Yamaha IPA-8200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire
IPA8200 Owner’s Manual
1
IT
RU
ES
FR
DE
EN
EnglishDeutschFrançaisEspañolItaliano
IPA8200 Owner’s Manual
2
The above warning is located on the top of the unit.
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug has
two blades and a third grounding prong. The wide blade
or the third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
(UL60065_03)
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authori-
zation to use this product in the USA.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (oscillator)
In Finland: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
In Norway: Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
In Sweden: Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
(class1_hokuo)
IPA8200 Mode d'emploi
21
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'appareil.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni
Si vous comptez utiliser l'appareil dans une région autre que celle de l'achat, le
cordon d'alimentation fourni risque de ne pas être compatible. Veuillez vérifier
avec votre distributeur Yamaha.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles
que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le
cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus
des objets lourds ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se pren-
dra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une mise à
la terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la terre présente
un risque de décharge électrique.
N'ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'appareil ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'appareil donne des signes
de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le
à réviser au technicien Yamaha.
Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humi-
dité ou lorsqu'il est mouillé. N'y déposez pas des récipients contenant des liqui-
des qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. Si un liquide, tel que de
l'eau, pénètre à l'intérieur de l'appareil, mettez immédiatement ce dernier hors
tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha qualifié.
Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous décèlez
une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur prin-
cipal, retirez la fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par un technicien
Yamaha.
Si l'appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement l'interrupteur
d'alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites inspecter l'appareil
par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre entourage
des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel avoisinant. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument ou en
cas d'orage.
•Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de
l'endommager.
Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
Lors de la configuration de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que
vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonction-
nement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même
lorsque l'appareil est hors tension, une faible quantité d'électricité circule tou-
jours à l'intérieur. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolon-
gée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Si l'appareil est monté dans un rack conforme à la norme EIA, consultez attenti-
vement la section « Précautions lors du montage en rack de l'appareil » à la
page 23. Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager
le ou les dispositifs concernés, voire provoquer un incendie.
N'utilisez pas l'appareil dans un endroit confiné et mal aéré. Veillez à laisser suffi-
samment d'espace entre l'appareil et les murs et autres dispositifs avoisinants : au
moins 5 cm sur les côtés, 10 cm derrière et 10 cm au-dessus. Une mauvaise aéra-
tion peut entraîner une surchauffe et endommager le/les appareil(s), voire provo-
quer un incendie.
N'abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis
à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition
directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein soleil)
qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
N'installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se renver-
ser.
N'obstruez pas les trous d'aération. Cet appareil est pourvu d'orifices d'aération
à l'avant et à l'arrière afin d'éviter que la température interne ne devienne trop
élevée. Evitez tout particulièrement de mettre l'appareil sur le côté ou à l'envers.
Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les
appareil(s), voire provoquer un incendie.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement sté-
réo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. Cela pourrait
provoquer des bruits parasites, tant au niveau de l'appareil que de la TV ou de la
radio se trouvant à côté.
Ne placez pas l'appareil dans un endroit où il pourrait entrer en contact avec des
gaz corrosifs ou une atmosphère saline. L'appareil risquerait de ne plus fonc-
tionner correctement.
Alimentation/cordon d'alimentation
Ne pas ouvrir
Avertissement en cas de présence d'eau
En cas d'anomalie
Alimentation/cordon d'alimentation
Emplacement
(5)-6 1/2
IPA8200 Mode d'emploi
22
•Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors tension.
Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à toujours rame-
ner le volume au minimum.
Mettez l'appareil hors tension avant de connecter les enceintes et utilisez uni-
quement les câbles d'enceintes pour raccorder les enceintes aux prises
d'enceintes.
Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours l'amplifi-
cateur EN DERNIER pour éviter d'endommager les haut-parleurs. Lors de la
mise hors tension, l'amplificateur doit être éteint EN PREMIER pour la même
raison.
De la condensation peut se former dans l'appareil en raison de modifications
rapides et importantes de la température ambiante ; lorsque l'appareil est
déplacé d'un endroit à un autre ou lorsque l'air conditionné est activé ou désac-
tivé, par exemple. Utiliser l'appareil en présence de condensation peut l'endom-
mager. Si vous pensez que de la condensation s'est formée, laissez l'appareil de
côté pendant quelques heures sans le mettre en marche jusqu'à ce que la con-
densation ait complètement disparu.
•Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une ouverture
de l'appareil (trous d'aération).
Evitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique, métal,
etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l'appareil (trous d'aération). Si c'est le
cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon
d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par une per-
sonne qualifiée du service Yamaha.
N'utilisez pas les haut-parleurs trop longtemps à des volumes trop élevés au
risque d'endommager durablement l'ouïe.
Si vous constatez une baisse de
l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder
.
Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n'y déposez pas des objets lourds.
Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
Utilisez uniquement cet appareil pour commander les haut-parleurs.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps. Con-
sultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux.
Pour les modèles européens
Les informations acheteur/utilisateur sont spécifiées par les directives EN55103-1 et EN55103-2.
Courant d'appel : 26 A
Conformité aux normes environnementales : E1, E2, E3 et E4
* Les caractéristiques et les descriptions du présent mode d'emploi sont fournies à titre d'information uniquement. Yamaha Corp. se réserve le droit de modifier les produits
et les caractéristiques à tout moment et sans préavis. Les caractéristiques, le matériel ou les options peuvent varier selon le lieu de distribution ; veuillez par conséquent
vous renseigner auprès de votre revendeur Yamaha.
Connexions
Précautions d'utilisation
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
(5)-6 2/2
IPA8200 Mode d'emploi
23
Introduction
Nous vous remercions d'avoir acheté l'amplificateur de puissance Yamaha IPA8200.
Afin de bénéficier de toutes les possibilités offertes par l'IPA8200 et d'en profiter
plein-ement pendant de nombreuses années, lisez attentivement ce mode d'emploi
avant toute utilisation.
Après avoir lu le mode d'emploi, conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieu-
rement.
Fonctionnalités
Amplificateur de puissance compact à haute efficacité 8 canaux de 200 W (4)
Possibilité de passer entre les modes STEREO/PARALLEL/BRIDGE en fonc-
tion de votre application
Prises d'entrée Euroblock et prises de sortie de borniers à cloisons pour
une installation facile
Filtre passe-haut avec une fréquence de coupure commutable (20 Hz / 55 Hz)
Sélecteur de gain / sensibilité d'entrée pouvant être réglé sur trois positions
(+4 dBu, 26 dB et 32 dB)
Précautions lors du montage en rack de l'appareil
Nous garantissons l'utilisation de cet appareil dans une plage de température ambiante de 0 à 40 °C. Si vous ne
montez que cet appareil dans un rack conforme à la norme EIA, vous pouvez monter plusieurs unités sans laisser
d'espace entre elles. Si vous le montez avec d'autres types d'appareils dans un rack conforme à la norme EIA, la
température ambiante dans le rack peut augmenter en raison de la chaleur produite par les autres appareils, l'empê-
chant ainsi de fonctionner comme prévu. Lors du montage en rack, afin de garantir que de la chaleur ne s'accumule
pas dans l'appareil, respectez les conditions suivantes.
•Si vous montez cet appareil dans un rack avec des appareils produisant de la chaleur, tels que certains amplificateurs
de puissance de la concurrence-, laissez un espace libre équivalent à 1 unité minimum entre cet appareil et les autres.
Installez-y un panneau de ventila-tion ou laissez cet espace ouvert pour assurer une ventilation adéquate.
De même, laissez l'arrière du rack ouvert et prévoyez une distance de 10 cm minimum entre le rack et le mur ou
le plafond. Si vous ne pouvez pas laisser l'arrière du rack ouvert, vous devez installer un kit de ventilation dispo-
nible dans le commerce ou tout autre système de circulation d'air forcée dans le rack. Si vous avez installé un kit
de ventilation, fermer l'arrière du rack peut parfois assurer un meilleur refroidissement. Pour plus de détails, con-
sultez les instructions fournies avec le rack ou le kit de ventilation.
IPA8200 Mode d'emploi
24
Introduction...........................................................................................................23
Fonctionnalités ..................................................................................................23
Précautions lors du montage en rack de l'appareil............................................23
Commandes et fonctions.....................................................................................25
Face avant.........................................................................................................25
Panneau arrière.................................................................................................26
Réglages de mode................................................................................................27
Mode STEREO..................................................................................................27
Mode PARALLEL ..............................................................................................27
Mode BRIDGE...................................................................................................27
Connexions ...........................................................................................................28
Connexion de la prise d'entrée (Euroblock).......................................................28
Connexion des haut-parleurs (bornier à cloisons).............................................28
En cas de problème.............................................................................................. 29
Spécifications .......................................................................................................57
Spécifications générales.................................................................................... 57
Schéma .............................................................................................................58
Dimensions........................................................................................................58
Appel du courant ...............................................................................................59
Accessoires (assurez-vous que les éléments suivants
sont inclus dans l'emballage)
Mode d'emploi de l'IPA8200 (ce document)
• Câble d'alimentation (2,5 m) x 1
• Couvercle de sécurité x 1
• Clé Allen x 1
•Vis de fixation du couvercle de sécurité x 2
• Prise Euroblock (3P) x 8
Sommaire
IPA8200 Mode d'emploi
25
Commandes et fonctions
q Commutateur et voyant POWER
Permet de mettre l'appareil sous et hors tension. L'indicateur
s'allume en vert lorsque l'appareil est sous tension.
w Voyant PROTECT
Lorsque le système de protection est actif, le voyant s'allume
en rouge. Dans ce cas, l'amplificateur ou l'alimentation est
auto-matiquement coupée, et aucun son n'est produit par les
haut-parleurs.
e Voyant CLIP
Ce voyant s'allume en rouge lorsque la puissance de sortie
excède 100 W pour une charge de 8, ou 200 W pour une
charge de 4. Lorsqu'il est allumé, le limiteur fonctionne
automatiquement.
r Voyant SIGNAL
Ce voyant s'allume en vert lorsque le niveau de sortie excède
2 Vrms. (Il s'allume à 0,5 W minimum pour une charge de
8, et à 1 W minimum pour une charge de 4.)
t Atténuateur
Il s'agit de boutons crantés qui atténuent les signaux d'entrée
de chaque canal (A à H) sur 41 pas et sur une plage de 0 dB
à – dB.
•Pour tourner ces boutons, utilisez un tournevis pour
écrous à fente avec une largeur de lame de 5,5 mm
maximum.
y Voyant MUTE
Il s'allume en rouge lorsque la sourdine est activée.
u Commutateur MUTE
Active/désactive la mise en sourdine pour chaque canal. Uti-
lisez une fine tige pour activer ou désactiver la mise en sour-
dine.
i Voyant PARALLEL
Il s'allume en orange lorsque le commutateur MODE du
panneau arrière est réglé sur PARALLEL.
o Voyant BRIDGE
Il s'allume en orange lorsque le commutateur MODE du
panneau arrière est réglé sur BRIDGE.
!0 Trous de vis pour couvercle de sécurité
Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser ces deux trous de
vis pour fixer le couvercle de sécurité inclus afin d'éviter que
le réglage de l'atténuateur ne soit modifié. Utilisez la clé
Allen et les vis fournies pour fixer le couvercle.
!1 Prises d'aération
L'amplificateur dispose d'un système de refroidissement par
air forcé. Le ventilateur à vitesse variable prend l'air à l'avant
et le rejette à l'arrière. Le ventilateur fonctionne à vitesse
réduite lorsque la température du dissipateur thermique est
inférieure à 65 °C (149 °F), ou à vitesse élevée lorsqu'elle
dépasse 65 °C (140 °F). Faites attention à ne pas obstruer les
prises d'aération et les orifices d'échappement.
Face avant
Couvercle de sécurité
NOTE
IPA8200 Mode d'emploi
26
Commandes et fonctions
q Connecteurs INPUT
Il s'agit de connecteurs d'entrée symétriques. Les connec-
teurs Eurob-lock fournis permettent d'effectuer des con-
nexions à cet endroit.
w Connecteurs SPEAKERS
Il s'agit de connecteurs de sortie pour haut-parleurs de type
borniers à cloisons.
•Si vous utilisez le mode BRIDGE, branchez les haut-
parleurs au connecteur « + » des canaux A/C/E/G et au
connecteur « – » des canaux B/D/F/H.
•Ne branchez pas le connecteur marqué NC situé au
centre de la rangée inférieure des borniers à cloisons.
e Commutateurs MODE
Ils spécifient le mode d'utilisation de l'amplificateur pour
chacun des deux canaux.
Mode STEREO
Chaque canal (A à H) fonctionne indépendamment.
Mode BRIDGE
Les amplificateurs seront pontés pour des paires de canaux
adjacents -(A-B, C-D, E-F, G-H), pour une grande puis-
sance-.
Mode PARALLEL
Les signaux d'entrée sont également envoyés vers les
canaux adjacents (A-B, C-D, E-F, G-H).
r Commutateur GAIN
Il règle le gain / la sensibilité d'entrée pour l'ensemble des
canaux.
+4 dBu : Règle la sensibilité d'entrée sur +4 dBu.
26 dB : Règle le gain sur 26 dB.
32 dB : Règle le gain sur 32 dB.
t Commutateur HPF
Active/désactive le filtre passe-haut (20 Hz ou 55 Hz). S'il
est réglé sur 20 Hz ou 55 Hz, les composants de fréquence
sous cette fréquence sont coupés par un filtre de 12 dB/oct.
y Vis de mise à la terre
Le bourdonnement et les interférences peuvent parfois être
réduits en con-nectant la vis au sol ou au châssis de la con-
sole de mixage, du préamplificateur ou de tout autre appareil
du système.
u Prise secteur
Permet d'y connecter la fiche du câble secteur fourni. Con-
nectez la fiche du câble secteur à une prise secteur de la ten-
sion appropriée.
Si cet appareil doit être installé dans un rack et
transporté fréquemment, veillez à soutenir l'arrière
de l'appareil avec un matériel de fixation qui corres-
pond à la taille du rack utilisé.
Panneau arrière
t
uy
rwe
q
NOTE
ATTENTION
IPA8200 Mode d'emploi
27
Réglages de mode
La connexion des haut-parleurs à l'IPA8200 peut s'effectuer à l'aide des trois réglages de mode suivants. L'impé-
dance de charge totale des haut-parleurs pouvant être connectés dépend du réglage de mode. N'utilisez pas un
réglage ayant une impédance inférieure aux valeurs minimales suivantes.
Si le commutateur MODE du panneau arrière est défini sur
STEREO, chaque can-al fonctionnera indépendamment. Vous
pouvez utiliser les atténuateurs du panneau avant pour régler
indépendamment l'atténuation de chaque canal-.
•L'impédance des haut-parleurs totale doit être de 4 à 8.
Si le commutateur MODE du panneau arrière est réglé sur
PARALLEL, les signaux d'entrée sont également envoyés
vers les canaux adjacents (A-B, C-D, E-F, G-H). L'un des
deux canaux adjacents peut être utilisé comme connecteur
d'entrée. Vous pouvez utiliser les attén-uateurs du panneau
avant pour régler indépendamment l'atténuation de chaque
canal.
•L'impédance des haut-parleurs totale doit être de 4 à 8.
Si le commutateur MODE du panneau arrière est défini sur
BRIDGE, les ampli-ficateurs seront pontés entre des paires
adjacentes de canaux (A-B, C-D, E-F, G-H), et l'IPA8200
fonctionnera comme un amplificateur de grande puissance.
L'un des deux canaux adjacents peut être utilisé comme con-
necteur d'entrée. Réglez l'atténuation à l'aide des atténua-
teurs A/C/E/G du canal du panneau avant.
•Si vous utilisez le mode BRIDGE, branchez les haut-
parleurs au connecteur « + » des canaux A/C/E/G et au
connecteur « – » des canaux B/D/F/H.
•L'impédance des haut-parleurs totale doit être de 8–16.
Mode STEREO
Mode PARALLEL
Source:
Channel B
Source:
Channel A
Impédance totale
du haut-parleur :
4–8
NOTE
Source:
Channel A
Source:
Channel A
Impédance totale
du haut-parleur :
4–8
NOTE
Mode BRIDGE
NOTE
Source:
Channel A
Impédance totale
du haut-parleur :
8–16
IPA8200 Mode d'emploi
28
Connexions
Veillez à utiliser les connecteurs Euroblock fournis. Si vous
les perdez, contactez votre revendeur Yamaha le plus proche.
1. Si les ports d'introduction des fils sont fermés, tournez
les vis sur la partie supérieure du connecteur dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre pour les ouvrir.
2. Insérez les fils dans les ports appropriés en respectant
l'indication du pôle sur la borne d'entrée, puis tournez
les vis sur la partie supérieure du connecteur dans le
sens des aiguilles d'une montre pour fixer les fils.
3. Branchez le connecteur Euroblock à la prise d'entrée de
l'IPA8200.
Insérez complètement, et par le bas, la cosse à fourche, puis
serrez la vis.
Enroulez le conducteur autour du bornier à cloisons, comme
illustré ci-dessous, et serrez la vis. Veillez à ce que le fil
dénudé ne touche pas le châssis.
•Ne branchez pas le connecteur marqué NC situé au
centre de la rangée inférieure des borniers à cloisons.
•Si vous utilisez le mode BRIDGE, branchez les haut-
parleurs au connecteur « + » des canaux A/C/E/G et au
connecteur « – » des canaux B/D/F/H.
Connexion de la prise d'entrée
(Euroblock)
Préparation des câbles
Pour relier le câble à un connecteur Euroblock, dénudez le fil
comme illustré et utilisez du fil toronné pour effectuer les rac-
cordements. Avec une connexion Euroblock, le fil toronné
peut se casser en raison de la fatigue du métal due au poids du
câble ou aux vibrations. Lors du montage en rack de votre
équipement, utilisez une barre de treillis le cas échéant pour
regrouper et fixer les câbles.
Si les câbles sont fréquemment connectés et déconnectés,
comme c'est le cas pour une installation portative, nous vous
recommandons d'utiliser des ferrules avec une gaine isolante.
Utilisez une ferrule dont la partie conductrice a un diamètre
externe de 1,6 mm maximum et une longueur d'environ 7 mm
(par ex., le modèle AI0,5-6WH de Phoenix Contact).
Si vous utilisez du fil toronné, n'étamez pas
(recouvrir de brasure) l'extrémité exposée.
environ
7 mm
environ
7 mm
1,6 mm
maximum
ATTENTION
+
G
Fixez les fils à l'aide d'un
tournevis cruciforme.
Fils
Connecteur Euroblock
Connexion des haut-parleurs
(bornier à cloisons)
Si vous utilisez une cosse à fourche
Si vous utilisez un conducteur nu
0.17"
(4.32mm)
Ł0.33"
(Ł8.38mm)
15mm*
*Grandeur
réelle
Câble
d'enceinte
Le fil ne doit
pas toucher
le châssis.
NOTE
IPA8200 Mode d'emploi
29
En cas de problème
Témoin(s) Cause éventuelle Solution Circuit de protection
Le voyant CLIP
est allumé.
La puissance de sortie
excède 100 W (8) ou
200 W (4).
Diminuez le niveau d'entrée. Le circuit de limiteur se
déclenche pour protéger
l'alimentation et l'amplifi-
cateur de puissance.
Le voyant PRO-
TECT est- allumé.
Le connecteur de sortie
pour haut-parleurs- est
court-circuité.
Vérifiez si le connecteur de sortie ou le
câble du haut--parleur n'est pas court-cir-
cuité, puis mettez l'IPA8200 hors puis
sous tension.
Si le voyant PROTECT est toujours
allumé, con-tactez votre revendeur
Yamaha.
Le circuit de protection se
déclenche pour protéger
l'alimentation et l'amplifi-
cateur de puissance.
La température du dissi-
pateur thermique côté
amplificateur de puis-
sance a dépassé 95 °C
ou la température du dis-
sipateur thermique côté
alimentation a dépassé
85 °C.
Vérifiez qu'il n'y a pas de blocage au
niveau de l'admission d'air ni de problème
de ventilation dans le rack, et vérifiez que
l'impédance de charge des haut-parleurs
connectés n'est pas inférieure à la valeur
nominale (4 ou 8/BRIDGE).
Attendez ensuite que la température de
l'appareil diminue, et mettez celui-ci hors
puis sous tension.
Si le voyant PROTECT est toujours
allumé, con-tactez votre revendeur
Yamaha.
Le circuit de protection se
déclenche pour protéger
l'amplificateur de puis-
sance.
Une tension de décalage
CC est produite par le
connecteur de sortie des
haut-parleurs.
Consultez votre revendeur Yamaha. Le circuit de protection se
déclenche pour protéger
les haut-parleurs.
IPA8200 Owner’s Manual
57
Specifications
General Specifications
• Half power = 3dB below rated power
• 0dBu = 0.775Vrms
Output Power 4 per channel 200W x 8
8 per channel 100W x 8
1kHz, THD+N=1% 8 / BRIDGE 400W x 4
20Hz-20kHz, THD+N=1%
4 per channel 180W x 8
8 per channel 90W x 8
8 / BRIDGE 360W x 4
1kHz, 20ms Burst
4 per channel 200W x 8
8 per channel 100W x 8
8 / BRIDGE 400W x 4
Maximum Input Level +24dBu
Input Impedance 20k(balanced), 10k(unbalanced)
Input Sensitivity (dBu) Switch Position +4dBu 26dB 32dB
8, Att. max Input sensitivity +4dBu +5.2dBu –0.8dBu
Voltage Gain Switch Position +4dBu 26dB 32dB
Att. Max Voltage Gain 27.2dB 26dB 32dB
S/N Ratio A-weighted 100dB
THD+N 1kHz, half power, 4Ω≤0.5%
Frequency Response 1W, 8 20Hz-20kHz, +0dB, –1.5dB
Channel Separation 1kHz, half power, 8
Att. max, input 600 shunt
60dB
Controls Front Panel POWER switch (rocker)
MUTE switch (push ON/push OFF) x 8
Attenuator (41positon) x 8
Rear Panel MODE switch (STEREO/BRIDGE/PARALLEL) x 4
GAIN switch (+4dBu/26dB/32dB) x 1
HPF switch (OFF/20Hz/55Hz) x 1
Connectors Input Euroblock (balanced)/ch
Output Barrier strip/ch
PowerAC inlet x 1
Indicators POWER x 1 (Green), PROTECT x 8 (Red),
CLIP x 8 (Red), SIGNAL x 8 (Green), MUTE x 8 (Red),
PARALLEL x 4 (Orange), BRIDGE x 4 (Orange)
Load Protection POWER switch on/off Output mute
DC-fault Power supply shutdown
Amplifier Protection Thermal Output mute (heatsink temp 95˚C)
Over current Power supply shutdown
Power Supply Protection Thermal Power supply shutdown (heatsink temp 85˚C)
Limiter Circuit Clip limiting Limiting level 100W@8 or 200W@4
Cooling High/Low two speed fan x 2
AC Power Requirement U.S./Canada: 120V, 60Hz
Korea: 220V, 60Hz
China: 220V, 50Hz
Other: 220V-240V, 50/60Hz
Power Consumption 400W
Dimensions (W x H x D) 480 x 88 x 406.5mm (18-7/8 x 3-7/16 x 16 inch)
(The depth is measured from the front panel surface to the
rear mounting hardware.)
Weight 10.5kg (23.2 lbs)
Included Accessories AC power cord (2.5m) x 1, Security cover x 1,
Allen wrench x 1, Security cover attachment screw x 2,
3-pin Euroblock connector x 8, Owner’s manual
IPA8200 Owner’s Manual
58
Specifications
Block Diagram
Dimensions
BA
ATTENUATOR
ATTENUATOR
HA
MUTE
MUTE
GAIN
GAIN
HA
MODE
MODE
STEREO
BRIDGE
STEREO
BRIDGE
PARALLEL
STEREO
BRIDGE
PARALLEL
PARALLEL
+
G
CH A, C, E, G
+
G
CH B, D, F, H
HPF
HPF
Comp.
HPF
Fc=55Hz
HPF
Fc=20Hz
HPF
Fc=55Hz
HPF
Fc=20Hz
Comp.
Clip Level
Detect
Level
Detect
Signal Level
Detect
Signal Level
Detect
BA Inv
P. A mp
P. A mp
+
+
A, C, E, G
B, D, F, H
SPEAKERS
Output
Filter
Unit: mm (inch)
480 (18-7/8")
377.7 (14-7/8")
406.5 (16")
88 (3-7/16")
IPA8200 Owner’s Manual
59
Specifications
Current Draw
1/8 power is typical of program material with occasional clipping. Refer to these figures for most applications.
1/3 power represents program material with extremely heavy clipping.
Test signal: Pink Noise, bandwidth limited from 22Hz to 22kHz
1W = 0.860kcal/h, 1BTU = 0.252kcal
Note that Line Voltage [V] x Line Current [A] = [VA], not equals to [W].
Inrush current: 11A (100V), 13A (120V), 26A (240V)
Line Current (A) Power (W) Thermal Dissipation
100/120V 230/240V In Out Dissipated Btu/h kcal/h
Idle 0.8 0.4 69 0 69 235 59
1/8 power
8/ch 1.9 1.0 189 100 89 304 77
4/ch 3.3 1.5 327 200 127 433 109
1/3 power
8/ch 3.9 1.8 389 267 122 417 105
4/ch 7.7 3.3 774 533 241 821 207
IPA8200 Owner’s Manual
60
MEMO
IPA8200 Owner’s Manual
61
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance
with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal
service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektri-
sche Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur
fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsor-
gung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt-
oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie
bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements
électriques et électroniques
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usa-
gés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques,
veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives
2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauve-
garde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors
d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques,
veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les pro-
duits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur
ou fournisseur pour plus d’informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements
électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement
appropriée.
EN
DE
FR
IPA8200 Owner’s Manual
62
Información para Usuarios sobre Recolección
y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléc-
tricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección apli-
cables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto
negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio
de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor
información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autorida-
des locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettro-
niche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo
con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi
sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale,
il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell’Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informa-
zioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità
locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
ES
IT
IPA8200 Owner’s Manual
63
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2441
PA24
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino rappresentante
Yamaha oppure a uno dei distributori autorizzati elencati di seguito.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex
Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16
th
floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
Yamaha Pro Audio global web site:
http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2009 Yamaha Corporation
001PO-03C0
1 / 1

Yamaha IPA-8200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire