à la fin de ce manuel.
Si votre produit a besoin d’être réparé, veuillez
l’envoyer ou le porter à un agent de réparation
agréé, en fournissant une preuve d’achat si vous
demandez une réparation sous garantie.
De plus amples informations peuvent être
obtenues directement chez nos agents.
AUTRES OUTILS DE JARDINAGE
Black & Decker possède une gamme entière
d’outils de jardinage facilitant la vie au jardin.
Si vous souhaitez obtenir de plus amples
renseignements sur les produits suivants, veuillez
contacter notre Centre de Service et d’Information
(voir la page d’adresse à la fin de ce manuel) ou vous
adresser à votre revendeur Black & Decker local.
Tronçonneuses
Cisaille à gazon sans fil
Coupe bordures
Taille-haies à fil ou sans fil
Tondeuses
Aspirateur / souffleur / broyeur
Broyeurs
Aérateur Démousseur
Tous les produits ne sont pas disponibles dans
tous les pays.
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

BLACK+DECKER GLC2000 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur