Philips GC9642/60 Manuel utilisateur

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

3
GC9642, GC9641
GC9640, GC9630
GC9625, GC9622,
GC9620
4239 001 03323
User Manual
Mode d’emploi
Manual do utilizador
 
 
A
B
C
EN IMPORTANT: Perform descaling regularly for great steam and
prolonged life.
Let the appliance cool down completely, before you remove the EASY
DE-CALC KNOB.
FR IMPORTANT : eectuez régulièrement un détartrage pour une vapeur
de qualité et une durée de vie prolongée.
Ne retirez pas le bouton EASY DE-CALC lorsque l’appareil est allumé ou
juste après utilisation.
PT IMPORTANTE: execute a descalcicação regularmente para um óptimo
vapor e uma duração prolongada.
Não abra o botão EASY DE-CALC quando o dispositivo está ligado ou
imediatamente após a utilização.
.ﺪﯿﻫﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺭﻮﻃ ﻪﺑ ﺍﺭ ﯽﯾﺍﺩﺯ ﺏﻮﺳﺭ ،ﻮﺗﺍ ﱰﺸﯿﺑ ﺮﻤﻋ ﱰﻬﺑ ﺭﺎﺨﺑ ﯼﺍﺮﺑ : FA
.ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺯﺎﺑ ﺍﺭ EASY DE-CALC ﭻﯿﭘ ،ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺍ ﺪﻌﺑ ﻪﻠﺻﺎﻓﻼﺑ ﺎﯾ ﺖﺳﺍ ﻦﺷﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﯽﺘﻗﻭ
.ﺔﻟ
ّ
ﻮﻄﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺓﱰﻔﻟﻭ
ّ
ﻴﺠﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺀﺍﺩﺃ ﲆﻋ ﻅﺎﻔﺤﻠﻟ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺴﻠﻜﻟﺍ ﺕﺎﺒﺳﱰﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ : AR
.ﺓﴍﺎﺒﻣ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻌﺑ ﻭﺃ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ EASY DE-CALC ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺢﺘﻔﺗ
D
7 8 9
11
3 54
12
13
18
6
2x
10
2
2 sec.
14
4
16
17
19 20
15
GC9620, GC9622, GC9625, GC9630, GC9640, GC9641, GC9642
ENGLISH 6
FRANÇAIS 11
PORTUGUÊS 16
 24
 28
6 ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
Read the separate important information leaet and the user manual carefully before you use the appliance. Save both
documents for future reference.
Product overview (Fig. 1)
1 Steam supply hose
2 Iron platform
3 First supply hose storage compartment
4 Mains cord with plug
5 ECO button with light
6 On/o button with safety auto o light and TURBO setting
7 ’Water tank empty’ light
8 EASY DE-CALC light
9 EASY DE-CALC knob
10 Cord storage compartment
11 Second supply hose storage compartment
12 Detachable water tank
13 Carry lock
14 Carry lock release button
15 Soleplate
16 Steam trigger
17 ‘Iron ready’ light
18 Filling hole
Preparing for use
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, fast scale
build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water (50% demineralized/distilled
water mixed with water could be used as well) to prolong the lifetime of the appliance.
Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
Filling the water tank
Fill the water tank before every use or when the ‘water tank empty’ light ashes. You can rell the water tank at any
time during use.
1 Remove the water tank from the appliance and ll it with water up to the MAX indication (Fig. 2).
2 Put the water tank back into the appliance by tting the bottom part into the appliance rst (Fig. 3).
3 Push in the top part of the water tank until it locks into place (‘click’).
‘Water tank empty’ light
When the water tank is almost empty, the ‘water tank empty’ light ashes. Fill the water tank and press the steam
trigger to let the appliance heat up again. When the ‘iron ready’ light lights up continuously, you can continue steam
ironing.
7ENGLISH
OptimalTEMP Technology
The Optimal TEMP Technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron
temperature setting.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board (Fig. 4) without putting back to the iron platform. This
will help reduce the stress on your wrist.
- Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose and rayon (Fig. 5).
- Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane,
Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene), but also prints on garments (Fig. 6).
Using your appliance
Ironing
1 Place the steam generator on a stable and even surface.
2 Make sure that there is enough water in the water tank (see section ‘Filling the water tank’).
3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/o button to switch on the steam generator. The
blue power-on light on the appliance and the ‘iron ready’ light start to ash to indicate that the appliance is
heating up (this takes approx. 2 minutes) (Fig. 7).
, When the appliance is ready for use, the ‘iron ready light’ and the power-on light stop ashing and
light up continuously. Additionally you hear a short beep.
4
Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform (Fig. 8).
5 Press and hold the steam trigger to start ironing. (Fig. 9)
Never direct steam at people.
Steam boost function
The steam boost function is designed to help tackle dicult creases.
- Double press the steam trigger for a continuous shot of steam (Fig. 10). It is not necessary to press and hold the
steam trigger continuously when the steam boost function is activated. To stop the steam boost function, press the
steam trigger once.
Vertical ironing
Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment that someone is wearing. Do not
apply steam near your or someone else’s hand.
You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment slightly with the
soleplate (Fig. 11).
Energy saving
ECO mode
- By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing
result. The green light is on (Fig. 12).
- You can deactivate the ECO mode by pressing the ECO button. The green light goes o.
Safety auto-o mode
- To save energy, the appliance switches o automatically when it has not been used for 10 minutes. The auto-o
light in the on/o button starts to ash (Fig. 13).
8 ENGLISH
- To activate the appliance again, press the on/o button. The appliance then starts to heat up again.
Note: The appliance is not switched o completely when it is in safety auto-o mode. To switch o the appliance,
press the on/o button.
Turbo steam
For faster ironing and a higher amount of steam, you can use Turbo steam.
1 Press and hold the on/o button for 2 seconds until the light turns white. (Fig. 14)
2 To deactivate Turbo steam, press and hold the on/o button again for 2 seconds until the white light turns blue.
Ironing tips
Minimising wrinkles while drying
Start wrinkle removal early in the drying process by spreading out your laundry properly after washing and by putting
garments on hangers to make them dry naturally with fewer wrinkles.
Best practice shirt ironing
Start with the time-consuming parts like collar, cu links and sleeves. Next, iron the bigger parts like front and back to prevent
wrinkling the bigger parts when you are busy ironing the time-consuming parts.
Collar: When you iron a collar, start on its underside and work from the outside (the pointy end) inwards. Turn over and
repeat. Fold down the collar and press the edge for a more crisp nish.
Buttons: Iron on the reverse side of the buttons for more eective and faster ironing.
Cleaning and maintenance
To properly maintain your appliance, clean the iron and the appliance regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth. To remove stubborn stains, you can use a small amount of washing-up
liquid.
2 To easily and eectively remove stains from the soleplate, switch on the appliance and let it heat up. When the
appliance has heated up, move the iron over a moist cloth while you press the steam trigger (Fig. 15).
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
IMPORTANT - DESCALING
It is very important to perform the descaling procedure as soon as the EASY DE-CALC light starts to ash and the
appliance beeps continuously.
The EASY DE-CALC light ashes and the appliance beeps continuously after about a month or 10 ironing sessions to
indicate that the appliance needs to be descaled. Perform the following descaling procedure before you continue
ironing.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two hours before you perform the
descaling procedure.
1 Remove the plug from the wall socket (Fig. 16).
2 Place the appliance on the edge of the tabletop.
3 Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and turn the knob
anticlockwise (Fig. 17).
4 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles ow into the cup (Fig. 18).
5 When no more water comes out of the appliance, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to fasten
it. (Fig. 19)
9ENGLISH
Storage
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Remove the water tank and empty it.
3 Put the iron on the iron platform. Push the carry lock to lock the iron onto the platform.
4 Fold the supply hose and mains cord. Put them in their respective storage compartments. (Fig. 20)
5 You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron.
Do not carry the appliance by holding the water tank release lever.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The ironing board cover
becomes wet or there
are water droplets on
the garment during
ironing.
Steam has condensed on the
ironing board cover after a long
ironing session.
Replace the ironing board cover if the foam material
has worn out. You can also add an extra layer of felt
material under the ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board. You can buy felt
in a fabric shop.
You have an ironing board cover
that is not designed to cope
with the high steam rate of the
appliance.
Put an extra layer of felt material under the ironing
board cover to prevent condensation on the ironing
board. You can buy felt in a fabric shop.
Water droplets come
out of the soleplate.
The steam that was still present
in the hose has cooled down and
condensed into water. This causes
water droplets to come out of the
soleplate.
Steam away from the garment for a few seconds.
Steam and/or water
come out from under
the EASY DE-CALC
knob.
The EASY DE-CALC knob is not
tightened properly.
Switch o the appliance and let the appliance cool
down for 2 hours. Unscrew the EASY DE-CALC knob
and screw it back onto the appliance properly.
Note: Some water may escape when you remove
the knob.
The rubber sealing ring of the
EASY DE-CALC knob is worn.
Contact an authorised Philips service centre for a
new EASY DE-CALC knob.
Dirty water and
impurities come out
of the soleplate or the
soleplate is dirty.
Impurities or chemicals present
in the water have deposited in
the steam vents and/or on the
soleplate.
Clean the soleplate with a damp cloth.
Too much scale and minerals have
accumulated inside the appliance.
Descale the appliance regularly (see chapter
‘Important - DESCALING’).
The iron leaves a shine
or an imprint on the
garment.
The surface to be ironed was
uneven, for instance because you
were ironing over a seam or a fold
in the garment.
PerfectCare is safe on all garments. The shine or
imprint is not permanent and will come o if you
wash the garment. Avoid ironing over seams or folds
or you can place a cotton cloth over the area to be
ironed to avoid imprints at seams and folds.
10 ENGLISH
Problem Possible cause Solution
The appliance does not
produce any steam.
There is not enough water in the
water tank (the ‘water tank empty’
light ashes).
Fill the water tank (see chapter ‘Using your
appliance, section ‘Filling the water tank’).
The appliance is not hot enough
to produce steam.
Wait until the ‘iron ready’ light on the iron lights up
continuously.
You did not press the steam
trigger.
Press the steam trigger and keep it pressed while
you iron.
The water tank is not placed in the
appliance properly.
Slide the water tank back into the appliance rmly
(‘click’).
The appliance is not switched on. Insert the plug in the wall socket and press the on/
o button to switch on the appliance.
The appliance has
switched o. The light
in the on/o button
ashes.
The auto-o function is activated
automatically when the appliance
has not been used for more than
10 minutes.
Press the power on/o button to switch on the
appliance again.
The appliance produces
a pumping sound.
Water is pumped into the boiler
inside the appliance. This is
normal.
If the pumping sound continues nonstop, switch o
the appliance and remove the plug from the wall
socket. Contact an authorised Philips service centre.
11FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte par Philips,
enregistrez votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Veuillez lire la brochure séparée sur les informations importantes et le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Conservez les deux documents an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Présentation du produit (Fig. 1)
1 Flexible d’arrivée de la vapeur
2 Base du fer à repasser
3 Premier compartiment de rangement du exible vapeur
4 Cordon d’alimentation avec che secteur
5 Bouton ECO avec voyant
6 Bouton marche/arrêt avec voyant d’arrêt automatique et fonction TURBO
7 Voyant « Réservoir d’eau vide »
8 Voyant EASY DE-CALC
9 Bouton EASY DE-CALC
10 Compartiment de rangement du cordon
11 Second compartiment de rangement du exible vapeur
12 Réservoir d’eau amovible
13 Système de verrouillage
14 Bouton de déverrouillage du fer
15 Semelle
16 Gâchette vapeur
17 Voyant« Fer prêt »
18 Orice de remplissage
Avant utilisation
Type d’eau à utiliser
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec de l‘eau du robinet. Cependant, si vous habitez dans une zone où l‘eau
est très calcaire, des dépôts peuvent se former rapidement. Par conséquent, il est recommandé d‘utiliser de l‘eau
distillée ou déminéralisée (ou 50 % d‘eau déminéralisée ou distillée mélangée à de l‘eau) an de prolonger la durée de
vie de l‘appareil.
N’utilisez pas d’eau parfumée, d’eau provenant du sèche-linge, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits
d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent entraîner des projections
d’eau, des taches marron ou des dommages à votre appareil.
Remplissage du réservoir
Remplissez le réservoir d‘eau avant chaque utilisation ou lorsque le voyant « Réservoir d‘eau vide » clignote. Vous
pouvez remplir le réservoir d‘eau à tout moment pendant le repassage.
1 Retirez le réservoir d’eau de l’appareil et remplissez-le d’eau jusqu’à l’indication MAX (Fig. 2).
2 Replacez le réservoir d’eau dans l’appareil en commençant par placer la partie inférieure dans l’appareil. (Fig. 3).
3 Enfoncez la partie supérieure du réservoir d’eau jusqu’à ce qu’il s’enclenche (vous entendrez un « clic »).
Voyant « Réservoir d’eau vide »
Lorsque le réservoir est presque vide, le voyant d’alerte « Réservoir d’eau vide » clignote. Remplissez le réservoir d’eau
et appuyez sur la gâchette vapeur pour que l’appareil chaue à nouveau. Lorsque le voyant « Fer prêt » est allumé en
continu, vous pouvez poursuivre le repassage à la vapeur.
12 FRANÇAIS
Technologie OptimalTEMP
La technologie OptimalTEMP vous permet de repasser tous les types de tissus repassables, dans n’importe quel ordre,
sans avoir à régler la température du fer.
Vous pouvez laisser la semelle reposer directement sur la planche à repasser (g. 4) sans replacer le fer sur sa base.
Cela permettra de réduire la pression exercée sur votre poignet.
- Les tissus comportant les symboles suivants sont repassables. C’est par exemple le cas du lin, du coton, du
polyester, de la soie, de la laine, de la viscose et de la rayonne (Fig. 5).
- Les tissus comportant le symbole suivant ne sont pas repassables. Il s’agit notamment de bres synthétiques
comme le Spandex ou lélasthanne, les tissus mixtes à base de Spandex et les polyolénes (le polypropylène, par
exemple), mais également les vêtements imprimés (Fig. 6).
Utilisation de l’appareil
Repassage
1 Placez la centrale vapeur sur une surface stable et plane.
2 Assurez-vous que le réservoir contient susamment d’eau (reportez-vous à la section « Remplissage du réservoir
d’eau »).
3 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur reliée à la terre, puis appuyez sur le bouton marche/arrêt
pour allumer la centrale vapeur. Le voyant d’alimentation bleu sur l’appareil et le voyant « Fer prêt » commencent
à clignoter pour indiquer que l’appareil est en train de chauer (cela prend environ 2 minutes) (Fig. 7).
, Lorsque l’appareil est prêt à lemploi, le voyant « Fer prêt » et le voyant d’alimentation cessent de
clignoter et s’allument en continu. De plus, vous entendez un bref signal sonore.
4
Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour détacher le fer de sa base (Fig. 8).
5 Appuyez sur la gâchette vapeur pour commencer le repassage. (Fig. 9)
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur vers des personnes.
Fonction Eet pressing
La fonction Eet pressing est conçue pour vous aider à éliminer les faux plis les plus tenaces.
- Appuyez deux fois sur la gâchette vapeur pour obtenir un jet de vapeur continu (Fig. 10). Il n’est pas nécessaire de
maintenir la gâchette vapeur enfoncée en permanence lorsque la fonction Eet pressing est activée. Pour arrêter la
fonction Eet pressing, appuyez une fois sur la gâchette vapeur.
Repassage vertical
Le fer émet de la vapeur chaude. N’essayez jamais de défroisser un vêtement porté par quelqu’un. N’appliquez pas de
vapeur près de vos mains ou de celles de quelqu’un d’autre.
Vous pouvez utiliser le fer en position verticale pour défroisser des vêtements sur cintre.
1 Maintenez le fer en position verticale, appuyez sur la gâchette vapeur et eeurez le vêtement avec la semelle
(Fig. 11).
Économie d’énergie
Mode ÉCO
- En utilisant le mode ECO (quantité réduite de vapeur), vous pouvez économiser lénergie sans compromettre le
résultat de repassage. Le voyant vert est allumé (Fig. 12).
- Vous pouvez désactiver le mode ECO en appuyant sur le bouton ECO. Le voyant vert s’éteint.
13FRANÇAIS
Mode d’arrêt automatique
- Dans un souci d’économie d’énergie, l’appareil séteint automatiquement s’il n’a pas été utilisé depuis 10 minutes.
Le voyant d’arrêt automatique du bouton marche/arrêt commence à clignoter (Fig. 13).
- Pour activer de nouveau l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. L’appareil recommence ensuite à chauer.
Remarque : l’appareil n’est pas complètement éteint lorsqu’il est en mode d’arrêt automatique. Pour éteindre
l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Vapeur turbo
Pour un repassage plus rapide et une plus grande quantité de vapeur, vous pouvez utiliser le mode Vapeur turbo.
1 Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que le voyant soit blanc. (Fig. 14)
2 Pour désactiver le mode Vapeur turbo, maintenez à nouveau le bouton marche/arrêt enfoncé pendant
2 secondes jusqu’à ce que le voyant blanc passe au bleu.
Conseils pour le repassage
Réduire les plis pendant le séchage
Commencez par éliminer les plis dès le séchage de vos vêtements en les étendant correctement et en les plaçant sur
des cintres pour les faire sécher naturellement et éviter la formation de plis.
Meilleure pratique en matière de repassage de chemise
Commencez par les parties prenant le plus de temps, comme le col, les poignets et les manches. Repassez ensuite
les grandes zones telles que la face avant et le dos de la chemise pour éviter de les froisser lorsque vous repassez les
parties fastidieuses.
Col : lorsque vous repassez un col, commencez par le dessous du col et déplacez le fer de lextérieur (la pointe) vers
l’intérieur. Retournez le col et renouvelez lopération. Rabattez le col et repassez le bord pour un résultat plus net.
Boutons : repassez sur lenvers des boutons pour obtenir de meilleurs résultats de repassage.
Nettoyage et entretien
Pour entretenir votre appareil, nettoyez le fer et l’appareil régulièrement.
1 Nettoyez l’appareil avec un chion humide. Pour éliminer les taches tenaces, vous pouvez utiliser du liquide
vaisselle en petite quantité.
2 Pour éliminer facilement et ecacement les taches de la semelle, allumez l’appareil et laissez-le chauer.
Lorsque l’appareil a ni de chauer, déplacez le fer au-dessus d’un chion humide tout en appuyant sur la
gâchette vapeur (Fig. 15).
Conseil : nettoyez la semelle régulièrement pour garantir une glisse optimale.
IMPORTANT - DÉTARTRAGE
Il est très important d’exécuter l’opération de détartrage aussitôt que le voyant EASY DE-CALC commence à
clignoter et que l’appareil émet un signal sonore en continu.
Le voyant EASY DE-CALC clignote, et l’appareil émet un signal sonore continu après environ un mois ou 10 séances de
repassage pour indiquer que l’appareil doit être détartré. Procédez au détartrage avant de poursuivre le repassage.
Pour éviter tout risque de brûlure, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant au moins deux heures avant
de procéder au détartrage.
1 Retirez l’adaptateur de la prise murale (Fig. 16).
2 Placez l’appareil au bord de la table à repasser.
14 FRANÇAIS
3 Placez un récipient (d’une contenance d’au moins 350 ml) sous le bouton EASY DE-CALC et tournez-le dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig. 17).
4 Retirez le bouton EASY DE-CALC et laissez leau contenant des dépôts de calcaire s’écouler dans le récipient
(Fig. 18).
5 Lorsque toute l’eau est sortie de l’appareil, réinsérez le bouton EASY DE-CALC et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le xer à nouveau. (Fig. 19)
Rangement
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
3 Posez le fer à repasser sur sa base. Poussez le bouton de verrouillage pour verrouiller le fer sur le support.
4 Enroulez le exible vapeur et le cordon d’alimentation. Placez-les dans leur compartiment de rangement
respectif. (Fig. 20)
5 Vous pouvez transporter l’appareil d’une seule main en le tenant par la poignée du fer.
Ne tenez jamais l’appareil par le levier de dégagement du réservoir d’eau.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, visitez la page
www.philips.com/support pour consulter la foire aux questions, ou contactez le Service Consommateurs de votre
pays.
Problème Cause possible Solution
La housse de la planche
à repasser devient
humide ou des gouttes
d'eau apparaissent sur
le vêtement pendant le
repassage.
De la vapeur s'est condensée sur
la housse de la planche à repasser
après une longue séance de
repassage.
Remplacez la housse de la planche à repasser si la
mousse est usée. Vous pouvez ajouter une couche
de feutre sous la housse de la planche à repasser
pour empêcher la condensation sur la planche à
repasser. Vous pouvez acheter le feutre dans un
magasin de tissu.
Votre housse de planche à
repasser n'est pas conçue pour
résister au débit élevé de vapeur
de l'appareil.
Mettez une couche supplémentaire de feutre sous
la housse de la planche à repasser pour empêcher
que de la condensation ne se forme sur la planche
à repasser. Vous pouvez acheter le feutre dans un
magasin de tissu.
Des gouttes d'eau
s'écoulent de la
semelle.
La vapeur contenue dans le
cordon d'arrivée de la vapeur
refroidit et se condense. Ceci
provoque l'apparition de gouttes
d'eau au niveau de la semelle.
Libérez de la vapeur à l'écart du vêtement pendant
quelques secondes.
De l'eau et/ou de la
vapeur s'échappe(nt)
de sous le bouton EASY
DE-CALC.
Le bouton EASY DE-CALC n'a pas
été correctement vissé.
Veuillez éteindre l'appareil et le laisser refroidir
pendant 2 heures. Dévissez le bouton EASY DE-
CALC et revissez-le correctement sur l'appareil.
Remarque : il est possible que de l'eau s'échappe
lorsque vous enlèverez le bouton.
La bague d'étanchéité en
caoutchouc du bouton EASY DE-
CALC est usée.
Contactez un Centre Service Agréé Philips pour vous
procurer un nouveau bouton EASY DE-CALC.
15FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution
De l'eau sale et des
impuretés s'échappent
de la semelle ou la
semelle est sale.
Des impuretés ou dépôts de
calcaire se sont formés sur les
évents à vapeur et/ou à l'intérieur
de la semelle.
Nettoyez la semelle avec un chion humide.
L'appareil contient trop de
calcaire/minéraux.
Détartrez régulièrement l'appareil (reportez-vous au
chapitre « Important – DÉTARTRAGE »).
Le fer lustre ou marque
le vêtement.
La surface de repassage n'était pas
plane, par exemple parce que vous
repassiez sur une couture ou un pli
dans le vêtement.
PerfectCare peut être utilisé sur tous les vêtements.
Les traces lustrées ne sont pas permanentes et
disparaissent au lavage. Évitez de repasser sur les
coutures ou plis, ou placez un chion en coton sur
la zone à repasser an d'éviter des marques sur les
coutures et plis.
L'appareil ne produit
pas de vapeur.
Il n'y a pas assez d'eau dans
le réservoir d'eau (le voyant
« Réservoir d'eau vide » clignote).
Remplissez le réservoir d'eau (reportez-vous
au chapitre « Utilisation de l'appareil », section
« Remplissage du réservoir »).
L'appareil n'a pas chaué
susamment pour produire de la
vapeur.
Attendez que le voyant « Fer prêt » du fer soit
allumé en continu.
Vous n'avez pas appuyé sur la
gâchette vapeur.
Maintenez la gâchette vapeur enfoncée lorsque
vous repassez.
Le réservoir d'eau n'est pas
correctement inséré dans
l'appareil.
Réinsérez fermement le réservoir d'eau dans
l'appareil (jusqu'à ce que vous entendiez un « clic »).
L'appareil n'est pas allumé. Branchez la che sur la prise murale et appuyez sur
le bouton marche/arrêt pour allumer l'appareil.
L'appareil s'est éteint.
Le voyant du bouton
marche/arrêt clignote.
La fonction d'arrêt automatique
se déclenche automatiquement
lorsque l'appareil n'a pas é
utilisé pendant plus de 10 minutes.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer à
nouveau l'appareil.
L'appareil produit un
bruit de pompe.
L'eau est aspirée dans la chaudière
de l'appareil. Ce phénomène est
normal.
Si le bruit de la pompe est incessant, éteignez
l'appareil et débranchez la che de la prise secteur.
Contactez un Centre Service Agréé Philips.
16 PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Leia cuidadosamente o folheto de informações importantes em separado e o manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho. Guarde estes dois documentos para consultas futuras.
Descrição do produto (g. 1)
1 Tubo exível de fornecimento de vapor
2 Plataforma do ferro
3 Primeiro compartimento para arrumação do tubo exível de fornecimento
4 Cabo de alimentação com cha
5 Botão ECO com luz
6 Botão ligar/desligar com luz de desativação automática de segurança e regulação TURBO
7 Luz de “depósito de água vazio
8 Luz EASY DE-CALC
9 Botão EASY DE-CALC
10 Compartimento para arrumação do cabo
11 Segundo compartimento para arrumação do tubo exível de fornecimento
12 Depósito de água amovível
13 Bloqueio de transporte
14 Botão de desencaixe do bloqueio de transporte
15 Base
16 Botão de vapor
17 Luz de “ferro pronto”
18 Entrada de água
Preparar para a utilização
Tipo de água a utilizar
Este aparelho foi concebido para ser utilizado com água canalizada. No entanto, se residir numa área com água
dura, poderá ocorrer uma acumulação rápida de calcário. Por isso, recomenda-se a utilização de água destilada ou
desmineralizada (também pode ser utilizada uma proporção de 50% de água desmineralizada/destilada misturada
com água corrente) para prolongar a vida útil do aparelho.
Não utilize água perfumada, água de uma máquina de secar, vinagre, goma, agentes anticalcário, produtos para
ajudar a engomar, água descalcicada quimicamente nem outros produtos químicos, pois estes podem causar
expelição de água, manchas castanhas ou danos no aparelho.
Encher o depósito de água
Encha o depósito de água antes da cada utilização ou quando a luz de „depósito de água vazio“ car intermitente.
Pode reabastecer o depósito de água em qualquer altura, durante a utilização.
1 Retire o depósito de água do aparelho e encha-o com água até à indicação MAX (g. 2).
2 Coloque novamente o depósito de água no aparelho, encaixando primeiro a parte inferior no mesmo (g. 3).
3 Pressione a parte superior do depósito de água até esta encaixar na posição correta (ouve-se um clique).
Luz de “depósito da água vazio
Quando o depósito de água estiver quase vazio, a luz de “depósito de água vazio” ca intermitente. Encha o depósito
de água e prima o botão de vapor para deixar o aparelho aquecer novamente. Quando a luz de “ferro pronto” se
acender continuamente, pode continuar a engomar com vapor.
17PORTUGUÊS
Tecnologia OptimalTEMP
A tecnologia OptimalTEMP permite-lhe passar a ferro todos os tipos de tecido que podem ser engomados, em
qualquer ordem, sem ajustar a temperatura do ferro.
É seguro deixar a base quente directamente sobre a tábua de engomar (g. 4) sem colocar o ferro de volta na
plataforma. Isto irá ajudar a reduzir o esforço efectuado pelo pulso.
- Os tecidos com estes símbolos podem ser engomados, por exemplo, linho, algodão, poliéster, seda, lã, viscose e
rayon (g. 5).
- Os tecidos com este símbolo não podem ser engomados. Estes tecidos incluem tecidos sintéticos, como spandex
ou elastano, tecidos com uma percentagem de spandex e poliolenas (por exemplo, polipropileno), mas também
estampados em peças de roupa (g. 6).
Utilizar o seu aparelho
Engomar
1 Coloque o gerador de vapor numa superfície estável e nivelada.
2 Certique-se de que existe água suciente no depósito de água (consulte a secção “Encher o depósito de água”).
3 Ligue a cha de alimentação a uma tomada elétrica com ligação à terra e prima o botão ligar/desligar para ligar
o gerador de vapor. A luz azul de aparelho ligado e a luz de “ferro pronto” cam intermitentes para indicar que o
aparelho está a aquecer (este processo demora aproximadamente 2 minutos) (g. 7).
, Quando o aparelho estiver pronto a utilizar, a “luz de ferro pronto” e a luz de alimentação param de
piscar e estas mantêm-se continuamente acesas. Além disso, ouve-se um sinal sonoro curto.
4
Prima o botão de desencaixe do bloqueio de transporte para desbloquear o ferro da respetiva plataforma (g. 8).
5 Mantenha o botão de vapor premido para começar a engomar. (Fig. 9)
Nunca direccione o vapor para pessoas.
Função de jacto de vapor
A função de jacto de vapor foi concebida para ajudar a combater os vincos difíceis.
- Prima duas vezes o botão de vapor para um jato de vapor contínuo (g. 10). Não é necessário premir
continuamente o botão de vapor quando a função de jato de vapor está ativada. Para parar a função de jato de
vapor, prima o botão de vapor uma vez.
Passar a ferro na vertical
O ferro emite vapor quente. Nunca tente remover vincos de uma peça de roupa enquanto alguém a tem vestida. Não
aplique vapor perto da sua mão ou da mão de outra pessoa.
Pode utilizar o ferro na vertical para remover vincos em tecidos pendurados.
1 Segure o ferro na vertical, prima o botão de vapor e toque ligeiramente na peça de roupa com a base do
ferro (g. 11).
Poupança de energia
Modo ECO
- Ao utilizar o modo ECO (quantidade reduzida de vapor), pode economizar energia sem comprometer o resultado
do engomar. A luz verde está acesa (g. 12).
- Pode desativar o modo ECO ao premir o botão ECO. A luz ECO verde apaga-se.
18 PORTUGUÊS
Modo de desactivação automática de segurança
- Para poupar energia, o aparelho desliga-se automaticamente se não for utilizado durante 10 minutos. A luz da
desativação automática do botão ligar/desligar ca intermitente (g. 13).
- Para activar novamente o aparelho, prima o botão de ligar/desligar. O aparelho começa novamente a aquecer.
Nota: o aparelho não está completamente desligado quando se encontra no modo de desativação automática de
segurança. Para desligar o aparelho, prima novamente o botão ligar/desligar.
Super vapor
Para maior rapidez ao engomar e maior quantidade de vapor, pode utilizar o super vapor.
1 Mantenha o botão ligar/desligar premido durante 2 segundos até que a luz mude para branco. (Fig. 14)
2 Para desativar o supervapor, mantenha novamente o botão ligar/desligar premido durante 2 segundos, até a luz
branca mudar para azul.
Sugestões sobre engomar
Reduzir vincos ao secar
Comece a eliminar os vincos logo no processo de secagem, estendendo a sua roupa correctamente depois da lavagem
através da colocação das peças de roupa em cabides para estas secarem naturalmente com menos vincos.
A melhor forma para passar camisas a ferro
Comece pelas partes que requerem mais tempo, como o colarinho, os punhos e as mangas. Em seguida, engome
as partes maiores, como a parte da frente e as costas, para evitar a criação de vincos nas partes maiores enquanto
engoma as partes que requerem mais tempo.
Colarinho: ao engomar um colarinho, comece pelo lado de dentro e engome do exterior (a extremidade pontiaguda)
para o interior. Vire e repita. Dobre o colarinho e pressione o rebordo para um acabamento perfeito.
Botões: passe a ferro do avesso na zona dos botões para engomar de forma mais ecaz e rápida.
Limpeza e manutenção
Para conservar o seu aparelho de forma adequada, limpe o ferro e o aparelho regularmente.
1 Limpe o aparelho com um pano húmido. Pode utilizar uma pequena quantidade de detergente da loiça para
remover manchas difíceis.
2 Para remover manchas de forma simples e ecaz da base, ligue o aparelho e deixe-o aquecer. Quando o aparelho
estiver quente, passe o ferro sobre um pano húmido, enquanto pressiona o botão de vapor (g. 15).
Sugestão: limpe regularmente a base para assegurar um deslizar suave.
IMPORTANTE - DESCALCIFICAÇÃO
É muito importante executar o procedimento de descalcicação assim que a luz EASY DE-CALC car intermitente e
o aparelho emitir sinais sonoros contínuos.
A luz EASY DE-CALC ca intermitente e o aparelho emite sinais sonoros contínuos depois de cerca de um mês ou 10
sessões de engomar para indicar que o aparelho precisa de ser descalcicado. Efetue o seguinte procedimento de
descalcicação antes de continuar a engomar.
Para evitar o risco de queimaduras, desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer durante, pelo menos, duas
horas antes de efetuar o procedimento de descalcicação.
1 Retire a cha da tomada elétrica (g. 16).
2 Coloque o aparelho no rebordo da mesa.
19PORTUGUÊS
3 Segure numa chávena (com uma capacidade de, pelo menos, 350 ml) sob o botão EASY DE-CALC e rode o botão
para a esquerda (g. 17).
4 Retire o botão EASY DE-CALC e deixe a água com partículas de calcário cair para a chávena (g. 18).
5 Quando não sair mais água do aparelho, reintroduza o botão EASY DE-CALC e rode-o para a direita para o
apertar. (Fig. 19)
Armazenamento
1 Desligue o aparelho e retire a cha da tomada.
2 Retire o depósito de água e esvazie-o.
3 Coloque o ferro na plataforma. Prima o bloqueio de transporte para bloquear o ferro na plataforma.
4 Dobre o tubo exível de fornecimento e o cabo de alimentação. Coloque-os nos respetivos compartimentos de
arrumação. (Fig. 20)
5 Pode transportar o aparelho com uma mão, segurando pela pega do ferro.
Não transporte o aparelho segurando a patilha para soltar o depósito de água.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho.
Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas abaixo, visite www.philips.com/support para
consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema Possível causa Solução
A capa da tábua de
engomar ca húmida ou
surgem gotas de água
na peça de roupa ao
engomar.
O vapor condensou-se na capa
da tábua de engomar após uma
utilização prolongada do ferro.
Substitua a capa da tábua de engomar se o material
de espuma estiver gasto. Pode também adicionar
uma camada extra de feltro sob a protecção da
tábua para evitar a condensação na tábua. Pode
comprar feltro numa loja de tecidos.
A capa da sua tábua de engomar
não foi concebida para suportar
o elevado uxo de vapor do
aparelho.
Coloque uma camada adicional de feltro sob a capa
da tábua de engomar para evitar a condensação na
tábua de engomar. Pode comprar feltro numa loja
de tecidos.
A base liberta gotas de
água.
O vapor que ainda se encontrava
no tubo exível arrefeceu e
condensou-se, transformando-se
em água. Isto faz com que gotas
de vapor saiam da base do ferro.
Liberte o vapor durante alguns segundos com a
base afastada da peça de roupa.
Água e/ou vapor saem
pela parte inferior do
botão EASY DE-CALC.
O botão EASY DE-CALC não está
corretamente apertado.
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante 2
horas. Desaperte o botão EASY DE-CALC e volte a
apertá-lo corretamente no aparelho. Nota: pode
sair alguma água ao retirar o botão.
O anel vedante em borracha do
botão EASY DE-CALC está gasto.
Contacte um centro de assistência Philips
autorizado para obter um novo botão EASY DE-
CALC.
Água suja e impurezas
saem da base do ferro
ou a base está suja.
Impurezas ou químicos presentes
na água depositaram-se nas
saídas de vapor e/ou na base.
Limpe a base com um pano húmido.
20 PORTUGUÊS
Problema Possível causa Solução
Foi acumulada uma quantidade
excessiva de calcário e minerais
dentro do aparelho.
Descalcique o aparelho regularmente (consulte o
capítulo "Importante – DESCALCIFICAÇÃO").
O ferro deixa brilho
ou marcas na peça de
roupa.
A superfície a engomar era
irregular, por exemplo, porque
passou o ferro sobre uma costura
ou uma dobra na peça de roupa.
O PerfectCare é seguro em todas as peças de
roupa. O brilho ou a marca não são permanentes e
desaparecem quando lava a peça de roupa. Evite
passar o ferro sobre costuras ou dobras ou coloque
um pano de algodão sobre a área a engomar para
evitar marcas nas costuras e dobras.
O aparelho não produz
vapor.
Não há água suciente no
depósito de água (a luz de
"depósito de água vazio" ca
intermitente).
Encha o depósito de água (consulte o capítulo
"Utilizar o seu aparelho", secção "Encher o depósito
de água").
O aparelho não está
sucientemente quente para
produzir vapor.
Aguarde até que a luz de "ferro pronto" no ferro
que continuamente acesa.
Não premiu o botão de vapor. Prima o botão de vapor e mantenha-o premido
enquanto estiver a passar a ferro.
O depósito de água não está
corretamente colocado no
aparelho.
Insira novamente o depósito de água no aparelho
com rmeza (ouve-se um clique).
O aparelho não está ligado. Insira a cha na tomada elétrica e prima o botão
ligar/desligar para ligar o aparelho.
O aparelho desligou-
se. A luz no botão
ligar/desligar ca
intermitente.
A função de desativação
automática é ativada
automaticamente se o aparelho
não for utilizado durante mais de
10 minutos.
Prima o botão ligar/desligar para ligar novamente
o aparelho.
O aparelho emite um
som de bombeamento.
É bombeada água para a caldeira
no interior do aparelho. Isto é
normal.
Se o som de bombeamento não parar, desligue
o aparelho e retire a cha da tomada elétrica.
Contacte um centro de assistência Philips
autorizado.
21
  
ﻮﺗﺍ ﺰﯿﻣ ﺶﮐﻭﺭ ،ﯽﺸﮐﻮﺗﺍ ﻦﯿﺣ ﺭﺩ
ﯼﻭﺭ ﺏﺁ ﺕﺍﺮﻄﻗ ﺎﯾ ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺲﯿﺧ
.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻪﺘﺨﯾﺭ ﺱﺎﺒﻟ
ﻮﺗﺍ ﺰﯿﻣ ﺶﮐﻭﺭ ﯼﻭﺭ ﺭﺎﺨﺑ ،ﯽﻧﻻﻮﻃ ﯽﺸﮐﻮﺗﺍ ﺯﺍ ﺪﻌﺑ
.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻥﺎﻌﯿﻣ
ﺪﯿﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺪﯿﻨﮐ ﺾﯾﻮﻌﺗ ﺍﺭ ﻥﺁ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻩﺪﯿﺳﻮﭘ ﺰﯿﻣ ﺶﮐﻭﺭ ﻡﻮﻓ ﺮﮔ
ﺰﯿﻣ ﯼﻭﺭ ﻥﺎﻌﯿﻣ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺯﺍ ﺎﺗ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻮﺗﺍ ﺰﯿﻣ ﺶﮐﻭﺭ ﺮﯾﺯ ﺭﺩ ﺮﮕﯾﺩ ﯼﺪ ﻪﯾﻻ ﮏﯾ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﯿﻬﺗ ﯽﺷﻭﺮ ﻪﭼﺭﺎﭘ ﺯﺍ ﺍﺭ ﯼﺪ ﻪﯾﻻ .ﻮﺷ ﯼﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﻮﺗ
ﻩﺪﺸﻧ ﯽﺣﺍﺮ ﻻﺎﺑ ﻪﺟﺭ ﺎﺑ ﺭﺎﺨﺑ ﯼﺍﺮﺑ ﻮﺗﺍ ﺰﯿﻣ ﺶﮐﻭﺭ
.ﺖﺳﺍ
ﺰﯿﻣ ﯼﻭﺭ ﻥﺎﻌﯿﻣ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺯﺍ ﺎﺗ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻮﺗﺍ ﺰﯿﻣ ﺶﮐﻭﺭ ﺮﯾﺯ ﺭﺩ ﺮﮕﯾﺩ ﯼﺪ ﻪﯾﻻ ﮏﯾ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﯿﻬﺗ ﯽﺷﻭﺮ ﻪﭼﺭﺎﭘ ﺯﺍ ﺍﺭ ﯼﺪ ﻪﯾﻻ .ﻮﺷ ﯼﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﻮﺗ
ﺝﺭﺎﺧ ﻮﺗﺍ ﻒﮐ ﺯﺍ ﺏﺁ ﯼﺎﻫ ﻩﺮﻄﻗ
.ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ
،ﻥﺪﺷ ﮏﻨﺧ ﺯﺍ ﺲﭘ ،ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﮓﻨﻠﺷ ﺭﺩ ﻪﮐ ﯼﺭﺎﺨﺑ
ﻦﯾﺍ .ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻣﺁ ﺭﺩ ﺏﺁ ﺕﺭﻮﺻ ﻪﺑ ﻩﺪﺷ ﻥﺎﻌﯿﻣ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﺗﺍ ﻒﮐ ﺯﺍ ﺏﺁ ﯼﺎﻫ ﻩﺮﻄﻗ ﻮﺷ ﯽﻣ ﺚﻋﺎﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ ﮏﺸﺧ ﺱﺎﺒﻟ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺭﺎﺨﺑ ﻪﯿﻧﺎﺛ ﺪﻨﭼ ﯼﺍﺮﺑ
EASY ﭻﯿﭘ ﺮﯾﺯ ﺯﺍ ﺏﺁ ﺎﯾ/ ﺭﺎﺨﺑ
.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺝﺭﺎﺧ DE-CALC
ﻩﺪﺸﻧ ﻪﺘﺴﺑ ﺖﺳﺭ EASY DE-CALC ﭻﯿﭘ
.ﺖﺳﺍ
ﭻﯿﭘ .ﺩﻮﺷ ﮏﻨﺧ ﺖﻋﺎﺳ 2 ﺕﺪﻣ ﻪﺑ ﺪﯿﻫﺩ ﻩﺯﺎﺟﺍ ﻩﺩﺮ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﭻﯿﭘ ﯽﺘﻗﻭ :ﻪﺟﻮﺗ .ﺪﯾﺪﻨﺒﺑ ﺖﺳﺭ
ﻩﺭﺎﺑﻭ ﻩﺩﺮ ﺯﺎﺑ ﺍﺭ EASY DE-CALC
.ﺩﺰﯾﺮﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻪﺑ ﺏﺁ ﯼﺭﺍﺪﻘﻣ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﻤﻣ ،ﺪﯿﻨﮐ ﯽﻣ ﺯﺎﺑ ﺍﺭ
EASY DE-CALC ﭻﯿﭘ ﯽﮑﯿﺘﺳﻻ ﴍﺍ ﻪﻘﻠﺣ
.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﯿﺳﻮﭘ
Philips ﺯﺎﺠﻣ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺰﮐﺮﻣ ﮏﯾ ﺎﺑ ،EASY DE-CALC ﭻﯿﭘ ﺾﯾﻮﻌﺗ ﯼﺍﺮﺑ
.ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺱﺎ
ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺭﺩ ﺎﻫ ﯽﺼﻟﺎﺧﺎﻧ ﻒﯿﺜﮐ ﺏﺁ
ﺎﯾ ﺩﺰﯾﺭ ﯽﻣ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻮﺗ ﻒﮐ ﺯﺍ ﻥﺩﺮ ﻮﺗﺍ
.ﺖﺳﺍ ﻒﯿﺜﮐ ﻮﺗﺍ ﻒﮐ
ﺭﺩ ،ﺏﺁ ﺭﺩ ﺩﻮﺟﻮ ﯽﯾﺎﯿﻤﯿﺷ ﺩﺍﻮ ﺎﯾ ﺎﻫ ﯽﺼﻟﺎﺧﺎﻧ
.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﺏﻮﺳﺭ ﻮﺗ ﻒﮐ ﺎﯾ/ ﺭﺎﺨﺑ ﯼﺎﻫ ﯽﺟﻭﺮ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺰﯿ ﺏﻮﻃﺮ ﻪﭼﺭﺎﭘ ﮏﯾ ﺎﺑ ﺍﺭ ﻮﺗ ﻒﮐ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﺧﺍﺩ ﺭﺩ ﯽﮑﻫﺁ ﺩﺍﻮﻣ ﺏﻮﺳﺭ ﯼﺩﺎﯾﺯ ﺭﺍﺪﻘﻣ
.ﺖﺳﺍ ﻪﺘﻓﺎﯾ ﻊﻤﺠﺗ
'ﯽﯾﺍﺩﺯ ﺏﻮﺳﺭ - ﻢﻬﻣ' ﺶﺨﺑ ﻪﺑ) ﺪﯿﻨﮐ ﯽﯾﺍﺩﺯ ﺏﻮﺳﺭ ﻢﻈﻨﻣ ﺭﻮﻃ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.(ﺪﯿﻨﮐ ﻪﻌﺟﺍﺮ
ﺮﺛ ﺎﯾ ﺩﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻣ ﻕﺮﺑ ﺱﺎﺒﻟ ﻭﺭ ﻮﺗ
.ﺩﺭﺍﺬﮔ ﯽﻣ ﯽﻗﺎﺑ
ﯼﻭﺭ ﺍﺭ ﺱﺎﺒﻟ ﻝﺎﺜﻣ ﯼﺍﺮﺑ ،ﺖﺴﯿﻧ ﻑﺎﺻ ﯽﺸﮐﻮﺗﺍ ﺢﻄﺳ
.ﺪﯿﻧﺯ ﯽﻣ ﻮﺗ ﺍﻮﻤﻫﺎﻧ ﻞﺤﻣ ﮏﯾ ﺎﯾ ﺭﺩ
ﯽﺍﺩ ﺱﺎﺒﻟ ﯼﻭﺭ ﺮﺛ ﺎﯾ ﻕﺮﺑ .ﺖﺳﺍ ﻦﻤﯾﺍ ﺎﻫ ﺱﺎﺒﻟ ﻪﻤﻫ ﯼﺍﺮﺑ PerfectCare
ﻞﺤﻣ ﺎﯾ ﺭﺩ ﯼﻭﺭ ﻥﺩﺮ ﻮﺗ ﺯﺍ .ﺩﻭﺭ ﯽﻣ ﻦﯿﺑ ﺯﺍ ﺪﯿﯾﻮﺸﺑ ﺍﺭ ﺱﺎﺒﻟ ﯽﺘﻗﻭ ﺖﺴﯿﻧ
ﻮﺗﺍ ﺪﯿﻫﺩ ﺮﻗ ﺱﺎﺒﻟ ﯼﻭﺭ ﯽﺨﻧ ﻪﭼﺭﺎﭘ ﮏﯾ ﺪﯿﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺎﯾ ﺪﯿﻨﮐ ﯼﺭﺍﺩﺩﻮ ﺍﻮﻤﻫﺎﻧ
.ﺪﻧﺎ ﺎﺟ ﻪﺑ ﯼﺮﺛﺍ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﻨﮐ ﯽ ﺪﯿﻟﻮﺗ ﯼﺭﺎﺨﺑ ﭻﯿﻫ ﻮﺗﺍ ﯽﻟﺎﺧ' ﻍﺍﺮ) ﺩﺭﺍﺪﻧ ﺩﻮﺟﻭ
ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ ﺭﺩ ﯽﻓﺎﮐ ﺏﺁ
.(ﺪﻧﺯ ﯽﻣ ﮏﻤﺸﭼ 'ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ ﻥﺩﻮﺑ
ﻥﺰﺨﻣ ﻥﺩﺮ ﺮﭘ' ﺶﺨﺑ ،'ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ' ﻪﻠﺼﻓ ﻪﺑ) ﺪﯿﻨﮐ ﺮﭘ ﺍﺭ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ
.(ﺪﯿﻨﮐ ﻪﻌﺟﺍﺮ 'ﺏﺁ
ﻍﺍﺩ ﯽﻓﺎﮐ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﻪﺑ ﺭﺎﺨﺑ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﯼﺍﺮﺑ ﺯﻮﻨﻫ ﻮﺗ
.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺸﻧ
ﺮﻈﺘﻨﻣ ،ﺩﻮﺷ ﺵﻭﺭ ﺖﺑﺎﺛ ﻮﻃ ﻪﺑ ﻮﺗ ﯼﻭﺭ 'ﻮﺗ ﻥﺩﻮﺑ ﻩﺩﺎﻣﺁ' ﻍﺍﺮ ﻪﮑﯿﻧﺎﻣﺯ ﺎﺗ
.ﺪﯿﻧﺎ
.ﺪﯾﺍ ﻩﺩﺍﺪﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ ﺭﺎﺨﺑ ﯼﺭﺎﺸﻓ ﻪﻤﮐﺩ.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ ﺭﺎﺨﺑ ﯼﺭﺎﺸﻓ ﻪﻤﮐﺩ ،ﯽﺸﮐﻮﺗﺍ ﻦﯿﺣ ﺭﺩ
.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺸﻧ ﯼﺭﺍﺬﮔﺎﺟ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﺩ ﺖﺳﺭ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ ﺎﺟ ﮏﯿﻠﮐ ﯼﺍﺪﺻ ﺎﺑ') ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﺪﯿﻧﺍﺰﻐﻠﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﺧﺍﺩ ﻪﺑ ﺍﺭ ﺏﺁ ﻥﺰﺨﻣ
.('ﺪﺘﻔﯿﺑ
.ﺖﺴﯿﻧ ﻦﺷﻭﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺗ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ ﺵﻮﻣﺎﺧ/ﻦﺷﻭ ﻪﻤﮐﺩ ﺲﭙﺳ ،ﺪﯿﻧﺰﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻪﺧﺎﺷﻭ
.ﺩﻮﺷ ﻦﺷﻭﺭ
ﻍﺍﺮ .ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﮏﻤﺸﭼ ﺵﻮﻣﺎﺧ/ﻦﺷﻭ ﻪﻤﮐﺩ
.ﺪﻧﺯ ﯽﻣ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻪﻘﯿﻗﺩ 10 ﺯﺍ ﱰﺸﯿﺑ ﯼﺍﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﺮﮔ
ﻝﺎﻌﻓ ﺭﺎﮐﺩﻮ ﺭﻮﻃ ﻪﺑ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻥﺪﺷ ﺵﻮﻣﺎﺧ ،ﺩﻮﺸﻧ
.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ
.ﺩﻮﺷ ﻦﺷﻭﺭ ﻩﺭﺎﺑﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺗ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ ﺵﻮﻣﺎﺧ/ﻦﺷﻭ ﻪﻤﮐﺩ
ﺩﺎﺠﯾﺍ ﻥﺩﺮ ﭗﻤﭘ ﯼﺍﺪﺻ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺪﻨﮐ ﯽﻣ
.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﭗﻤﭘ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﺧﺍﺩ ﺮﻠﯾﻮﺑ ﻞﺧﺍﺩ ﻪﺑ ﺏﺁ
.ﺖﺳﺍ ﯼﺩﺎﻋ ﯼﺮﻣﺍ
ﻩﺩﺮ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ،ﺖﺷﺍﺩ ﻪﻣﺍﺩﺍ ﻡﻭﺍﺪﻣ ﻮﻃ ﻪﺑ ﻥﺪﺷ ﭗﻤﭘ ﯼﺍﺪﺻ ﺮﮔ
.ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺱﺎ Philips ﺯﺎﺠﻣ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺰﮐﺮﻣ ﮏﯾ ﺎﺑ .ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻕﺮﺑ ﺯﺍ
ﺍﺭ ﻪﺧﺎﺷﻭ
22
  
      
.ﺪﯿﻨﮐ ﻥﺍﺰﯾﻭ ﯽﺳﺎﺒﻟ ﻮﭼ ﺎﺑ ﺍﺭ ﺎﻫ ﺱﺎﺒﻟ ﺪﯿﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ،ﺪﯿﻨﮐ ﯽﻣ ﻦﻬﭘ ﻥﺪﺷ ﮏﺸﺧ ﯼﺍﺮﺑ ﺍﺭ ﺎﻬﻧﺁ ،ﻮﺸﺘﺴﺷ ﺯﺍ ﺲﭘ ﯽﺘﻗﻭ ،ﺪﻨﺳﺮﺑ ﻞﻗﺍﺪﺣ ﻪﺑ ﯽﻌﯿﺒﻃ ﺭﻮﻃ ﻪﺑ ﺎﻫ ﮎﻭﺮ ﻪﮑﻧﺁ ﯼﺍﺮﺑ
   
ﻦﯾﺍ ،ﺪﻧﻮﺸﻧ ﮎﻭﺮ ﮔﺭﺰﺑ ﯼﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ ،ﺮﯿﮔ ﺖﻗﻭ ﺖﺨﺳ ﯼﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ ﻥﺩﺮ ﻮﺗ ﻦﯿﺣ ﺭﺩ ﻪﮑﻧﺁ ﯼﺍﺮﺑ ﻦﯾﺍﺮﺑﺎﻨﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻭﴍ ﺎﻫ ﻦﯿﺘﺳﺁ ﻦﯿﺘﺳﺁ ،ﻪﻘﯾ ﻞﺜﻣ ،ﺮﯿﮔ ﺖﻗﻭ ﺖﺨﺳ ﯼﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ ﺎﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻮﺗﺍ ﺪﻌﺑ ﻪﻠﺣﺮ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ
ﺍﺭ ﻮﺗﺍ ﻢﮑﺤﻣ ﺪﯿﻧﺰﺑ ﺎﺗ ﺍﺭ ﻪﻘﯾ .ﺪﯿﻨﮐ ﺍﺮﮑﺗ ﺪﯿﻧﺍﺩﺮ ﺮﺑ ﺍﺭ ﺱﺎﺒﻟ .ﺪﯿﻨﮐ ﻮﺗ ﻞﺧﺍﺩ ﻪﺑ (ﻪﻘﯾ ﻪﺷﻮ ﻭﺩ) ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﯼﺎﻫ ﻪﺒﻟ ﺯﺍ ﻩﺩﺮ ﻉﻭﴍ ﻥﺁ ﯽﻠﺧﺍﺩ ﺮﻃ ﺯﺍ ،ﺪﯿﻨﮐ ﯽﻣ ﻮﺗ ﺍﺭ ﻪﻘﯾ ﯽﺘﻗﻭ :
.ﺪﺘﻔﯿﺑ ﻂﺧ ﺎﺗ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﻥﺁ ﯼﻭﺭ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻮﺗﺍ ﺖﺸﭘ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺎﻫ ﻪﻤﮐﺩ ﺖﻤﺴﻗ ،ﺮﺗﺮﺛﻮ ﺮﺗ ﻊﯾﴎ ﯽﺸﮐﻮﺗﺍ ﯼﺍﺮﺑ : 
    
.ﺪﯿﻨﮐ ﺰﯿ ﻢﻈﻨﻣ ﺭﻮﻃ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻮﺗ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﺖﺒﻗﺍﺮ ﯼﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﯼﺍﺮ
.             .       
1
             .                   2
.(15 )     
. 
        :
  - 
.                      EASY DE-CALC  
ﻪﻣﺍﺩﺍ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ .ﻮﺷ ﯽﯾﺍﺩﺯ ﺏﻮﺳﺭ ﺪﯾﺎﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺪﻫﺩ ﯽﻣ ﻥﺎﺸﻧ ﺪﻨﮐ ﯽﻣ ﻥﺩﺯ ﻕﻮﺑ ﻪﺑ ﻭﴍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺪﻧﺯ ﯽﻣ ﮏﻤﺸﭼ EASY DE-CALC ﻍﺍﺮ ،ﻥﺩﺮ ﻮﺗ ﺭﺎﺑ 10 ﺎﯾ ﻩﺎﻣ ﮏﯾ ﺯﺍ ﺪﻌﺑ
.ﺪﯿﻫﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺍﺭ ﺮﯾﺯ ﯽﯾﺍﺩﺯ ﺏﻮﺳﺭ ﻞﺣﺍﺮ ،ﯽﺸﮐﻮﺗﺍ ﻪﺑ
.                      
.(16 )     
1
.     2
.(17 )         EASY DE-CALC   (  350   )   3
.(18 )              EASY DE-CALC  4
(19 ) .            EASY DE-CALC     5
 
.          1
.       2
.            .       3
(20 ) .      .      4
.            5
.         
 
.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻣﺁ ﺪﯿﻨﮐ ﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﺎﻬﻧﺁ ﺎﺑ ﻪﻠﯿﺳﻭ ﻦﯾﺍ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﻤﻣ ﻪﮐ ﯽﻟﻭﺍﺪﺘﻣ ﺕﻼﮑﺸﻣ ﺯﺍ ﯼﺍ ﻪﺻﻼ ﻞﺼﻓ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ
ﺭﻮﺸﮐ ﺭﺩ ﯼﱰﺸﻣ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺰﮐﺮﻣ ﺎﺑ ﺎﯾ ﺪﯿﻨﮐ ﺪﯾﺩﺯﺎﺑ ﻝﻭﺍﺪﺘﻣ ﯼﺎﻫ ﺶﺳﺮﭘ ﺖﺴﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ www.philips.com/support ﺖﯾﺎﺳ ﺯﺍ ،ﺪﯿﻨﮐ ﻑﺮﻃﺮﺑ ﺮﯾﺯ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ ﺎﺑ ﺍﺭ ﻞﮑﺸﻣ ﺪﯿﻧﺍﻮ ﯽ ﺮﮔ
.ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺱﺎ ﻮﺧ

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Philips GC9642/60 Manuel utilisateur

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues