iPower AP5000 Mode d'emploi

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Mode d'emploi
Unpack Generator: Remove generator, accessories, inserts and Literature from carton. If any item is missing or damaged, contact our product service department
at 1-855-888-3598.
Desempaquetar el generador: Retireel generador, Ios accesorios, el folleto y el libro de la caja. Si falta algúnarticulo o está dañado, contacte con nuestro
departamento de servicio de productal 1-855-888-3598.
Le déballage du générateur: enlevez legénérateur et ses accessoires, des insertions et des documents du carton.Siaucun article est manquante ou endommagée,
communiquez avec notre départment deservice du produit au 1-855-888-3598.
This Quick Reference Guide is not substitute for reading the operator's manual. To reduce the risk of injury or death, user must read and
underdstand the operator's manual before using this product. All pages references to the operator's manual.
1. Install the wheel kit / instalar el Equipo de Ruedas / Installation du kit de roue
3. Add Lubricant and Fuel / Añadir Lubricante y Combustible / Ajoutez lubrifiant et carburant
Questions? Call 1-855-888-3598 or email support@a-ipower.com ¿Tiene preguntas? Llame al 1-855.888.3598 o escriba a support@a-ipower.com
Des questions? Téléphoner au 1-855-888-3598 ou envoyer un courriel à support@a-ipower.com
4. Adjust Shock-absorbing Seat / Réglage du siège amortisseur / Ajuste del asiento amortiguador
WARNING
La presente Guía de Referenciarápida no sustituye a la lectura del manual del operador. Para reducir elriesgo de lesiones o muerte, el deberá leer y
entender el manual del operadorantes de utilizar este producto. Toda la página hace referencia al manual deloperador.
ADVERTENCIA
Ce guide de référence rapiden'est pas la substitution de lire le manuel d'opérateur. Pour réduire le risque deblessure ou de décès, l'utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’opérateuravant d’utiliser ce produit. Toutes les pages de reference pour le manuel d’oprateur.
AVERTISSEMENT
A
B
C
D
E
A
B
C
E
G
F
H
G
F
H
Slide the axle pin(A) through the wheel(B), flat washer(C) and mount
point on the frame(D). Secure them with cotter pin(E).
/ Deslice el sujetador del eje(A) a través de la rueda(B) y del punto de
montaje en elmarco(D), y asegure bien la rueda con la chaveta(C).
/ Glissez les éléments de l'essieu(A) à la roue(B) et montez le point sur le
cadre et la roundelle plat(D). Fixez les avec la goupille(C).
2. Install the Handle Assy / Installer l'ensemble de poignée / Instale el conjunto de manija
Unscrew bolts (I) and nuts (K) on the handle, insert bolts (I) throught the handle (J) and holes on the generator
frame as shown. Tighten bolts (I) and nuts (K).
/ Dévissez les boulons (I) et les écrous (K) sur la poignée, insérez les boulons (IN) à travers la poignée (J) et les trous
sur le châssis du générateur comme illustré. Serrez les boulons (I) et les écrous (K).
/ Desatornille los pernos (I) y las tuercas (K) en la manija, inserte los pernos (I) a través de la manija (J) y los orificios
en el marco del generador como se muestra. Apriete los tornillos (I) y las tuercas (K).
Use a funnel to pour provided engine oil into engine. Fill to the upper
mark of the oil dipstick H.
/ Utilice un embudo para verter el aceite de motor facilitado en el motor.
Llénelo hasta la marca superior de la varilla de medición H.
/ Utilisez un entonnoir pour verser de l'huile fourni à la moteur jusqu'à la
marque superieure de jauge dl'huile H.
/ Avant de faire fonctionner le générateur, le support de choc (coussin de
siège) doit être réglé pour obtenir un dégagement approprié. Desserrez
I'écrou de verrouillage et réglez le support de vibration de sorte qu'ily ait
un espace de 3mm entre le haut du. Siège et le has du support moteur.
Serrez à nouveau l'écrou de verrouillage .
/ Con el fin de evitar danos en el generador, antes de operar el generador,
por favor gire a la izquierda la tuerca de amortiguador asiento como
mostrado en La, de modo que el asiento de amortiguador se encuentra
en el soporte del motor mantener al menos la distancia de 3 mm.
Before operating the generator, the shock-absorbing seat (cushion) must be adjusted for proper clearance. Loosen the lock nut and adjust the shock-absorbing
seat so there is a 3mm gap between the top of the seat and the bottom of the motor bracket. Re-tighten the lock nut.
Use clean / fresh regular UNLEADED gasoline with a minimum 87 octane.
/ Use gasolina regular SIN PLOMO y limpia / nueva con un minimo de 87 octanos.
/ Utilisez l'essence sans plomb fraîche / propre régulier avec un indice d'octane 87
minimum.
Attach the support leg(G) to the generator frame with flange
bolt(F)(M8X16) and flange lock nut(H)(M8).
/ Adjunte la pata de apogyo(G) al marco del generador con los tornillos
con brida(F)(M8x16) y las contratuercas con brida(H)(M8).
/ Joignez la jambe de soutien(G) au cadre de générateur avec la vis à
bride(F)(M8x16 ) et le contre - écrou à bride(H)(M8).
A
B
H
L
M
N
L
M
N
L3-4mm
Manual
El manual
Le manuel
Quick
Reference
Guide
Guía de
Referencia rá
Guide de
référence rapide
Included Items / Artículos incluidos / Eléments Inclus
Fuel cap / Bouchon du
réservoir d'essence /
Tapa de combustible
Red line indicator
Indicateur de ligne rouge
Indicador de línea roja
Generator Quick Start Guide
AP5000
Guía de inicio rápido del generador / Guide de démarrage rapide d’une
I
J
K
J
K
I
Questions? Call 1-855-888-3598 or email support@a-ipower.com
32009-00000-00
¿Tiene preguntas? Llame al 1-855.888.3598 o escriba a support@a-ipower.com
Des questions? Téléphoner au 1-855-888-3598 ou envoyer un courriel à support@a-ipower.com
Generator Quick Start Guide
AP5000
Guía de inicio rápido del generador / Guide de démarrage rapide d’une
5. Start Generator / Encienda el Generador / Lancez le générateur
6. Shutdown and Storage / Apagado y Almacenamiento / L’Arrêt et le stockage
If generator is to be stored for longer than 30 days, refer to The operator's manual for further Instruction.
Si el generador debe estar almacenado durante más de 30 días, consulte el manual del operador para más información.
Si le générateur doit être stocké pendant plus de 30 jours, veuillez consulter le manuel d'exploitation pour de plus amples instructions.
Move generator outside to a flat, level surface, away from doors, windows and vents.
/ Traslade el generador al exterior, a una superficie llana y nivelada, lejos de puertas, ventanas y conductos de ventilacion.
/ Déplacez le générateur dehors sur une surface plane , loin des portes , fenêtres et des soupirails .
Do not overload generator or electrical cords. Consult operation manual.
WARNING
No sobrecargue el generador o los cables eléctricos. Consulte el manual de operación.
ADVERTENCIA
Ne surchargez le générateur ou les cordons électriques . Consultez le manuel de fonctionnemer.
AVERTISSEMENT
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell.
Utiliser un générateur à l'intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.
Les gaz d'échappement du générateur
contiennent du monoxyde de carbone.
C'est un gaz toxique invisible et inodore.
• NE JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une
maison ou d'un garage, MÉME SI les
portes et les fenêtres sont ouvertes.
• Utiliser UNIQUEMENT à l'EXTÉRIEUR
et loin des fenêtres, portes et
ventilations.
Évitez les autres dangers du générateur. VEUILLEZ
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
Si usa un generador en interiores,
MORIRÁ EN POCOS MINUTOS. El escape
del generador contiene monóxido de
carbono. Es un veneno que no tiene olor
ni se puede ver.
• NUNCA lo use dentro de una casa o
garaje, AUN si las puertas y ventanas
están abiertas.
• Sólo úselo EN EXTERIORES y lejos de
ventanas, puertas y ductos de
ventilación.
Evite otros peligros del generador. LEA
EL PROSPECTO ANTES DE USARLO.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are open.
Avoid other generator hazards. READ MANUAL BEFORE USE.
Only use OUTSIDE and far away
from windows, doors and vents.
Turn fuel valve under tank to ON position
/ Gire la válvula del combustible de la parte inferior
del depósito hacia la posición de ON
/ Tournez le robinet à carburant sous le réservoir à la
position ON
1
Plug in items to be powered, using only grounded
extension cords
/ Conecte los elementos para tener potencia, usando
solamente cables de extensión en tierra
/ Branchez des points à lancer par utilisant
seulement le câble de mise à la terre
6
Turn engine switch located on control panel to ON
position
/ Gire el interruptor del motor situado en el panel de
control hacia la posición ON
/ Tourez le commutateur de moteur sur le panneau
de contrôle à la position ON
2
Move choke lever located on engine to START
position
/ Mueva la palanca del estrangulador situada en el
motor, hacia la posición de START
/ Tournez le levier d ' étouffer situé le moteur à la
position START (démarrage)
3
Pull cord starter to start engine
/ Estire la cuerda de arranque para poner en marcha
el motor
/ Tirez du lanceur pour démarrer le moteur
4
Move choke lever to RUN Position
/ Mueva la palanca del estrangulador a la posición
RUN
/ Tournez le levier d ' étouffer à la position RUN
(fonctionnement)
5
Remove any load from the generator
/ Retire cualquier carga del generador
/ Enlevez toute la charge du générateur
1
Run the generator at no load for 2 minutes and
then turn engine switch to OFF position
/ Arrancar el generador bajo el modo de no-carga
por 2 minutos y cambiar el interruptor del motor a la
posición OFF
/ Faite fonctionner le générateur sans charge en 2
minutes , puis tournez e commutateur de moteur à la
position OFF(arrêt)
2
Turn fuel valve to OFF(O)position
/ Gire el interruptor del motor hacia la posición OFF
/ Tournez le robinet de carburant à la position
OFF(arrêt)
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

iPower AP5000 Mode d'emploi

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues