Campbell Hausfeld PA208501 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
No permita que caiga desecante
dentro del tubo del centro.
6. Instale el envase en el secador.
Cerciórese de que esté bien instalado
antes de comenzar a suministrarle la
presión del aire comprimido.
7. El filtro de fusión viene con el
elemento del filtro instalado.
8. Cerciórese de que la manguera de
aire esté limpia para evitar la
contaminación del aire purificado.
9. Comienze a suministrarle presión al
sistema y chequee a ver si hay fugas
de aire.
Antes de encender el compresor de
aire, cerciórese de que los envases
estén bien instalados y de que todas las
conecciones estén bien apretadas.
Siempre
libere
toda la presión del sistema antes de
sacar cualquier envase o podría
ocasionar heridas personales y/o daños
a su propiedad.
1. Drene la humedad del filtro de
fusión antes de cada uso. Para
hacerlo, abra la llave de drenaje.
!
ADVERTENCIA
Cericórese de que la presión del
sistema sea de 0,69 bar (10 osig) o
inferior.
2. Los únicos servicios adicionales
requeridos por el purificador de
aire/secador son cambios de
desecante una vez que esté rosado y
reemplazarle el elemento del filtro
cuando el indicador de servicio esté
en rojo.
3. Para añadir desecante
a. Cierre el flujo de aire hacia el
purificador de aire/secador y libere
la presión del sistema.
b. Para desconectar el envase del
secador, empújelo hacia el cuerpo
de la unidad y gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Luego tírelo hacia abajo.
c. Bote los residuos de desecante
usado.
d. Llene el envase hasta alcanzar una
altura de unos 13mm (1/2”) del
borde de éste. No permita que caiga
desecante dentro del tubo del
centro.
e. Instale el envase en el secador.
Cerciórese de que esté bien
instalado antes de comenzar a
suministrarle la presión del aire
comprimido.
4. Para reemplazar el filtro de fusión -
El indicador de servicio del filtro de
fusión (mostrado en la Figura 1) le
indicará cuando necesita
reemplazarlo. Cuando el indicador
esté en rojo debe reemplazar el
elemento del filtro. Use el elemento
de filtro PA2087.
a. Cierre el flujo de aire hacia el
purificador de aire/secador y libere
la presión del sistema.
b. Para desconectar el envase de la
unidad, empújelo hacia el cuerpo de
la unidad y gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Luego tírelo hacia abajo.
c. Para sacar el elemento del filtro
tómelo por la parte inferior y gírelo
en sentido contrario a las agujas del
reloj.
d. Instale un elemento nuevo y
cerciórese de que el anillo en O esté
bien instalado en la ranura. Siempre
sostenga el elemento por la parte
inferior. No toque el plástico. De
hacerlo, la presión podría dañarlo al
ponerlo en servicio.
e. Los elementos del filtro no pueden
limpiarse. Siempre debe utilizar un
elemento nuevo. Cerciórese de que
esté bien instalado antes de
comenzarel suministro de aire
comprimido a la unidad.
Servicio Técnico
Para mayor información sobre el
funcionamiento o reparación de este
producto, comuníquese con el
distribuidor de productos Campbell
Hausfeld más cercano a su domicilio.
4 Fr
Nettoyeur / Sécheur
À Air
Modèle PA208501
Instructions D’utilisation et Manuel de Pièces
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure etiou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
© 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN245501AV 5/99
Le Nettoyeur/Sécheur À Air Campbell
Hausfeld est conçu pour enlever la
saleté, la plupart des polluants, l’huile
et l’eau de l’air comprimé. Le système a
deux parties; un filtre combinaison qui
enlève la plupart des polluants, huiles
et eau condensé, et un sécheur siccatif
qui enlève la vapeur d’eau.
Lors du déballage du nettoyeur/sécheur
à air, l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport. L’examiner pour pièces
dégagées, manquantes ou
endommagées.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui, si pas évitée, résultera en perte
de vie ou blessures graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui, si pas évitée, pourrait
résulter en perte de vie ou blessures graves.
indique
une situation hasardeuse
potentielle qui, si pas évitée,
pourrait résulter en blessures.
Avis
indique
l’information importante pour
éviter le dommage de
l’équipement.
Ce produit fait partie d’un système
haute pression. Il est nécessaire de
suivre les précautions de sécurité
!
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
suivantes ainsi que tous règlements de
sécurité en vigeur.
1. Lire ce manuel
d’instructions avant
d’installer cet appareil
sur un système d’air
comprimé. Bien se
familiariser avec les
commandes et l’utilisation correcte
de l’équipement.
2. Les lunettes de sécurité doivent être
utilisées pendant l’opération.
Toujours travailler dans un endroit
bien aéré.
3. Ne pas dépasser aucun classement de
pression de n’importe quelle pièce
détachée du système.
4. Protéger les canalisations d’air contre
le dommage et la perforation.
5. Inspecter les tuyaux d’air pour la
faiblesse ou l’usure avant chaque
utilisation. S’assurer que tous les
raccordements soient bien serrés.
6. Vérifier le serrage des écrous,
boulons et vis et s’assurer que
l’équipement soient en bon état de
marche.
Ce produit a été conçu pour le
service d’air comprimé SEULEMENT.
L’utilisation avec n’importe quel
autre matériel (liquide ou gaz) est
une application incorrecte interdite.
Par exemple, l’utilisation ou
l’injection de certains liquides ou
gaz hasardeux dans le système (tels
que l’alcool ou le gaz de pétrole)
endommagera le modèle et pourrait
causer une situation combustible ou
une fuite externe hasardeuse. Les
garanties Campbell Hausfeld sont
annulés dans l’évenement d’un
mauvais usage, et Campbell
Hausfeld ne prend aucune
responsabilité pour aucune perte.
Spécifications
Pression maximale: 1034 kPa.
Température maximale: 52˚C (125˚F).
Mettre
hors
circuit et dissiper toute la pression du
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
système avant d’essayer d’installer, de
déplacer le produit, ou de procéder à
son entretien ou service.
1. Situer le nettoyeur/sécheur aussi près
que possible à l’outil pneumatique
ou au pistolet vaporisateur.
2. Installer une soupape d’arrêt en
position avant le nettoyeur/sécheur à
air, afin de dépressuriser le modèle
facilement pour le service. Monter le
nettoyeur/sécheur à air avec sûreté
dans une position verticale avec le
support de fixation fournit.
3. Pour un rendement supérieur,
installer un Filtre de 9,5 mm (PA2121)
Campbell Hausfeld en position avant
et après le filtre/sécheur. Brancher les
tuyaux avec la circulation d’air dans la
direction des flèches imprimées sur la
partie supérieure du modèle. Éviter
d’utiliser des raccords, accouplements,
etc., supplémentaires qui peuvent
limiter la circulation d’air.
4. Enlever le bol du carter de sécheur en
poussant le bol vers le corps et en
tournant. Tirer le bol en bas pour
l’enlever du carter.
5. Ouvrir le sac de siccatif et le verser
dans le bol. Agiter ou frapper le bol
de temps à temps pour laisser
déposer le siccatif. Remplir jusqu’à
12,7 mm (1/2 po) du haut du bol. Ne
pas permettre que le siccatif entre le
tuyau central.
9 Sp
Purificador de Aire / Secador
Modelo PA208501
Description
Déballage
Généralités Sur La
Sécurité
MANUAL
Montage
Instalación (Cont.)
Funcionamiento
Mantenimiento
Figure 1
Indicateur de
Service
Support de Fixation
Filtre
Combinaison
Sécheur
Notas
8 Sp
6. Monter à nouveau le bol sur le
carter. S’assurer qu’il soit bien fixé
avant de pressuriser le modèle.
7. Le filtre combinaison est fournit,
installé d’avance, avec la cartouche
filtrante.
8. Utiliser un tuyau à air propre afin
d’éviter la pollution de l’air propre.
9. Pressuriser le système et vérifier pour
des fuites d’air.
S’assurer que les bols soient bien fixés
et que tous les raccords soient serrés
avant de mettre en marche la source
d’air.
Toujours
dépres-
suriser le modèle avant d’enlever le bol
afin d’éviter des blessures personnelles
et/ou des dommages matériels.
1. Vidanger l’humidité du filtre
combinaison avant chaque usage en
tournant le robinet de vidange.
S’assurer que la pression du système
soit moins de 69 kPa (10 PSI).
!
AVERTISSEMENT
2. Remplacer le siccatif lorsqu’il devient
rose et remplacer la cartouche
filtrante lorsque l’indicateur de
service soit rouge.
3. Remplacement Du Siccatif
a. Couper la circulation d’air au
nettoyeur/sécheur à air et
dépressuriser le systéme.
b. Enlever le bol du carter de sécheur
en poussant le bol vers le corps et
en tournant le bol au sens contraire
des aiguilles d’une montre. Tirer le
bol en bas pour l’enlever du carter.
c. Verser le siccatif usé.
d. Verser le siccatif frais dans le bol en
remplissant jusqu’à 12,7 mm (1/2 po)
du bord. Ne pas permettre que le
siccatif entre le tuyau central.
e. Remonter le bol sur le carter et
s’assurer qu’il soit bien fixé avant de
pressuriser le modèle.
4. Remplacement Du Filtre Combinaison -
L’indicateur de service sur le filtre
combinaison (indiqué sur la Figure
1) change à rouge lorsque la
cartouche filtrante doit être
remplacée. Utiliser la cartouche
filtrante de rechange PA2087.
a. Couper la circulation d’air au
nettoyeur/sécheur à air et
dépressuriser le système.
b. Enlever le bol du carter de sécheur
en poussant le bol vers le corps et
en tournant au sens contraire des
aiguilles d’une montre. Tirer le bol
en bas pour l’enlever du carter.
c. Pour enlever la cartouche filtrante
usée, saisir le fond de la cartouche
filtrante et tourner au sens contraire
des aiguilles d’une montre.
d. Installer une cartouche filtrante
nouvelle et s’assurer que le joint
torique soit bien ajusté dans la
rainure. Toujours manipuler la
cartouche au fond. Ne pas toucher
le couvercle en caoutchouc, car la
pression sur le couvercle pourrait
l’endommager pendant qu’il soit en
service.
e. Les cartouches filtrantes ne peuvent
être nettoyées. Il est nécessaire
d’utiliser une cartouche filtrante
nouvelle. Remonter le bol sur le
carter. S’assurer qu’il soit bien
verrouillé avant de pressuriser le
modèle.
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, s’il vous plaît composer le 1-
800-543-6400. Si vous appelez de l’Ohio
ou hors des États-Unis, s’il vous plaît
composer en P.C.V. le 1-513-367-1182.
5 Fr
Nettoyeur / Sécheur à Air
Modéle PA208501
Purificador de Aire /
Secador
Modelo PA208501
Manual de Instrucciones de Funcionamiento
Sirvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podria resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Este purificador de aire/secador
Campbell Hausfeld está diseñado para
eliminar polvo, la mayoría de
contaminantes, residuos de aceite y
agua del aire comprimido. Es un
sistema de dos partes que consiste de
un filtro de fusión para eliminar la
mayoría de contaminantes y residuos
de aceite y agua y un secador con
desecantes para eliminar el vapor de
agua.
Al desempacar el purificador de
aire/secador, revíselo con cuidado para
cerciorarse de que esté en perfecto
estado.
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata
que LE OCASIONARIA la muerte o
heridas de gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que
de no seguirla, le podría ocasionar
daños al equipo.
Este producto es parte de un sistema de
alta presión y siempre debe seguir las
siguientes medidas de seguridad al igual
que otras medidas de seguirdad
establecidas.
!
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
1. Lea con cuidado los
manuales incluídos con
este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siempre debe usar anteojos de
seguridad mientras esté usando este
accesorio. Siempre trabaje en un área
bien ventilada.
3. Nunca exceda ninguna capacidad
normal de presión del sistema.
4. Proteja las líneas de aire contra
daños o perforaciones.
5. Antes de cada uso revise las
mangueras para ver si están
deterioradas. Cerciórese de que todas
las conecciones estén bien apretadas.
6. Mantenga todas las tuercas y
tornillos bien apretados y cerciórese
de que el equipo esté en buenas
condiciones para funcionar.
Este producto está diseñado
especificamente para usarse en sistemas
de aire comprimido SOLAMENTE. El
usarlo con cualquier otro material
(líquido o gas) es inadecuado y no se
debe hacer. Al usar o inyectar ciertos
líquidos o gases peligrosos ( tales como
oxigeno, alcohol o gases líquidos de
petroleo) dañaría la unidad y crearía
condiciones combustibles o fugas
externas peligrosas. En caso del uso
inadecuado las garantías otorgadas por
la Campbell Hausfeld quedarían
anuladas y la compañia no asumiría
ninguna responsabilidad por las
pérdidas sufridas.
Especificaciones
Presión màxima: 10 bar (150 PSIG).
Temperatura máxima: 52˚C (125˚F).
Desconecte el cordón eléctrico del
tomacorrientes y libere toda la presión
del sistema antes de tratar de instalar,
darle servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
1. El purificador de aire/secador debe
instalarse lo más cerca posible de la
herramienta neumática o pistola
pulverizadora.
2. Debe instalar una válvula de cierre
antes del purificador de aire/secador
de modo que pueda liberar la presión
de aire de la unidad fácilmente antes
de darle servicio. Instale el
purificador de aire/secador en
posición vertical utilizando la
abrazadera suministrada con la
unidad y cerciórese de que quede
bien instalado.
3. Instale un filtro Campbell Hausfeld
(PA2121) de 9,5mm (3/8”) antes y
después del filtro de fusión/secador
para obtener un rendimiento óptimo.
Conecte las tuberías o mangueras de
modo que el flujo de aire sea en la
dirección indicada por la flecha
grabada en la parte superior de la
unidad. Evite el uso de conectores,
acopladores innecesarios que
pudiesen restringier el flujo de aire.
4. Para desconectar el envase, empújelo
hacia el cuerpo de la unidad y gírelo.
Luego tírelo hacia abajo.
5. Abra la bolsa del desecante y viertalo
en el envase. De vez en cuando
mueva o golpee el envase para
sedimentar el desecante. Llene el
envase hasta alcanzar una altura de
unos 13mm (1/2”) del borde de éste.
© 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN245501AV 5/99
Montage (Suite)
Opération
Entretien
Descripción
Para Desempacar
Informaciones
Generales de Seguridad
MANUAL
Instalación
Figura 1
Indicador
de Servicio
Abrazadera
Filtro de
Fusión
Secador
Notes
7 Fr
6 Fr
Nettoyeur / Sécheur à Air
Modéle PA208501
Nettoyeur / Sécheur à Air
Modéle PA208501
Acetaldéhyde
Acide Acétique (concentré)
Acétone
Acrylonitrile
Ammoniaque
Fluorure d’ammonium
Ammoniaque
Sulfure d’ammonium
Adhésifs et agents d’étanchéité
anaérobie
Antigel
Benzène
Acide Benzoïque
Benzyl alcool
Liquides pour freins
Bromobenzène
Acide Butyrique
Acide Carbolique
Bisulfure de carbone
Tetrachlorure de carbone
Solution de potasse caustique
Solution de soude caustique
Chlorobenzène
Chloroforme
Crésol
Cyclohexanol
Cylohexanone
Cyclohexène
Diméthyl formamide
Dioxane
Éthane tetrachloride
Acétate d’Éthyl
Éther d’Éthyl
Éthylamine
Éthylène chlorohydrine
Bichlorure d’Éthylène
Éthylène glycol
Acide Formique (concentré)
Freon (refrig. & propul.)
Essence (très aromatique)
Hydrazine
Acide Hydrochlorique
(concentré)
Diluant de laque
Alcool méthylique
Chloride de Méthylène
Ne pas
démonter
le bol du protecteur de bol pour autres
raisons que le remplacement des pièces
détachées. Le fonctionnement sans le
montage correct pourra causer des
blessures et niera toutes les garanties
et les responsabilités du fabricant. NE
JAMAIS FAIRE FONCTIONNER SANS QUE
LE PROTECTEUR DE BOL SOIT EN PLACE!
!
AVERTISSEMENT
Le bol
sur ce
modèle est fabriqué d’un plastique
polycarbonate. Ne pas premettre des
matériaux caustiques dans le système
de débit d’air. Ne pas faire fonctionner
le modèle avec des composantes
fendues ou déteroirées. Nettoyer le bol
avec un chiffon propre et sec ou le
remplacer au besoin.
!
AVERTISSEMENT
Certains
huiles,
produits chimiques, nettoyants
domestiques, solvants, peintures et
vapeurs peuvent attaquer les bols en
plastique et peuvent causer la panne.
Ne pas utiliser ces matériaux dans ni
autour du système de débit d’air. Une
liste complète de tous les produits qui
nuisent aux bols en plastique n’est pas
possible. Contacter Mobay Chemical ou
un bureau de General Electric pour des
informations concernant les matériqux
spécifiques qui attaquent le plastique
polycarbonate.
!
AVERTISSEMENT
MATÉRIAUX QUI ATTAQUENT LE PLASTIQUE POLYCARBONATE (LISTE PARTIELLE)
Salicylate de Méthylène
Mike of lime (CaOH)
Acide Nitrique (concentré)
Nitrobenzène
Laque Nitrocellulose
Phénol
Hydroxy chloride Phosphoreux
Trichloride Phosphoreux
Acide Phopionic
Pyridine
Hydrate de Soude
Sulfure de Soude
Styrène
Acide Sulfurique (concentré)
Chloride Sulphureux
Tetrahydronaphthalène
Tiophène
Toluène
Térébenthine
Xylène
Perchloréthylene et autres
Modèles À Service Sérieux et Extrême
MARQUES DE MATÉRIAUX QUI ATTAQUENT
Atlas "Perma-Guard"
Buna N
Cellulube #150 et #220
Ciment Crylex #5
* Eastman 910
Garlock #98403 (polyuréthane)
Haskel #568-023
Hilgard Co.'s hil phene
Huile Houghton & Co. #1120,
#1130 et #1055
Houtosafe 1000
Kano Kroil
Huile de décapage Keystone #2
*Loctite 271
*Loctite 290
*Loctite 601
*Loctite Téflon-Agent d’étanchéité
Huile Marvel Mystery Oil
Minn Rubber 366Y
National Compound #N11
"Nylock" VC-3
Parco #1306 Neoprene
*Permabond 910
Petron PD287
Prestone
Pydraul AC
Huile Sears Regular Motor Oil
Huile Sinclair "Lily White"
Stauffer Chemical FYRQUEL #150
Stillman #SR 269-75 (polyuréthane)
Stillman #SR 513-70 (néoprène)
Tannergas
Telar
Huile Tenneco andrerol #495 & #500
Titon
*Vibra-tite
Zerex
*Si en forme brut liquide.
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An, Produits À
Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:
(800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques, pistolets vaporisateurs,
gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de validité
de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR
DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale,
industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces
(États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de
faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si
ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de débris, lames
d’entraînement, fusibles, batteries, joints d’étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de sablage, graisses, tuyaux de
matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage,
mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tampons de sablage, tampons de sauvegarde, ou pièces qui ne sont pas indispensables et
qui ne sont pas indiquées. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat original. Les articles
soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces
qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si
applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:
A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter Campbell Hausfeld (se référer au
paragraph 2).
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autres
droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
8 Sp
6. Monter à nouveau le bol sur le
carter. S’assurer qu’il soit bien fixé
avant de pressuriser le modèle.
7. Le filtre combinaison est fournit,
installé d’avance, avec la cartouche
filtrante.
8. Utiliser un tuyau à air propre afin
d’éviter la pollution de l’air propre.
9. Pressuriser le système et vérifier pour
des fuites d’air.
S’assurer que les bols soient bien fixés
et que tous les raccords soient serrés
avant de mettre en marche la source
d’air.
Toujours
dépres-
suriser le modèle avant d’enlever le bol
afin d’éviter des blessures personnelles
et/ou des dommages matériels.
1. Vidanger l’humidité du filtre
combinaison avant chaque usage en
tournant le robinet de vidange.
S’assurer que la pression du système
soit moins de 69 kPa (10 PSI).
!
AVERTISSEMENT
2. Remplacer le siccatif lorsqu’il devient
rose et remplacer la cartouche
filtrante lorsque l’indicateur de
service soit rouge.
3. Remplacement Du Siccatif
a. Couper la circulation d’air au
nettoyeur/sécheur à air et
dépressuriser le systéme.
b. Enlever le bol du carter de sécheur
en poussant le bol vers le corps et
en tournant le bol au sens contraire
des aiguilles d’une montre. Tirer le
bol en bas pour l’enlever du carter.
c. Verser le siccatif usé.
d. Verser le siccatif frais dans le bol en
remplissant jusqu’à 12,7 mm (1/2 po)
du bord. Ne pas permettre que le
siccatif entre le tuyau central.
e. Remonter le bol sur le carter et
s’assurer qu’il soit bien fixé avant de
pressuriser le modèle.
4. Remplacement Du Filtre Combinaison -
L’indicateur de service sur le filtre
combinaison (indiqué sur la Figure
1) change à rouge lorsque la
cartouche filtrante doit être
remplacée. Utiliser la cartouche
filtrante de rechange PA2087.
a. Couper la circulation d’air au
nettoyeur/sécheur à air et
dépressuriser le système.
b. Enlever le bol du carter de sécheur
en poussant le bol vers le corps et
en tournant au sens contraire des
aiguilles d’une montre. Tirer le bol
en bas pour l’enlever du carter.
c. Pour enlever la cartouche filtrante
usée, saisir le fond de la cartouche
filtrante et tourner au sens contraire
des aiguilles d’une montre.
d. Installer une cartouche filtrante
nouvelle et s’assurer que le joint
torique soit bien ajusté dans la
rainure. Toujours manipuler la
cartouche au fond. Ne pas toucher
le couvercle en caoutchouc, car la
pression sur le couvercle pourrait
l’endommager pendant qu’il soit en
service.
e. Les cartouches filtrantes ne peuvent
être nettoyées. Il est nécessaire
d’utiliser une cartouche filtrante
nouvelle. Remonter le bol sur le
carter. S’assurer qu’il soit bien
verrouillé avant de pressuriser le
modèle.
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, s’il vous plaît composer le 1-
800-543-6400. Si vous appelez de l’Ohio
ou hors des États-Unis, s’il vous plaît
composer en P.C.V. le 1-513-367-1182.
5 Fr
Nettoyeur / Sécheur à Air
Modéle PA208501
Purificador de Aire /
Secador
Modelo PA208501
Manual de Instrucciones de Funcionamiento
Sirvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podria resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Este purificador de aire/secador
Campbell Hausfeld está diseñado para
eliminar polvo, la mayoría de
contaminantes, residuos de aceite y
agua del aire comprimido. Es un
sistema de dos partes que consiste de
un filtro de fusión para eliminar la
mayoría de contaminantes y residuos
de aceite y agua y un secador con
desecantes para eliminar el vapor de
agua.
Al desempacar el purificador de
aire/secador, revíselo con cuidado para
cerciorarse de que esté en perfecto
estado.
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata
que LE OCASIONARIA la muerte o
heridas de gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que
de no seguirla, le podría ocasionar
daños al equipo.
Este producto es parte de un sistema de
alta presión y siempre debe seguir las
siguientes medidas de seguridad al igual
que otras medidas de seguirdad
establecidas.
!
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
1. Lea con cuidado los
manuales incluídos con
este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siempre debe usar anteojos de
seguridad mientras esté usando este
accesorio. Siempre trabaje en un área
bien ventilada.
3. Nunca exceda ninguna capacidad
normal de presión del sistema.
4. Proteja las líneas de aire contra
daños o perforaciones.
5. Antes de cada uso revise las
mangueras para ver si están
deterioradas. Cerciórese de que todas
las conecciones estén bien apretadas.
6. Mantenga todas las tuercas y
tornillos bien apretados y cerciórese
de que el equipo esté en buenas
condiciones para funcionar.
Este producto está diseñado
especificamente para usarse en sistemas
de aire comprimido SOLAMENTE. El
usarlo con cualquier otro material
(líquido o gas) es inadecuado y no se
debe hacer. Al usar o inyectar ciertos
líquidos o gases peligrosos ( tales como
oxigeno, alcohol o gases líquidos de
petroleo) dañaría la unidad y crearía
condiciones combustibles o fugas
externas peligrosas. En caso del uso
inadecuado las garantías otorgadas por
la Campbell Hausfeld quedarían
anuladas y la compañia no asumiría
ninguna responsabilidad por las
pérdidas sufridas.
Especificaciones
Presión màxima: 10 bar (150 PSIG).
Temperatura máxima: 52˚C (125˚F).
Desconecte el cordón eléctrico del
tomacorrientes y libere toda la presión
del sistema antes de tratar de instalar,
darle servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
1. El purificador de aire/secador debe
instalarse lo más cerca posible de la
herramienta neumática o pistola
pulverizadora.
2. Debe instalar una válvula de cierre
antes del purificador de aire/secador
de modo que pueda liberar la presión
de aire de la unidad fácilmente antes
de darle servicio. Instale el
purificador de aire/secador en
posición vertical utilizando la
abrazadera suministrada con la
unidad y cerciórese de que quede
bien instalado.
3. Instale un filtro Campbell Hausfeld
(PA2121) de 9,5mm (3/8”) antes y
después del filtro de fusión/secador
para obtener un rendimiento óptimo.
Conecte las tuberías o mangueras de
modo que el flujo de aire sea en la
dirección indicada por la flecha
grabada en la parte superior de la
unidad. Evite el uso de conectores,
acopladores innecesarios que
pudiesen restringier el flujo de aire.
4. Para desconectar el envase, empújelo
hacia el cuerpo de la unidad y gírelo.
Luego tírelo hacia abajo.
5. Abra la bolsa del desecante y viertalo
en el envase. De vez en cuando
mueva o golpee el envase para
sedimentar el desecante. Llene el
envase hasta alcanzar una altura de
unos 13mm (1/2”) del borde de éste.
© 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN245501AV 5/99
Montage (Suite)
Opération
Entretien
Descripción
Para Desempacar
Informaciones
Generales de Seguridad
MANUAL
Instalación
Figura 1
Indicador
de Servicio
Abrazadera
Filtro de
Fusión
Secador
Notes
No permita que caiga desecante
dentro del tubo del centro.
6. Instale el envase en el secador.
Cerciórese de que esté bien instalado
antes de comenzar a suministrarle la
presión del aire comprimido.
7. El filtro de fusión viene con el
elemento del filtro instalado.
8. Cerciórese de que la manguera de
aire esté limpia para evitar la
contaminación del aire purificado.
9. Comienze a suministrarle presión al
sistema y chequee a ver si hay fugas
de aire.
Antes de encender el compresor de
aire, cerciórese de que los envases
estén bien instalados y de que todas las
conecciones estén bien apretadas.
Siempre
libere
toda la presión del sistema antes de
sacar cualquier envase o podría
ocasionar heridas personales y/o daños
a su propiedad.
1. Drene la humedad del filtro de
fusión antes de cada uso. Para
hacerlo, abra la llave de drenaje.
!
ADVERTENCIA
Cericórese de que la presión del
sistema sea de 0,69 bar (10 osig) o
inferior.
2. Los únicos servicios adicionales
requeridos por el purificador de
aire/secador son cambios de
desecante una vez que esté rosado y
reemplazarle el elemento del filtro
cuando el indicador de servicio esté
en rojo.
3. Para añadir desecante
a. Cierre el flujo de aire hacia el
purificador de aire/secador y libere
la presión del sistema.
b. Para desconectar el envase del
secador, empújelo hacia el cuerpo
de la unidad y gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Luego tírelo hacia abajo.
c. Bote los residuos de desecante
usado.
d. Llene el envase hasta alcanzar una
altura de unos 13mm (1/2”) del
borde de éste. No permita que caiga
desecante dentro del tubo del
centro.
e. Instale el envase en el secador.
Cerciórese de que esté bien
instalado antes de comenzar a
suministrarle la presión del aire
comprimido.
4. Para reemplazar el filtro de fusión -
El indicador de servicio del filtro de
fusión (mostrado en la Figura 1) le
indicará cuando necesita
reemplazarlo. Cuando el indicador
esté en rojo debe reemplazar el
elemento del filtro. Use el elemento
de filtro PA2087.
a. Cierre el flujo de aire hacia el
purificador de aire/secador y libere
la presión del sistema.
b. Para desconectar el envase de la
unidad, empújelo hacia el cuerpo de
la unidad y gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Luego tírelo hacia abajo.
c. Para sacar el elemento del filtro
tómelo por la parte inferior y gírelo
en sentido contrario a las agujas del
reloj.
d. Instale un elemento nuevo y
cerciórese de que el anillo en O esté
bien instalado en la ranura. Siempre
sostenga el elemento por la parte
inferior. No toque el plástico. De
hacerlo, la presión podría dañarlo al
ponerlo en servicio.
e. Los elementos del filtro no pueden
limpiarse. Siempre debe utilizar un
elemento nuevo. Cerciórese de que
esté bien instalado antes de
comenzarel suministro de aire
comprimido a la unidad.
Servicio Técnico
Para mayor información sobre el
funcionamiento o reparación de este
producto, comuníquese con el
distribuidor de productos Campbell
Hausfeld más cercano a su domicilio.
4 Fr
Nettoyeur / Sécheur
À Air
Modèle PA208501
Instructions D’utilisation et Manuel de Pièces
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure etiou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
© 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN245501AV 5/99
Le Nettoyeur/Sécheur À Air Campbell
Hausfeld est conçu pour enlever la
saleté, la plupart des polluants, l’huile
et l’eau de l’air comprimé. Le système a
deux parties; un filtre combinaison qui
enlève la plupart des polluants, huiles
et eau condensé, et un sécheur siccatif
qui enlève la vapeur d’eau.
Lors du déballage du nettoyeur/sécheur
à air, l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport. L’examiner pour pièces
dégagées, manquantes ou
endommagées.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui, si pas évitée, résultera en perte
de vie ou blessures graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui, si pas évitée, pourrait
résulter en perte de vie ou blessures graves.
indique
une situation hasardeuse
potentielle qui, si pas évitée,
pourrait résulter en blessures.
Avis
indique
l’information importante pour
éviter le dommage de
l’équipement.
Ce produit fait partie d’un système
haute pression. Il est nécessaire de
suivre les précautions de sécurité
!
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
suivantes ainsi que tous règlements de
sécurité en vigeur.
1. Lire ce manuel
d’instructions avant
d’installer cet appareil
sur un système d’air
comprimé. Bien se
familiariser avec les
commandes et l’utilisation correcte
de l’équipement.
2. Les lunettes de sécurité doivent être
utilisées pendant l’opération.
Toujours travailler dans un endroit
bien aéré.
3. Ne pas dépasser aucun classement de
pression de n’importe quelle pièce
détachée du système.
4. Protéger les canalisations d’air contre
le dommage et la perforation.
5. Inspecter les tuyaux d’air pour la
faiblesse ou l’usure avant chaque
utilisation. S’assurer que tous les
raccordements soient bien serrés.
6. Vérifier le serrage des écrous,
boulons et vis et s’assurer que
l’équipement soient en bon état de
marche.
Ce produit a été conçu pour le
service d’air comprimé SEULEMENT.
L’utilisation avec n’importe quel
autre matériel (liquide ou gaz) est
une application incorrecte interdite.
Par exemple, l’utilisation ou
l’injection de certains liquides ou
gaz hasardeux dans le système (tels
que l’alcool ou le gaz de pétrole)
endommagera le modèle et pourrait
causer une situation combustible ou
une fuite externe hasardeuse. Les
garanties Campbell Hausfeld sont
annulés dans l’évenement d’un
mauvais usage, et Campbell
Hausfeld ne prend aucune
responsabilité pour aucune perte.
Spécifications
Pression maximale: 1034 kPa.
Température maximale: 52˚C (125˚F).
Mettre
hors
circuit et dissiper toute la pression du
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
système avant d’essayer d’installer, de
déplacer le produit, ou de procéder à
son entretien ou service.
1. Situer le nettoyeur/sécheur aussi près
que possible à l’outil pneumatique
ou au pistolet vaporisateur.
2. Installer une soupape d’arrêt en
position avant le nettoyeur/sécheur à
air, afin de dépressuriser le modèle
facilement pour le service. Monter le
nettoyeur/sécheur à air avec sûreté
dans une position verticale avec le
support de fixation fournit.
3. Pour un rendement supérieur,
installer un Filtre de 9,5 mm (PA2121)
Campbell Hausfeld en position avant
et après le filtre/sécheur. Brancher les
tuyaux avec la circulation d’air dans la
direction des flèches imprimées sur la
partie supérieure du modèle. Éviter
d’utiliser des raccords, accouplements,
etc., supplémentaires qui peuvent
limiter la circulation d’air.
4. Enlever le bol du carter de sécheur en
poussant le bol vers le corps et en
tournant. Tirer le bol en bas pour
l’enlever du carter.
5. Ouvrir le sac de siccatif et le verser
dans le bol. Agiter ou frapper le bol
de temps à temps pour laisser
déposer le siccatif. Remplir jusqu’à
12,7 mm (1/2 po) du haut du bol. Ne
pas permettre que le siccatif entre le
tuyau central.
9 Sp
Purificador de Aire / Secador
Modelo PA208501
Description
Déballage
Généralités Sur La
Sécurité
MANUAL
Montage
Instalación (Cont.)
Funcionamiento
Mantenimiento
Figure 1
Indicateur de
Service
Support de Fixation
Filtre
Combinaison
Sécheur
Notas
8 Sp
6. Monter à nouveau le bol sur le
carter. S’assurer qu’il soit bien fixé
avant de pressuriser le modèle.
7. Le filtre combinaison est fournit,
installé d’avance, avec la cartouche
filtrante.
8. Utiliser un tuyau à air propre afin
d’éviter la pollution de l’air propre.
9. Pressuriser le système et vérifier pour
des fuites d’air.
S’assurer que les bols soient bien fixés
et que tous les raccords soient serrés
avant de mettre en marche la source
d’air.
Toujours
dépres-
suriser le modèle avant d’enlever le bol
afin d’éviter des blessures personnelles
et/ou des dommages matériels.
1. Vidanger l’humidité du filtre
combinaison avant chaque usage en
tournant le robinet de vidange.
S’assurer que la pression du système
soit moins de 69 kPa (10 PSI).
!
AVERTISSEMENT
2. Remplacer le siccatif lorsqu’il devient
rose et remplacer la cartouche
filtrante lorsque l’indicateur de
service soit rouge.
3. Remplacement Du Siccatif
a. Couper la circulation d’air au
nettoyeur/sécheur à air et
dépressuriser le systéme.
b. Enlever le bol du carter de sécheur
en poussant le bol vers le corps et
en tournant le bol au sens contraire
des aiguilles d’une montre. Tirer le
bol en bas pour l’enlever du carter.
c. Verser le siccatif usé.
d. Verser le siccatif frais dans le bol en
remplissant jusqu’à 12,7 mm (1/2 po)
du bord. Ne pas permettre que le
siccatif entre le tuyau central.
e. Remonter le bol sur le carter et
s’assurer qu’il soit bien fixé avant de
pressuriser le modèle.
4. Remplacement Du Filtre Combinaison -
L’indicateur de service sur le filtre
combinaison (indiqué sur la Figure
1) change à rouge lorsque la
cartouche filtrante doit être
remplacée. Utiliser la cartouche
filtrante de rechange PA2087.
a. Couper la circulation d’air au
nettoyeur/sécheur à air et
dépressuriser le système.
b. Enlever le bol du carter de sécheur
en poussant le bol vers le corps et
en tournant au sens contraire des
aiguilles d’une montre. Tirer le bol
en bas pour l’enlever du carter.
c. Pour enlever la cartouche filtrante
usée, saisir le fond de la cartouche
filtrante et tourner au sens contraire
des aiguilles d’une montre.
d. Installer une cartouche filtrante
nouvelle et s’assurer que le joint
torique soit bien ajusté dans la
rainure. Toujours manipuler la
cartouche au fond. Ne pas toucher
le couvercle en caoutchouc, car la
pression sur le couvercle pourrait
l’endommager pendant qu’il soit en
service.
e. Les cartouches filtrantes ne peuvent
être nettoyées. Il est nécessaire
d’utiliser une cartouche filtrante
nouvelle. Remonter le bol sur le
carter. S’assurer qu’il soit bien
verrouillé avant de pressuriser le
modèle.
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, s’il vous plaît composer le 1-
800-543-6400. Si vous appelez de l’Ohio
ou hors des États-Unis, s’il vous plaît
composer en P.C.V. le 1-513-367-1182.
5 Fr
Nettoyeur / Sécheur à Air
Modéle PA208501
Purificador de Aire /
Secador
Modelo PA208501
Manual de Instrucciones de Funcionamiento
Sirvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podria resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Este purificador de aire/secador
Campbell Hausfeld está diseñado para
eliminar polvo, la mayoría de
contaminantes, residuos de aceite y
agua del aire comprimido. Es un
sistema de dos partes que consiste de
un filtro de fusión para eliminar la
mayoría de contaminantes y residuos
de aceite y agua y un secador con
desecantes para eliminar el vapor de
agua.
Al desempacar el purificador de
aire/secador, revíselo con cuidado para
cerciorarse de que esté en perfecto
estado.
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata
que LE OCASIONARIA la muerte o
heridas de gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que
de no seguirla, le podría ocasionar
daños al equipo.
Este producto es parte de un sistema de
alta presión y siempre debe seguir las
siguientes medidas de seguridad al igual
que otras medidas de seguirdad
establecidas.
!
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
1. Lea con cuidado los
manuales incluídos con
este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siempre debe usar anteojos de
seguridad mientras esté usando este
accesorio. Siempre trabaje en un área
bien ventilada.
3. Nunca exceda ninguna capacidad
normal de presión del sistema.
4. Proteja las líneas de aire contra
daños o perforaciones.
5. Antes de cada uso revise las
mangueras para ver si están
deterioradas. Cerciórese de que todas
las conecciones estén bien apretadas.
6. Mantenga todas las tuercas y
tornillos bien apretados y cerciórese
de que el equipo esté en buenas
condiciones para funcionar.
Este producto está diseñado
especificamente para usarse en sistemas
de aire comprimido SOLAMENTE. El
usarlo con cualquier otro material
(líquido o gas) es inadecuado y no se
debe hacer. Al usar o inyectar ciertos
líquidos o gases peligrosos ( tales como
oxigeno, alcohol o gases líquidos de
petroleo) dañaría la unidad y crearía
condiciones combustibles o fugas
externas peligrosas. En caso del uso
inadecuado las garantías otorgadas por
la Campbell Hausfeld quedarían
anuladas y la compañia no asumiría
ninguna responsabilidad por las
pérdidas sufridas.
Especificaciones
Presión màxima: 10 bar (150 PSIG).
Temperatura máxima: 52˚C (125˚F).
Desconecte el cordón eléctrico del
tomacorrientes y libere toda la presión
del sistema antes de tratar de instalar,
darle servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
1. El purificador de aire/secador debe
instalarse lo más cerca posible de la
herramienta neumática o pistola
pulverizadora.
2. Debe instalar una válvula de cierre
antes del purificador de aire/secador
de modo que pueda liberar la presión
de aire de la unidad fácilmente antes
de darle servicio. Instale el
purificador de aire/secador en
posición vertical utilizando la
abrazadera suministrada con la
unidad y cerciórese de que quede
bien instalado.
3. Instale un filtro Campbell Hausfeld
(PA2121) de 9,5mm (3/8”) antes y
después del filtro de fusión/secador
para obtener un rendimiento óptimo.
Conecte las tuberías o mangueras de
modo que el flujo de aire sea en la
dirección indicada por la flecha
grabada en la parte superior de la
unidad. Evite el uso de conectores,
acopladores innecesarios que
pudiesen restringier el flujo de aire.
4. Para desconectar el envase, empújelo
hacia el cuerpo de la unidad y gírelo.
Luego tírelo hacia abajo.
5. Abra la bolsa del desecante y viertalo
en el envase. De vez en cuando
mueva o golpee el envase para
sedimentar el desecante. Llene el
envase hasta alcanzar una altura de
unos 13mm (1/2”) del borde de éste.
© 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN245501AV 5/99
Montage (Suite)
Opération
Entretien
Descripción
Para Desempacar
Informaciones
Generales de Seguridad
MANUAL
Instalación
Figura 1
Indicador
de Servicio
Abrazadera
Filtro de
Fusión
Secador
Notes
7 Fr
6 Fr
Nettoyeur / Sécheur à Air
Modéle PA208501
Nettoyeur / Sécheur à Air
Modéle PA208501
Acetaldéhyde
Acide Acétique (concentré)
Acétone
Acrylonitrile
Ammoniaque
Fluorure d’ammonium
Ammoniaque
Sulfure d’ammonium
Adhésifs et agents d’étanchéité
anaérobie
Antigel
Benzène
Acide Benzoïque
Benzyl alcool
Liquides pour freins
Bromobenzène
Acide Butyrique
Acide Carbolique
Bisulfure de carbone
Tetrachlorure de carbone
Solution de potasse caustique
Solution de soude caustique
Chlorobenzène
Chloroforme
Crésol
Cyclohexanol
Cylohexanone
Cyclohexène
Diméthyl formamide
Dioxane
Éthane tetrachloride
Acétate d’Éthyl
Éther d’Éthyl
Éthylamine
Éthylène chlorohydrine
Bichlorure d’Éthylène
Éthylène glycol
Acide Formique (concentré)
Freon (refrig. & propul.)
Essence (très aromatique)
Hydrazine
Acide Hydrochlorique
(concentré)
Diluant de laque
Alcool méthylique
Chloride de Méthylène
Ne pas
démonter
le bol du protecteur de bol pour autres
raisons que le remplacement des pièces
détachées. Le fonctionnement sans le
montage correct pourra causer des
blessures et niera toutes les garanties
et les responsabilités du fabricant. NE
JAMAIS FAIRE FONCTIONNER SANS QUE
LE PROTECTEUR DE BOL SOIT EN PLACE!
!
AVERTISSEMENT
Le bol
sur ce
modèle est fabriqué d’un plastique
polycarbonate. Ne pas premettre des
matériaux caustiques dans le système
de débit d’air. Ne pas faire fonctionner
le modèle avec des composantes
fendues ou déteroirées. Nettoyer le bol
avec un chiffon propre et sec ou le
remplacer au besoin.
!
AVERTISSEMENT
Certains
huiles,
produits chimiques, nettoyants
domestiques, solvants, peintures et
vapeurs peuvent attaquer les bols en
plastique et peuvent causer la panne.
Ne pas utiliser ces matériaux dans ni
autour du système de débit d’air. Une
liste complète de tous les produits qui
nuisent aux bols en plastique n’est pas
possible. Contacter Mobay Chemical ou
un bureau de General Electric pour des
informations concernant les matériqux
spécifiques qui attaquent le plastique
polycarbonate.
!
AVERTISSEMENT
MATÉRIAUX QUI ATTAQUENT LE PLASTIQUE POLYCARBONATE (LISTE PARTIELLE)
Salicylate de Méthylène
Mike of lime (CaOH)
Acide Nitrique (concentré)
Nitrobenzène
Laque Nitrocellulose
Phénol
Hydroxy chloride Phosphoreux
Trichloride Phosphoreux
Acide Phopionic
Pyridine
Hydrate de Soude
Sulfure de Soude
Styrène
Acide Sulfurique (concentré)
Chloride Sulphureux
Tetrahydronaphthalène
Tiophène
Toluène
Térébenthine
Xylène
Perchloréthylene et autres
Modèles À Service Sérieux et Extrême
MARQUES DE MATÉRIAUX QUI ATTAQUENT
Atlas "Perma-Guard"
Buna N
Cellulube #150 et #220
Ciment Crylex #5
* Eastman 910
Garlock #98403 (polyuréthane)
Haskel #568-023
Hilgard Co.'s hil phene
Huile Houghton & Co. #1120,
#1130 et #1055
Houtosafe 1000
Kano Kroil
Huile de décapage Keystone #2
*Loctite 271
*Loctite 290
*Loctite 601
*Loctite Téflon-Agent d’étanchéité
Huile Marvel Mystery Oil
Minn Rubber 366Y
National Compound #N11
"Nylock" VC-3
Parco #1306 Neoprene
*Permabond 910
Petron PD287
Prestone
Pydraul AC
Huile Sears Regular Motor Oil
Huile Sinclair "Lily White"
Stauffer Chemical FYRQUEL #150
Stillman #SR 269-75 (polyuréthane)
Stillman #SR 513-70 (néoprène)
Tannergas
Telar
Huile Tenneco andrerol #495 & #500
Titon
*Vibra-tite
Zerex
*Si en forme brut liquide.
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An, Produits À
Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:
(800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques, pistolets vaporisateurs,
gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de validité
de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR
DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale,
industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces
(États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de
faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si
ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de débris, lames
d’entraînement, fusibles, batteries, joints d’étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de sablage, graisses, tuyaux de
matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage,
mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tampons de sablage, tampons de sauvegarde, ou pièces qui ne sont pas indispensables et
qui ne sont pas indiquées. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat original. Les articles
soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces
qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si
applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:
A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter Campbell Hausfeld (se référer au
paragraph 2).
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autres
droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Campbell Hausfeld PA208501 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur