Wahl 8171L Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
TECHNICAL SUPPORT AND QUESTIONS
Phone: 1-800-776-9245
Website: www.wahlpro.com
Wahl Clipper Corporation offers a limited warranty on this product.
Please visit our website for full warranty terms.
© WAHL CLIPPER CORPORATION
Sterling, IL USA
FORM #92566-001 Printed in USA
TRIMMER CARE
BLADE CARE AND OILING
In order to ensure that you get the most life and performance out of
the trimmer, we recommend oiling daily. To oil it properly, the
trimmer should be held so the blades are in a downward position as
shown. Place one drop of Wahl oil in the center of the movable top
blade and one drop of oil on each end of the top blade. Turn trimmer
switch ON and run to distribute the oil. When oil is evenly distributed,
turn trimmer OFF and wipe off excess oil with a soft cloth. Periodically
oil heel of blade (shown in image) to reduce blade friction.
(USE WAHL OIL ONLY)
WIPE OFF EXCESS OIL so it does not run into the motor compartment.
Oil in the motor compartment will eventually lead to poor motor performance.
Blades should be oiled after using disinfectant or sanitizing solution.
DO NOT DIP OR SOAK the trimmer or blades in any type of
cleaning solution, disinfectant or oil. Excess liquid can
deteriorate the unit’s plastic components and seep into the motor
compartment affecting motor life and performance. For proper care,
follow the instructions under Trimmer Care.
UNIT CARE
Use a clean cloth (dry or dampened with water).
DO NOT USE bleach, benzene or thinner to clean the unit.
TROUBLESHOOTING
If your rechargeable cord/cordless trimmer does not seem to be
operating or charging properly, please check the following:
Check the outlet’s current by plugging another appliance (one
you know is in proper working condition) into the outlet.
Make sure the unit is not connected to a power source that turns
itself off when lights are turned off.
Make sure the unit and recharging transformer contacts are clean
and free of hair or other contaminants.
Verify that the blade assembly moves freely and is mounted properly.
If you still encounter problems with your unit, send your unit and
recharging transformer to Wahl Clipper Corporation with a note
explaining the problem.
Wahl Clipper Corporation offers a limited warranty on this product.
Please visit our website for full warranty terms.
CORD CARE
The cord should never be used to pull the trimmer. Freedom of
movement needs to be maintained. Care should be used to keep the
cord untwisted, and undamaged. When stored, the cord should be
coiled and placed neatly in a dry place.
LITHIUM-ION BATTERY REPLACEMENT,
TRIMMER DISPOSAL AND RECYCLING
This unit uses a Lithium-Ion battery. For battery replacement
send the entire, intact unit to:
Wahl Service Center
3001 North Locust Street
Sterling, IL 61081
Do not attempt to remove the battery. Lithium-Ion batteries can
explode, catch fire, and/or cause burns if disassembled,
damaged, or exposed to water or high temperatures.
If you choose not to send the appliance in for battery
replacement, the entire intact unit must be disposed. Do not
attempt to remove the battery for disposal. Lithium-Ion batteries
may be subject to local disposal regulations. Many locations
prohibit disposal in standard waste receptacles. Check your local
laws and regulations.
For recycling contact a government recycling agency, waste
disposal service, retailer, or visit online recycling sources, such as
www.batteryrecycling.com or www.rbrc.org.
CHARGING THE BATTERY
Before the equipment is used for the first time, it should be charged
45 minutes to an hour. For recharging information, refer to
Trimmer Use Recharging Options.
Recommendation: The batteries should only be recharged when
the performance of the equipment has deteriorated noticeably.
DO NOT RUN TRIMMER CORDED WITH A FULLY CHARGED BATTERY.
BATTERY OPERATION
Switch ON the unit using the ON/OFF switch and, after use, switch it
OFF again. When the battery is fully charged, the unit can be used for
up to 100 minutes.
LED INDICATOR
Solid: LED will be fully lit in use or when the battery has reached
full charge.
Flashing: The battery has approximately 20% charge remaining.
Pulse: While charging, LED will pulse until battery is fully charged.
The LED will change to solid when the battery has a full charge.
QUICK CHARGE
For a one minute charge: Average use is 4 minute run time.
For a five minute charge: Average use is 14 minute run time.
Cord/Cordless Lithium-Ion Trimmer
Model No. 8171L
Operating Manual
Manual De Operación
Manual D’Utilisation
Includes But Not Limited To:
Cord/Cordless Detailer Li
TRIMMER USE
USING RECHARGEABLE CORD/CORDLESS
TRIMMERS
If battery power is low, the power cord can attach directly to the unit
for continued use as a corded unit.
CORDED OPERATION
Attach power cord plug into
trimmer first, then to outlet. If
your battery is completely run
down, allow the unit to charge
for 1 minute (switched OFF)
before using as a corded unit.
(Figure 1)
If the cord is left attached to the
trimmer when not in use, the
cord will automatically charge
the trimmer when left in the
OFF position.
RECHARGING OPTIONS
For units without a recharge
stand, attach power cord plug
into trimmer first, then to
outlet. Be sure trimmer is
switched OFF when charging.
(Figure 1)
For units with a recharge
stand, place trimmer in
recharge stand so nameplate
faces forward. (Figure 2)
Attached power cord plug into
recharge stand first, then to
outlet. (Figure 3)
For servicing, please ship your product prepaid to:
Wahl Service Center
3001 North Locust Street
Sterling, IL 61081
Para Productos Marcados
con Aprobación de la FCC:
1. Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Su
operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este
dispositivo no puede causar interferencia nociva, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
la interferencia que pueda causar una operación indeseada.
2. Los cambios y modificaciones que no sean aprobados
explícitamente por la parte responsable del cumplimiento podrían
anular la autorización del usuario para usar este dispositivo.
3. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que
cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, en los
términos de la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están
diseñados para brindar una protección razonable contra la
interferencia nociva en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, de no
instalarse y usarse de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia nociva a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no
hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación en
particular. Si este equipo causa interferencia nociva a la recepción
de radio o televisión, lo que puede determinarse al encender y
apagar el equipo, se invita al usuario a tratar de corregir la
interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito
diferente a aquel en el que está conectado el receptor.
Consultar a su distribuidor o a un técnico experimentado de
radio y televisión.
For Products Marked
with an FCC Approval:
1. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
2. Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to
operate this device.
3. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For servicing, please ship your product prepaid to:
Wahl Service Center
3001 North Locust Street
Sterling, IL 61081
FIND US ON SOCIAL MEDIA
OFFON
3 STEP SYSTEM PERIODICALLY OIL
HEEL OF BLADE
FIGURE 2
FIGURE 1
FIGURE 3
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using your electrical appliance, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS AND SAFEGUARDS
BEFORE USING THIS APPLIANCE.
DANGER
To reduce the risk of death or injury by electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately from the outlet. Note: Some electrical parts inside the
appliance are electrically live, even with the switch “OFF.”
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a
tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Always unplug this appliance before cleaning.
5. Except when charging, always unplug this appliance from the
electrical outlet immediately after using.
WARNING
To reduce the risk of burns, electrical shock or injury to persons:
1. This appliance can be used by children aged from 14 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction, by a person responsible for their
safety, concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is
not working properly, if it has been dropped or damaged, or if it
has been dropped into water. Return the appliance to Wahl Clipper
Corporation for examination and repair.
4. Keep the cord away from heated surfaces.
5. Never operate the appliance with the air openings blocked or while
on a soft combustible surface, such as a bed or couch, where air
openings may be blocked. Keep the air openings (if any) free from
lint, hair or the like.
6. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is being administered.
7. Never drop or insert any object into any opening.
8. Do not use this appliance with a damaged or broken comb nor with
teeth missing from the blades, as injury may occur. Before use,
make certain blades are aligned properly. (See Clipper or Trimmer
Care Instructions. May not be applicable for all appliances.)
9. During use, do not place or leave the appliance where it is expected
to be subject to damage by an animal, or exposed to weather.
10. To disconnect, turn all controls to “OFF,” then remove plug or
charger from outlet.
11. Turn all controls to “OFF” before placing on or removing blades or
attachments.
12. An appliance with a permanently attached cord should never be
left unattended when plugged in.
13. Keep this appliance dry.
For an appliance that has a rechargeable battery:
14. Do not crush, disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate
the appliance, due to risk of fire, explosion, or burns.
15. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
16. This charger is intended to be correctly orientated in a vertical or
floor mount position.
17. Always attach plug to appliance first, then to outlet.
18. Use charge stand with Wahl products and power supplies only.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FOR COMMERCIAL USE ONLY
d’élimination des déchets, un détaillant ou encore consultez les
documents relatifs au recyclage en ligne, entre autres, ceux
disponibles aux adresses www.batteryrecycling.com ou
www.rbrc.org.
DÉPANNAGE
Si votre tondeuse de finition rechargeable avec ou sans cordon ne semble
pas fonctionner ou se recharger correctement, veuillez vérifier ce qui suit :
Vérifiez que le courant de la prise d’alimentation fonctionne en y
branchant un autre appareil (que vous savez en bon état de
fonctionner).
Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché à une source
d’alimentation qui s’arrête automatiquement lorsque les
lumières sont éteintes.
Assurez-vous que les contacts de l’appareil et du transformateur de
chargement sont propres et exempts de poils ou d’autres saletés.
Assurez-vous que l’assemblage des lames se déplace librement
et est fixé correctement.
Si votre appareil vous pose toujours des problèmes, envoyez-le avec
son transformateur de chargement à Wahl Clipper Corporation avec
une note expliquant le problème.
Wahl Clipper Corporation offre une garantie limitée sur ce produit.
Veuillez consulter notre site Web pour obtenir toutes les modalités
de la garantie.
USO DE LA RECORTADORA
USO DE RECORTADORAS CON/SIN CABLE
RECARGABLE
Si la batería tiene poca carga, puede conectar el cable de
alimentación directamente a la unidad para seguir usándola como
una unidad con cable.
OPERACIÓN CON CABLE
Conecte el enchufe del cable de
alimentación a la recortadora
primero, y luego al
tomacorriente. En una unidad
con cable, si la batería se agotó
por completo, permita que esta
se cargue por 1 minuto
(APAGADA) antes de usar el
aparato con cable. (Figura 1)
Si deja el cable conectado a la
recortadora cuando no la está
usando, este cargará
automáticamente la
recortadora cuando la deje en la
posición OFF (Apagada).
OPCIONES DE RECARGA
Para unidades sin base de
recarga, conecte el enchufe del
cable de alimentación a la
recortadora primero, y después
al tomacorriente. Asegúrese de
que la recortadora esté
APAGADA durante la carga.
(Figura 1)
Para unidades con base de recarga, coloque la recortadora
en la base de recarga con la placa de identificación orientada
hacia delante. (Figura 2) Conecte el enchufe del cable de
alimentación a la base de recarga primero, y luego al
tomacorriente. (Figura 3)
CUIDADO DE LA RECORTADORA
CUIDADO Y LUBRICACIÓN DE LAS CUCHILLAS
Para garantizar una vida útil más prolongada y un rendimiento
óptimo de la recortadora, le recomendamos lubricarla a diario. Para
lubricarla correctamente, debe sostenerla de tal manera que las
cuchillas queden hacia abajo, como muestra la ilustración. Vierta una
gota de aceite Wahl en el centro de la cuchilla móvil superior y otra
en cada extremo de la cuchilla superior. Encienda la recortadora y
hágala funcionar para que se distribuya el aceite. Después de que el
aceite se distribuya de manera uniforme, apague la recortadora y
limpie el exceso de aceite con un paño suave. Lubrique regularmente
el mango de la cuchilla (que se muestra en la imagen) para reducir la
fricción de la cuchilla.
(USE EXCLUSIVAMENTE ACEITE WAHL)
LIMPIE EL EXCESO DE ACEITE para evitar que ingrese al compartimiento
del motor. La presencia de aceite en el compartimiento del motor
puede causar una merma en su rendimiento.
Debe aceitar las cuchillas después de limpiarlas con una
solución desinfectante o de limpieza.
NO SUMERJA NI REMOJE la recortadora ni las cuchillas en
ningún tipo de solución de limpieza, desinfectante ni aceite.
El exceso de líquido puede deteriorar los componentes plásticos de la
unidad e ingresar al compartimiento del motor, lo que afectará la vida
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la recortadora con/sin cable recargable no parece estar
funcionando o cargándose correctamente, verifique lo siguiente:
Verifique la corriente del tomacorriente enchufando otro aparato
(uno que sepa que funciona bien) en el tomacorriente.
Asegúrese de que la unidad no esté conectada a una fuente de
alimentación que se apague cuando se apaguen las luces.
Asegúrese de que los contactos de la unidad y del transformador
de recarga estén limpios y libres de cabello u otros
contaminantes.
Verifique que el conjunto de cuchillas se mueva libremente y esté
montado en forma correcta.
Si igual experimenta problemas con su unidad, envíela junto con el
transformador de recarga a Wahl Clipper Corporation con una nota
describiendo el problema.
Wahl Clipper Corporation ofrece una garantía limitada para este
producto. Para conocer todos los términos de garantía, visite nuestro
sitio web.
útil y el rendimiento del motor. Para brindar un cuidado adecuado al
aparato, siga las instrucciones en Cuidado de la recortadora.
CUIDADO DE LA UNIDAD
Use un paño limpio (seco o humedecido con agua).
NO USE lejía, benceno ni diluyente para limpiar la unidad.
CUIDADO DEL CABLE
Nunca debe usar el cable para tirar de la recortadora. Es necesario
mantener la libertad de movimiento. Es necesario tener cuidado para
evitar que el cable se retuerza o se dañe. Cuando está guardado, el cable
debe estar enrollado y colocado de manera prolija en un lugar seco.
REEMPLAZO DE LA BATERÍA DE ION DE
LITIO, ELIMINACIÓN Y RECICLAJE DE LA
RECORTADORA
Esta unidad usa una batería de ion de litio. Para reemplazar la
batería, envíe la unidad completa e intacta a:
Wahl Service Center
3001 North Locust Street
Sterling, IL 61081
No intente extraer la batería. Las baterías de ion de litio pueden
explotar, incendiarse y/o causar quemaduras si las desarma,
daña o expone a agua o a temperaturas altas.
Si opta por no enviar el aparato para reemplazo de batería, debe
eliminar la unidad intacta completa. No intente extraer la batería
para eliminarla. Las baterías de ion de litio pueden estar sujetas a
normativas locales de eliminación. Numerosas ubicaciones
prohíben la eliminación en contenedores de desechos estándar.
Verifique las leyes y normativas de su localidad.
Para reciclaje, comuníquese con una agencia gubernamental de
reciclaje, servicio de eliminación de desechos, servicio minorista o
visite fuentes de reciclaje en línea, como
www.batteryrecycling.com o www.rbrc.org.
CARGA DE LA BATERÍA
Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe cargarlo por un
período de 45 minutos a una hora. Para conocer información sobre
la recarga, consulte las Opciones de recarga y uso de la recortadora.
Recomendación: Solo debe recargar las baterías cuando el
rendimiento del equipo se haya deteriorado en forma notable.
NO HAGA FUNCIONAR LA RECORTADORA CON UNA BATERÍA
COMPLETAMENTE CARGADA.
FUNCIONAMIENTO CON BATERÍA
Encienda la unidad con el interruptor ON/OFF (Encendido/Apagado) y,
después de usarla, pase el interruptor a OFF (Apagado). Después de cargar
completamente la batería, puede usar la unidad por hasta 100 minutos.
INDICADOR LED
Constante: El indicador LED se encenderá por completo en uso o
cuando la batería se haya cargado totalmente.
Parpadeo: A la batería le queda aproximadamente 20 % de carga.
Intermitente: Durante la carga, el indicador LED pulsará hasta que
la batería se cargue por completo. El indicador LED se encenderá en
forma constante cuando la batería se haya cargado por completo.
CARGA RÁPIDA
Para un minuto de carga: El uso promedio es de 4 minutos.
Para cinco minutos de carga: El uso promedio es de 14 minutos.
ENTRETIEN DE LA TONDEUSE DE FINITION
ENTRETIEN ET HUILAGE DES LAMES
Afin de tirer le maximum de votre tondeuse de finition en matière de
durée de vie et de rendement, nous vous recommandons de la huiler
chaque jour. Pour bien la huiler, il faut tenir la tondeuse de finition
de sorte que les lames soient orientées vers le bas, comme il est
illustré. Versez une goutte d’huile Wahl au centre de la lame
supérieure amovible et une goutte à chaque extrémité de la lame
supérieure. Mettez l’interrupteur de la tondeuse de finition sur la
position « marche » (ON) et faites-la fonctionner afin que l’huile se
répartisse uniformément. Une fois cela effectué, éteignez la tondeuse
de finition et essuyez l’excès d’huile à l’aide d’un linge doux. Huilez
périodiquement le talon de la lame (illustré dans l’image) pour
réduire le frottement sur la lame.
(UTILISEZ UNIQUEMENT DE L’HUILE WAHL)
ESSUYEZ L’EXCÈS D’HUILE pour ne pas qu’elle s’infiltre dans le
compartiment du moteur. Si de l’huile se retrouve dans le
compartiment du moteur, cela pourrait en diminuer le rendement.
Les lames devraient être huilées après utilisation de
désinfectant ou de solution d’assainissement.
NE PAS TREMPER NI SUBMERGER la tondeuse de finition ou
les lames dans une solution nettoyante, du désinfectant ou
de l’huile. Tout excès de liquide pourrait endommager les
composantes de plastique de l’appareil et s’infiltrer dans le
compartiment du moteur, nuisant ainsi à sa durée et de vie et à son
rendement. Pour connaître les directives d’entretien, reportez-vous à
la section Entretien de la tondeuse de finition.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Utilisez un chiffon propre (sec ou humecté avec de l’eau).
NE PAS utiliser de javellisant, de benzène ou de solvant pour
nettoyer l’appareil.
ENTRETIEN DU CORDON
Il ne faut jamais se servir du fil pour tirer la tondeuse de finition. La
liberté de mouvement doit être maintenue. Il faut prendre soin de ne
pas tordre le cordon ou gêner son déplacement. Pour l’entreposage,
le cordon devrait être enroulé et placé soigneusement dans un
endroit sec.
REMPLACEMENT DE LA PILE AU LITHIUM-
ION, MISE AU REBUT ET RECYCLAGE DE
LA TONDEUSE DE FINITION
Cet appareil utilise une pile au lithium-ion. Pour faire remplacer
la pile, envoyez l’appareil à l’état intact et en entier à l’adresse :
Wahl Service Center
3001 North Locust Street
Sterling, IL 61081
N’essayez pas de retirer la pile de l’appareil. Les piles au lithium-
ion peuvent exploser, s’enflammer ou causer des brûlures si elles
sont démontées, subissent des dommages ou sont exposées à
l’eau ou à des températures élevées.
Si vous décidez de ne pas faire remplacer la pile de l’appareil, il
faut mettre au rebut l’appareil à l’état intact et en entier.
N’essayez pas de retirer la pile de l’appareil pour pouvoir la jeter.
Les piles au lithium-ion peuvent être assujetties à la législation
locale relative aux déchets. Dans de nombreuses localités, il est
interdit de mettre les piles aux poubelles. Consultez les
règlements et la législation de votre localité.
En ce qui concerne le recyclage, contactez une agence
gouvernementale responsable du recyclage, un service
CHARGEMENT DE LA PILE
L’appareil doit être chargé de 45 à 60 minutes avant sa première
utilisation. Pour obtenir des renseignements sur le chargement,
consultez les options de chargement de la tondeuse de finition.
Recommandation : Les piles doivent uniquement être rechargées
lorsque le rendement de l’appareil diminue sensiblement.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA TONDEUSE DE FINITION AVEC LE
CORDON SI LA PILE EST ENTIÈREMENT CHARGÉE.
FONCTIONNEMENT À PILES
Mettez l’appareil en marche au moyen de l’interrupteur ON/OFF,
puis, lorsque vous avez fini de l’utiliser, éteignez-le au moyen du
même interrupteur. Lorsque la pile est chargée à bloc, l’appareil peut
fonctionner pendant 100 minutes au maximum.
VOYANT À DEL
Fixe : Le voyant à DEL est allumé pendant l’utilisation ou lorsque
la pile est entièrement chargée.
Clignotant : La charge restante de la pile est d’environ 20 %.
Pulsation : Durant le chargement, le voyant à DEL émettra une
lumière pulsée jusqu’à ce que la pile soit entièrement chargée.
Le voyant à DEL s’allume lorsque la pile est chargée.
CHARGEMENT RAPIDE
Chargement d’une minute : L’autonomie moyenne est de 4 minutes.
Chargement de 5 minutes : L’autonomie moyenne est de 14 minutes.
UTILISATION DE LA TONDEUSE DE FINITION
UTILISATION D’UNE TONDEUSE DE FINITION
RECHARGEABLE AVEC OU SANS CORDON
Quand les piles sont faibles, le cordon d’alimentation peut être
branché directement à l’appareil pour une utilisation continue en
tant qu’appareil à cordon.
FONCTIONNEMENT
AVEC CORDON
Branchez d’abord la fiche du cordon
d’alimentation à la tondeuse de
finition, puis à la prise de courant.
Si la pile est complètement épuisée,
laissez l’appareil se recharger
pendant une minute (réglé sur
« ARRÊT » [OFF]) avant de l’utiliser
avec le cordon. (Figure 1)
Si le cordon demeure connecté à la
tondeuse de finition lorsqu’elle n’est
pas utilisée, le cordon chargera
automatiquement la tondeuse de
finition lorsqu’elle est laissée sur la
position « ARRÊT » (OFF).
OPTIONS DE RECHARGE
Pour les appareils sans socle de
chargement, branchez d’abord la
fiche du cordon d’alimentation à la
tondeuse de finition, puis à la prise
de courant. Assurez-vous que la
tondeuse de finition est réglée à
« ARRÊT » (OFF) lors de la recharge.
(Figure 1)
Pour les appareils avec socle de chargement, posez la
tondeuse de finition dans le socle de chargement de façon à ce
que la plaque d’identification soit orientée vers l’avant. (Figure 2)
Branchez d’abord la fiche du cordon d’alimentation au socle de
chargement, puis à la prise de courant. (Figure 3)
Si necesita servicio, envíe su producto con franqueo prepagado a:
Wahl Service Center
3001 North Locust Street
Sterling, IL 61081
ENCENDIDA APAGADA
MARCHE ARRÊT Pour l’entretien, veuillez expédier votre produit prépayé à :
Wahl Service Center
3001 North Locust Street
Sterling, IL 61081
FIGURA 2
FIGURA 3
FIGURE 2
FIGURE 1
FIGURE 3
FIGURA 1
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando use su aparato eléctrico, debe seguir siempre las precauciones
básicas, que incluyen:
ANTES DE USAR ESTE APARATO, LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones por descarga
eléctrica:
1. No intente tomar un aparato que cayó al agua. Desenchúfelo de inmediato
del tomacorriente. Nota: Algunas piezas eléctricas dentro del aparato
permanecen energizadas, incluso si pasa el interruptor a “OFF” (Apagado).
2. No lo use mientras se esté bañando o duchando.
3. No coloque ni guarde el aparato en un lugar desde donde pueda caerse o
ser halado a una tina o un lavabo. No lo coloque ni deje caer dentro de
agua ni otro líquido.
4. Antes de limpiar este aparato, siempre desenchúfelo.
5. Excepto mientras lo carga, desenchufe siempre este aparato del
tomacorriente eléctrico inmediatamente después de usarlo.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica o
lesiones a las personas:
1. Este aparato puede ser utilizado por niños de 14 años o más y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, si son supervisados o han recibido
instrucciones por parte de una persona responsable de su seguridad con
respecto al uso del aparato en forma segura y si comprenden los peligros
inherentes. Debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato. Los niños no deben ocuparse de la limpieza y el
mantenimiento del aparato sin supervisión.
2. Use este aparato solo para el fin previsto que se describe en este manual.
No use accesorios no recomendados por el fabricante.
3. Procure no operar nunca este aparato si el cable de alimentación o el
enchufe están dañados, si no funciona correctamente, después de que se
ha caído o dañado o después de que ha tenido contacto con agua. Devuelva
el aparato a Wahl Clipper Corporation para su revisión y reparación.
4. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
5. Procure no operar nunca el aparato con las aberturas de aire bloqueadas o
sobre una superficie combustible blanda, como una cama o un sofá, donde
es posible que estas aberturas queden bloqueadas. Mantenga las aberturas
de aire (si las hay) libres de pelusa, cabello o residuos semejantes.
6. No lo use al aire libre ni lo opere donde se estén usando productos en
aerosol (spray) o se esté administrando oxígeno.
7. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto en ningún orificio.
8. No use este aparato con un peine dañado o roto, ni si le faltan dientes a las
cuchillas, pues pueden producirse lesiones. Antes del uso, asegúrese de
que las cuchillas estén alineadas en forma correcta. (Consulte las
Instrucciones de cuidado de la Cortadora o de la Recortadora. Esto tal vez no
se aplique a todos los aparatos.)
9. Mientras lo usa, no coloque ni deje el aparato donde pueda quedar
expuesto a daños por parte de un animal o por inclemencias climáticas.
10. Para desconectarlo, apague todos los controles y luego, retire el enchufe o
el cargador del tomacorriente.
11. Apague todos los controles antes de colocar o extraer cuchillas o accesorios.
12. No debe dejar nunca sin supervisión un aparato con un cable conectado
permanentemente que esté enchufado.
13. Mantenga este aparato seco.
Para aparatos que poseen una batería recargable:
14. No aplaste, desarme, caliente por sobre los 100 °C (212 °F) ni incinere el
aparato, ya que ello plantea un riesgo de incendio, explosión o quemaduras.
15. Use solo el cargador suministrado por el fabricante para recargar el aparato.
16. Este cargador se debe orientar correctamente en una posición vertical o
fijado al suelo.
17. Siempre conecte el enchufe al aparato primero y luego, al tomacorriente.
18. Utilice el cargador solo con productos Wahl y fuentes de alimentación seguras.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ES EXCLUSIVAMENTE PARA USO
COMERCIAL
MISES EN GARDE
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez votre appareil électrique, suivez toujours les
précautions de base suivantes :
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET MESURES
DE PROTECTION AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
DANGER
Pour réduire le risque de blessure ou de décès dû à une
décharge électrique :
1. Ne touchez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement
de la prise. Avis : Certains éléments électriques à l’intérieur de l’appareil sont sous
tension même lorsque l’interrupteur est en position « arrêt » (OFF).
2. Ne l’utilisez pas en prenant un bain ou une douche.
3. Ne posez ni ne rangez l’appareil dans un endroit d’où il pourrait tomber ou se
retrouver dans une baignoire ou un lavabo. Ne le mettez pas ou ne le faites pas
tomber dans l’eau ou dans un autre liquide.
4. Débranchez toujours cet appareil avant de le nettoyer.
5. Sauf lors du chargement, débranchez toujours cet appareil de la prise électrique
immédiatement après usage.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de brûlure, de décharge électrique ou de
blessure :
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 14 ans et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d’expérience ou de connaissances si elles ont pu profiter, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’usage de l’appareil en toute sécurité et la compréhension
des risques encourus. Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent
avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne doivent pas être effectués
par les enfants sans surveillance.
2. Utilisez cet appareil uniquement pour son usage prévu décrit dans ce manuel.
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant.
3. N’utilisez jamais cet appareil si son cordon ou sa prise est endommagé, s’il ne fonctionne
pas correctement, s’il est tombé ou s’il est endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.
Renvoyez l’appareil à Wahl Clipper Corporation pour qu’il soit examiné et réparé.
4. Éloignez le cordon d’alimentation des surfaces chaudes.
5. Ne faites jamais fonctionner l’appareil lorsque ses évents sont bloqués ou s’il est
posé sur une surface molle combustible, comme un lit ou un divan, ce qui peut
bloquer ses évents. Gardez les évents (le cas échéant) exempts de peluches, de poils
ou de toute autre substance semblable.
6. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur, ne le faites pas fonctionner là où des produits
aérosol (vaporisés) sont utilisés ou là où de l’oxygène est administré.
7. Ne faites jamais tomber ni n’insérez un objet dans l’une de ses ouvertures.
8. N’utilisez pas cet appareil avec un guide de coupe endommagé ou cassé, ou lorsque
des dents sont cassées sur les lames, car vous pourriez subir des blessures. Avant
l’utilisation, assurez-vous que les lames sont bien alignées. (Consultez les instructions
de la tondeuse ou de la tondeuse de finition. Ne s’applique pas nécessairement à tous
les appareils.)
9. Lors de l’utilisation de l’appareil, ne pas le poser ou le ranger à un endroit où il
pourrait être exposé aux intempéries ou endommagé par un animal.
10. Pour débrancher l’appareil, réglez tous les boutons de contrôle sur « arrêt » (OFF),
puis retirez la fiche de la prise de courant.
11. Réglez tous les boutons de contrôle sur « arrêt » (OFF) avant de placer ou d’enlever
les lames et les pièces jointes.
12. Un appareil à câble fixe ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsque branché.
13. Garder cet appareil au sec.
Pour un appareil à pile rechargeable :
14. N’écrasez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas à plus de 100 °C (212 °F) ou
n’incinérez pas l’appareil, en raison du risque d’incendie, d’explosion ou de brûlure.
15. Pour effectuer la recharge, utilisez uniquement le chargeur fourni par le fabricant.
16. Ce chargeur de pile est conçu pour être orienté verticalement ou posé sur le plancher.
17. Branchez toujours d’abord la fiche à l’appareil, puis à la prise de courant.
18. Utilisez la base de chargement uniquement avec les produits et les blocs
d’alimentation Wahl.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
CET APPAREIL EST EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À
UN USAGE COMMERCIAL
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Wahl 8171L Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues