Güde Hochdruckreiniger GHD 3200-225 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
GHD 1400-105
85924
GHD 1800-135
85925
GHD 2100-165
85926
GHD 3200-225
85927
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Hochdruckreiniger
------------------- EN Translation of the original instructions High pressure washer
------------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine Nettoyeur haute pression
------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Idropulitrice
------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Hogedrukreiniger
------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu Vysokotlaký čistič
------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku Vysokotlakový čistič
------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Nagynyomású mosó
------------------- ES Traducción del manual de instrucciones original Limpiador a alta presión
------------------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Myjka wysokociśnieniowa
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en marcha.
POLSKI Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUESTA EN MARCHA URUCHOMIENIE __________________________________ 2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG
GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE ____________________________________________________________ 11
English TECHNICAL DATA |
SAFETY INSTRUCTIONS |
SPECIFIED CONDITIONS OF USE |
EMERGENCY PROCEDURE |
CHARGING EQUIPMENT | BATTERY | WORK INSTRUCTIONS | SYMBOLS | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE ____15
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | I
NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ |
UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONDUITE EN CAS D’URGENCE
| DISPOSITIF DE CHARGE | BATTERIA | CONSIGNES DE TRAVAIL | SYMBOLES |
LIQUIDATION | GARANTIE | SERVICE __________________________________________________________19
Italiano DATI TECNICI |
NORME DI SICUREZZA |
USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE |
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | L‘IMPIANTO DI CARICAMENTO | BATTERIA | ISTRUZIONI DI LAVORO |
SIMBOLI | SMALTIMENTO |
GARANZIA | SERVIZIO ___________________________________________________23
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS |
VEILIGHEIDSADVIEZEN |
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | LAADAPPARAAT | BATTERIJ | WERKINSTRUCTIES | SYMBOLEN | VERWIJDERING |
GARANTIE | SERVICE ____________________________________________________________________ 27
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE |
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ |
POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE |
LIKVIDACE | NABÍJECÍ ZAŘÍZENÍ | BATERIE | PRACOVNÍ POKYNY | SYMBOLY | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS ______ 31
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE |
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY |
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV |
SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE |
NABÍJACIE ZARIADENIE | BATÉRIE | PRACOVNÉ POKYNY | SYMBOLY | LIKVIDÁCIA |
ZÁRUKA | SERVIS ____________________ 35
Magyar MŰSZAKI ADATOK |
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK |
RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT |
VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | TÖLTŐ KÉSZÜLÉK | AKKUMULÁTOR | MUNKAUTASÍTÁSOK | SYMBOLY | KISELEJTEZÉS |
JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ ____________________________________________________________________ 39
Español DATOS TÉCNICOS | INSTRUCCIONES SEGURIDAD | USO PREVISTO | COMPORTAMIENTO EN CASO DE EMERGENCIA | CAR
GADOR | BATERÍA | INSTRUCCIONES DE USO | SÍMBOLOS | ELIMINACIÓN
GARANTÍA | SERVICIO ___________________________________________________________________ 43
Polski DANE TECHNICZNE | WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM |
POSTĘPOWANIE W NAGŁYM PRZYPADKU | ŁADOWARKA | AKUMULATOR | INSTRUKCJE ROBOCZE | SYMBOLE | UTYLIZACJA
GWARANCJA | SERWIS __________________________________________________________________ 47
Lieferumfang
ENEN Scope of delivery FR FR Contenu de la livraison IT IT Dotazione
ESES Volumen de suministro NL NL Leveringsomvang CZCZ OBJEM dodávky
SKSK Rozsah dodávky PL PL Zakres dostawy HU HU Szállítási terjedelem
GHD 1400-105 GHD 1800-135 GHD 2100-165 GHD 3200-225
11
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
ES Puesta en marcha
PL Uruchomienie
22
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
ES Funcionamiento
PL Eksploatacja
33
DE Reinigung / Wartung
EN Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage / Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Čištění / Údržba
SK Čistenie / Údrzba
HU Tisztítás / Karbantartás
ES Limpieza/mantenimiento
PL Czyszczenie / Konserwacja
1
11
2DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BIH Montaža
2
11
11
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
GHD 1400-105 GHD 1800-135 GHD 2100-165 GHD 3200-225
1
22 2 2
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
11
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
ES Puesta en marcha
PL Uruchomienie
3
11
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
2
1
2
1
GHD 1400-105
GHD 1800-135
GHD 2100-165
GHD 3200-225
1
11
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
ES Puesta en marcha
PL Uruchomienie
11
4DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BIH Montaža
11
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
2b GHD 1400-105 | 2100-165 | 3200-225
2
1
3b GHD 1400-105 | 2100-165 | 3200-225 4
11
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
ES Puesta en marcha
PL Uruchomienie
2a GHD 1800-135
2
1
3a GHD 1800-135
5
11
DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BIH Montaža
22
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
START
1
1
2
2
1
STOP
2
22
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
ES Funcionamiento
PL Eksploatacja
6
22
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
2
1
CLICK
2
1
CLICK
GHD 1400-105 GHD 1800-135
GHD 2100-165
3
22
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
ES Funcionamiento
PL Eksploatacja
GHD 3200-225
7
22
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
HOCHDRUCKREINIGER GHD 105 Art.-Nr.: 85900
Auto-Stopp System
Hochdruckschlauch 5m
Kabel 5m
Spritzlanze mit Variodüse
• Dreckfräser
Flasche für Reinigungsmittel
Halterung für Zubehör, Hochdruckschlauch und
Anschlusskabel
• Aluminiumpumpe
optionales Zubehör:
85909 Dreiecksbürste
85910 Rotierende Bürste
85911 Terassenreiniger
Auto-Stopp System
Hochdruckschlauch 5m
Kabel 5m
Spritzlanze mit Variodüse
• Dreckfräser
Flasche für Reinigungsmittel
Halterung für Zubehör, Hochdruckschlauch und
Anschlusskabel
• Aluminiumpumpe
optionales Zubehör:
85909 Dreiecksbürste
85910 Rotierende Bürste
85911 Terassenreiniger
Technische Daten:
Netzspannung: 230 V
Frequenz: 50 Hz
Motorleistung (P1): 1400 W
Material Pumpe: Aluminium
max. Fördervolumen: 450 l/h
Arbeitsdruck: 70 bar
max. Druck: 105 bar
Max. Wassereingangsdruck: 4 bar
max. Wassertemperatur: 40 °C
Transporträder vorhanden: nein
Volumen des Reinigungsmitteltanks: 0,25 l
Länge Druckschlauch: 5 m
Anschlussgewinde: 1/2 "
Nettogewicht: 6,1 kg
Technische Daten:
Netzspannung: 230 V
Frequenz: 50 Hz
Motorleistung (P1): 1400 W
Material Pumpe: Aluminium
max. Fördervolumen: 450 l/h
Arbeitsdruck: 70 bar
max. Druck: 105 bar
Max. Wassereingangsdruck: 4 bar
max. Wassertemperatur: 40 °C
Transporträder vorhanden: nein
Volumen des Reinigungsmitteltanks:0,25 l
Länge Druckschlauch: 5 m
Anschlussgewinde: 1/2 "
Nettogewicht: 6,1 kg
VE 36 L 275 x B 250 x H 485 mm GTIN-Code 4015671750792
Güde GmbH & Co. KG | Birkichstraße 6 | D-74549 Wolpertshausen
Tel. +49 (0)7904 700-0 | Fax. +49 (0)7904 700-250 | [email protected] | www.guede.com Änderungen vorbehalten 15.08.2017
GHD 1400-105
GHD 1800-135
GHD 2100-165
4
GHD 3200-225
-
+
22
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
ES Funcionamiento
PL Eksploatacja
11
8DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BIH Montaža
DE Transport/Lagerung
EN
Storage
FR
Stockage
IT
Stoccaggio
NL
Bewaring
CZ
Uložení
SK
Uloženie
HU
Tárolás
ES Transporte/Almacenamiento
PL Transport/magazynowanie
33
1
25 sec
max
2
3
1
2
9
11
DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BIH Montaža
DE Transport/Lagerung
EN
Storage
FR
Stockage
IT
Stoccaggio
NL
Bewaring
CZ
Uložení
SK
Uloženie
HU
Tárolás
ES Transporte/Almacenamiento
PL Transport/magazynowanie
33
12
11
10 DMontage
GB Assembly
FAssemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BIH Montaža
1 2
GHD 2100-165
GHD 2100-165 / 3200-225
2
1
DE Transport/Lagerung
EN
Storage
FR
Stockage
IT
Stoccaggio
NL
Bewaring
CZ
Uložení
SK
Uloženie
HU
Tárolás
ES Transporte/Almacenamiento
PL Transport/magazynowanie
33
11
DE
DEUTSCH
Technische Daten
Hochdruckreiniger GHD 1400-
105 GHD 1800-
135 GHD 2100-
165 GHD 3200-
225
Artikel-Nr. 85924 85925 85926 85927
Anschluss 220-240
V~50Hz 230-240
V~50Hz 220-230
V~50Hz 220-230
V~50Hz
Nennaufnahmeleistung 1400 W 1800 W 2100 W 3200 W
Bemessungsdruck 70 bar /
7 MPa 90 bar /
9 MPa 110 bar /
11 MPa 150 bar /
15 MPa
Zulässiger Druck max. 105 bar /
10,5 MPa 135 bar /
13,5 MPa 165 bar /
16,5 MPa 225 bar /
22,5 MPa
Bemessungsdurchussmenge 5,5 l/min 6,0 l/min 6,0 l/min 7,2 l/min
Bemessungsdurchussmenge max. 7,1 l/min 7,8 l/min 7,2 l/min 9,0 l/min
Schutzgrad IP X5 IP X5 IP X5 IP X5
Max. Wassertemperatur 50 °C 50 °C 50 °C 50 °C
Wasser Einlaufdruck max. 4 bar /
0,4 MPa 4 bar /
0,4 MPa 4 bar /
0,4 MPa 4 bar /
0,4 MPa
Gewicht 5 kg 9,5 kg 17, 3 kg 29 kg
Geräuschangaben
Schalldruckpegel LpA
1) 76 dB (A) 76 dB (A) 77,3 dB (A) 79,3 dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel LWA
2) 88,45 dB (A) 89,8 dB (A) 90,5 dB (A) 93,5dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA
3) 91 dB (A) 92 dB (A) 93 dB (A) 96 dB (A)
Gemessen nach 1) 3) EN 60335; 2) 3) 2000/14/EG; 1) 2) Unsicherheit K= 3 dB (A); Gehörschutz tragen!
Vibrationsangaben
Schwingungsemissionswert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335, Unsicher-
heit K = 1,5 m/s2
Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem
Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch
des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der
Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst..
Sicherheitshinweise
Die Maschinen dürfen nicht von Kindern
benutzt werden. Kinder sind zu beaufsich-
tigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Diese Maschine kann von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs der Maschine unter-
wiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen.
WARNUNG Hochdruckstrahlen können
bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich
sein. Der Strahl darf nicht auf Personen,
aktive elektrische Ausrüstung oder auf die
Maschine selbst gerichtet werden.
WARNUNG Diese Maschine nicht in Reich-
weite von Personen benutzen, es sei denn,
sie tragen Schutzkleidung.
WARNUNG Den Strahl nicht auf sich selbst
oder andere richten, um Kleidung oder
12
DE
DEUTSCH
Schuhwerk zu reinigen.
WARNUNG Explosionsgefahr - Keine
brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
WARNUNG Hochdruckreiniger dürfen nicht
von Kindern oder nicht unterwiesenen
Personen betrieben werden.
WARNUNG Hochdruckschläuche, Armatu-
ren und Kupplungen sind wichtig für die
Maschinensicherheit. Nur vom Hersteller
empfohlene Hochdruckschläuche, Armatu-
ren und Kupplungen verwenden.
WARNUNG Zur Sicherstellung der Maschi-
nensicherheit nur Original-Ersatzteile vom
Hersteller oder vom Hersteller freigegebe-
ne Ersatzteile verwenden.
WARNUNG Wasser, das durch Rückuss-
verhinderer geossen ist, gilt als nicht
trinkbar.
WARNUNG Den Netztrennschalter immer
ausschalten, wenn die Maschine unbe-
aufsichtigt gelassen wird. Schutzaus-
rüstung verwenden. Beim Arbeiten mit
der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Schutzkleidung wie Staubschutzmaske,
Schutzhandschuhe, festes und rutschsi-
cheres Schuhwerk, Helm und Gehörschutz
werden empfohlen.
WARNUNG Rückstoßkraft an der Spritzpis-
tole durch austretenden Wasserstrahl an
der Hochdruckdüse. Für sicheren Stand
sorgen, Sritzpistole und Strahlrohr gut
festhalten. Die Pumpe darf in keinem Fall
in trockenem Zustand laufen.
Vor Inbetriebnahme des Geräts überprü-
fen, dass das Elektrokabel und/ oder die
Steckdose nicht beschädigt sind.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus
und benutzen Sie es nicht in nasser oder
feuchter Umgebung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Hochdruckreiniger darf ausschließlich zur Reini-
gung folgender Materialien verwendet werden::
Variodüse: zur Reinigung leichter Verschmutzungen
und Flächen z.B. Auto, Gartenmöbel etc..
Rotierende Düse: für hartnäckige Verschmutzungen
z.B. Terrasse, Fliesen, Mauer etc.
Unter Berücksichtigung der technischen Daten und
Sicherheitshinweise.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät
in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt
wird.
WARNUNG Diese Maschine wurde für die
Verwendung der vom Hersteller gelieferten oder
empfohlenen Reinigungsmittel entwickelt. Die
Verwendung von anderen Reinigungsmitteln
oder Chemikalien kann die Sicherheit der
Maschine beinträchtigen.
Verwenden Sie nur handelsübliche Reinigungs-
mittel (speziell für Hochdruckreiniger).
Beachten Sie die Hinweise, die den Reinigungs-
mitteln beigegeben sind.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe
anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des
Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art
der Verletzungen
Symbole
WARNUNG/ACHTUNG!
WARNUNG - Zur Verringerung eines Ver-
letzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Schutzbrille tragen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steck-
dose ziehen.
13
DEUTSCH
DEDE
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Der Strahl darf nicht auf Personen, aktive
elektrische Ausrüstung oder auf die
Maschine selbst gerichtet werden.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
CE Konformitätszeichen
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
Warnung! Gemäß gültigen Vorschriften
darf das Gerät niemals ohne Systemtren-
ner am Trinkwassernetz betrieben wer-
den. Es ist ein geeigneter Systemtrenner
gemäß EN 12729 Typ BA zu installieren.
Wasser, welches durch einen Systemtren-
ner geossen ist wird als nicht trinkbar
eingestuft.
Netzanschluss
Hinweis!
Beim Anlaufen (Starten) dieser Ausrüstungen kann
ein kurzzeitiger Spannungseinbruch auftreten,
insbesondere bei schlechter Netzqualität. Diese
Einbrüche können andere Geräte beeinussen (z.B.
immern einer Lampe). Bei einer Netzimpedanz
Zmax< 0.378OHM sind solche Störungen nicht
zu erwarten. (Bitte kontakieren Sie ihr lokales
Energieversorgungsunternehmen für weitere
Informationen).
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungs-
gefahr durch elektrischen Strom!
Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen
Elektriker überprüft werden, dass die verlangten
elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind.
Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet
werden. Der elektrische Anschluss hat über eine
Steckdose zu erfolgen. Spannung überprüfen. Die auf
dem Typenschild angegebenen technischen Daten
müssen mit der Spannung des Stromnetzes überein-
stimmen. Es ist darauf zu achten, dass die Anschluss-
steckdose vom Wasser und Feuchtigkeit entfernt ist
und dass der Stecker vor Feuchtigkeit geschützt wird.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes spritz-
wassergeschütztes Verlängerungskabel verwenden.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob am Ladegerät, insbeson-
dere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä-
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizier-
te Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei-
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung aus-
geschlossen. Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass
wir gemäß den gültigen Normen bezüglich eventu-
eller von unseren Geräten verursachten Schäden für
das nachstehend Angegebene keine Verantwortung
übernehmen
14
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
Fehlerbehebung
Störung Ursache Behebung
Motor läuft nicht an Stecker nicht angeschlossen Stecker anschließen
Steckdose defekt Andere Steckdose benutzen
Sicherung hat ausgelöst Sicherung wechseln
Verlängerungskabel beschädigt Ohne Verlängerungskabel versuchen
Motor bleibt stehen Sicherung hat ausgelöst Sicherung austauschen
Netzspannung nicht richtig Netzspannung prüfen, muss der Angabe auf
dem Typenschild entsprechen
Überhöhter Arbeitsdruck Düse teilweise verstopft Düse reinigen
Pulsierender Druck Luft im Wasserschlauch oder in der Pumpe Hochdruckreiniger ausschalten und mit oener
Sprühpistole und oenem Wasserhahn laufen
lassen bis ein gleichmäßiger Arbeitsdruck
erreicht ist
Wasserversorgung nicht korrekt Prüfen ob der Wasseranschluss den Angaben in
den technischen Daten entspricht.
Wasserlter verstopft Wasserlter reinigen
Wasserschlauch gequetscht oder geknickt Wasserschlauch gerade auslegen
Druck zu niedrig Düse abgenutzt Düse auswechseln
Motor läuft jedoch kein
Arbeitsdruck
Wasser nicht angeschlossen Wasser anschließen
Filter verstopft Filter reinigen
Hochdruckreiniger
startet von selbst
Pumpe oder Sprühpistole undicht Wenden Sie sich an eine autorisierte Fachkraft
Reinigungmittel wird
nicht angesaugt
Gerät arbeitet noch mit Hochdruck Druck reduzieren, z.B. Bürste benutzen, oder
Düse auf weniger Druck stellen/weglassen
Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das Pro-
blem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage unseres Servicepartners der Firma
Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich
Service wird Ihnen schnell und unbürokratisch wei-
tergeholfen. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um
Ihr Gerät im Reklamationsfall identizieren zu können
benötigt unser Servicepartner die Seriennummer
sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten
nden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
DEUTSCH
DE
15
Technical Data
High pressure washer GHD 1400-
105 GHD 1800-
135 GHD 2100-
165 GHD 3200-
225
Art. No 85924 85925 85926 85927
Service connection 220-240
V~50Hz 230-240
V~50Hz 220-230
V~50Hz 220-230
V~50Hz
Rated input 1400 W 1800 W 2100 W 3200 W
Rated pressure 70 bar /
7 MPa 90 bar /
9 MPa 110 bar /
11 MPa 150 bar /
15 MPa
Permissible pressure max. 105 bar /
10,5 MPa 135 bar /
13,5 MPa 165 bar /
16,5 MPa 225 bar /
22,5 MPa
Calculating rate of ow 5,5 l/min 6,0 l/min 6,0 l/min 7,2 l/min
Calculating rate of ow max. 7,1 l/min 7,8 l/min 7,2 l/min 9,0 l/min
Degree of protection IP X5 IP X5 IP X5 IP X5
Max. Water temperature 50 °C 50 °C 50 °C 50 °C
Water intake pressure max. 4 bar /
0,4 MPa 4 bar /
0,4 MPa 4 bar /
0,4 MPa 4 bar /
0,4 MPa
Weight 5 kg 9,5 kg 17, 3 kg 29 kg
Noise details
Sound pressure level LpA
1) 76 dB (A) 76 dB (A) 77,3 dB (A) 79,3 dB (A)
Measured sound power level LWA
2) 88,45 dB (A) 89,8 dB (A) 90,5 dB (A) 93,5dB (A)
Guaranteed sound power level LWA
3) 91 dB (A) 92 dB (A) 93 dB (A) 96 dB (A)
Measured according to 1) 3) EN 60335; 2) 3) 2000/14/EG; 1) 2) Uncertainty K= 3 dB (A); Wear ear protectors!
Vibration details
Vibration emission value (triaxial vector sum) determined according to EN 60335, Uncertainty K = 1,5 m/s2
Vibration emission value ah ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
Read and understand the operating
instructions before using the appliance. Familiarise
with the control elements and how to use the
appliance properly. Abide by all the safety measures
stated in the service manual. Act responsibly toward
third parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
In case of any doubts about connection and operati-
on refer please to our customer center.
Safety Instructions
The machine is not to be used by children.
Children must be supervised in order not
to play with the machine.
The machine may not be used by persons
with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities or persons with a lack of
knowledge or experience unless they are
supervised by a person responsible.
WARNING Pressure washer streams can
be dangerous if used improperly. The
stream should not be directed at people,
active electrical equipment or towards the
machine itself.
WARNING The machine should not be used
if there are people nearby unless these
people are wearing protective clothing.
WARNING The stream should not be used
to clean your clothes or shoes, or those of
others.
WARNING Explosion hazard – do not use to
spray any combustible materials.
WARNING Pressure washers are not to be
used by children or untrained persons.
WARNING High-pressure hoses, ttings
and couplings are essential to ensure the
EN
ENGLISH
16
EN
ENGLISH
safety of the machine. Please only use
the recommended high-pressure hoses,
ttings and couplings.
WARNING In order to ensure the safety
of the device, only genuine spare parts
from the manufacturer or spare parts that
have been approved by the manufacturer
should be used.
WARNING Water that has owed through
the check valve is considered to be undrin-
kable.
WARNING The power cut-o should always
be in the o position when the machine
is left unattended.
Use protective equipment. Always wear
safety glasses when working with the
machine. The use of protective clothing
is recommended, such as dust mask,
protective gloves, sturdy non-slip footwear,
helmet and ear defenders.
WARNING The spray gun of the pressure
washer recoils as the stream of water
shoots out. Ensure that you take a solid
stance, and hold the spray gun and jet pipe
rmly. The pump must not in any case run
without llings. Check the cable and/or
socket for damages before the appliance
putting into operation.
Do not expose the appliance to rain and do
not use it in wet or moisture conditions.
Specied Conditions Of Use
The pressure washer may only be used to clean the
following materials::
vario nozzle: For cleaning light stains and surfaces for
instance cars, garden furniture on.
rotating nozzle: for stubborn stains for instance
terraces, tiles, walls on
Respecting technical data and safety precautions.
Please note that our equipment has not been
designed for commercial, craft or industrial use. If the
equipment is used in commercial, craft or industrial
operation or for similar activities, we cannot assume
any liability.
WARNING This machine was developed for use
with the detergent that is supplied and
recommended by the manufacturer. The use of
other detergents or chemicals can negatively
impact the safety of the machine.
Please only use commercial detergents that (are
specially designed for pressure washers.).
Please read the warnings associated with these
detergents.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. If you seek help,state the
following pieces ofinformation: 1. Accident site, 2.
Accident type, 3. Number of injured persons, 4. Injury
type(s)
Symbols
WARNING/CAUTION!
WARNING - Read the operating instruc-
tions to reduce the risk of injury.
Wear eye protective goggles !
Unplug the machine before any work
on it.
Warning against dangerous electric
voltage
The stream should not be directed at
people, active electrical equipment or
towards the machine itself.
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
CE marking
Class II tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Güde Hochdruckreiniger GHD 3200-225 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire