Campbell Hausfeld FP2003 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d’un
système de haute pression, il est
nécessaire de suivre les précautions
suivantes:
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National Electrical
Codes (NEC) and Occupational Safety
and Health Act (OSHA) des É-U.
parties manquantes, S.V.P. composer le
1-800-543-8622 pour demander conseil
ou appeler un Centre De Service Autorisé
Campbell Hausfeld.
Une liste de centres de services est ci-
inclus. Prière d’avoir le numéro de série,
numéro de modèle et liste de parties
(avec les parties manquantes encerclées)
avant d’appeler.
Ne pas
utiliser un
modèle qui a été endommagé pendant le
transport, la manipulation ou l’utilisation.
Le dommage peut résulter en explosion et
peut causer des blessures ou dégâts
matériels.
Puisque le compresseur d’air et les autres
pièces détachées (pompe, pistolets, filtres,
!
AVERTISSEMENT
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
9 Fr
© 1999 Campbell Hausfeld
Les compresseurs sans huile sont conçus
pour les bricoleurs avec une variété de
travaux domestiques et automobiles.
Ces modèles fonctionnent sans huile.
L’air comprimé de ce modèle sera
humide. Installer un filtre pour l’eau ou
un sécheur si votre application requiert
l’air sec.
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures
graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte de
vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
de l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Veiller à serrer tout raccord,
boulon, etc., avant de mettre ce produit
en service. En cas de dommage ou de
!
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
Instructions D’Utilisation FP2003
IN224001AV 5/99
Avertissement D’Air Respirable
Ce compresseur/pompe n’est pas
équipé pour et ne devrait pas être
utilisé “comme soi” pour fournir de l’air
respirable. Pour les applications d’air
pour la consommation humaine, il est
nécessaire d’équiper le compresseur
d’air/pompe avec de l’équipement de
sécurité en canalisation et d’alarme.
Cet équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier l’air
afin d’atteindre les spécifications
minimales pour la respiration Grade D
décrite dans le Compressed Gas
Association Commodity Specification G
7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les
applications d’air respirable et
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est pas utilisé
simultanément, les garanties en
existance seront annulées, et Campbell
Hausfeld dénie toute responsabilité
pour n’importe quelle perte, blessure
ou dommage.
!
DANGER
ARRÊT!
Enregistrer le No. de Modèle, No. de
Série, et la Date d’Achat située sur la base
de la pompe dans l’espace ci-dessous.
No. de Modèle ____________________
No. de Série ____________________
Date d’Achat ____________________
Garder ces numéros pour référence
Compresseur
Sans Huile
MANUEL
BUILT TO LAST
TM
Directives De Sécurité
Déballage
Description
Généralités Sur La
Sécurité
NE PAS RENVOYER LE
PRODUIT AU
MARCHAND!
16 Fr
FP2003
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An, Produits À
Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030,
Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une
fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les
produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les
applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie
du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou
dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres
polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives
d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur
ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux
de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:
A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de
la disponibilité des pièces de rechange.
B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter Campbell Hausfeld (se référer
au paragraph 2).
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir
d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Compresseur Sans Huile
L’usage incorrect d’une fiche
mise à la terre peut résulter
en secousse électrique!
Ne pas
utiliser un
adaptateur de mise à la terre avec ce
produit!
2. Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la fiche est
nécessaire, ne pas connecter le fil de
terre à ni une ni l’autre borne plate.
Le fil avec l’isolation qui a une
surface externe verte (avec ou sans
rayures) est le fil de terre.
Ne jamais
brancher
le fil vert (ou vert et jaune) à une borne
électrisée.
3. Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la terre ou
si vous n’êtes pas certains si le
produit est mis à la terre
correctement, vérifier avec un
électricien ou une personne
qualifiée. Ne pas modifier la fiche
fournie; si la fiche n’est pas la bonne
taille pour la prise de courant,
contacter un électricien qualifié pour
l’installation d’une nouvelle prise de
courant.
INSTALLATION DE FILS
L’instal-
lation de
fils insuffisante peut résulter en
surchauffage, court-circuit et en
dommage d’incendie.
REMARQUE: Les modèles de 120 V, 15A
peuvent fonctionner sur un circuit de 120
V sous les conditions suivantes:
a. Aucun autre appareil électrique
ou lumière est connecté au même
branchement.
b. L’alimentation en tension est
normale.
c. Le circuit est équipé avec un
disjoncteur de 15 ampères ou une
fusée à retardement de 15
ampères.
S’il n’est pas possible d’atteindre les
conditions ci-dessus ou s’il y a un
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
!
DANGER
FP2003
11 Fr
déclenchement du protecteur de
courant à maintes reprises, il peut être
nécessaire de faire fonctionner le
compresseur sur un circuit de 120 volts,
20 ampères.
Régulateur - Le régulateur sert à régler
la pression d’air à la sortie du tuyau.
Soupape de Sûreté ASME - Cette
soupape laisse échapper l’air si la
pression du réservoir dépasse la
pression maximum réglée d’avance.
Poignée - Conçue pour le déplacement
du compresseur.
Robinet de Purge - Cette soupape est
située sur la base du réservoir. Utiliser
cette soupape pour purger l’humidité
du réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion.
Baisser la pression du réservoir sous 69
kPa, et ensuite purger l’humidité du
réservoir afin d’éviter la corrosion.
Purger l’humidité du/des réservoir(s) en
ouvrant le robinet de purge situé sur la
base du réservoir.
LUBRIFICATION
Ce produit est “sans-huile” et n’exige
pas d’huile pour fonctionner.
RODAGE
Ne pas
brancher
les outils pneumatiques au bout du
tuyau jusqu’à ce que le démarrage soit
complet et que le modèle fonctionne
bien.
IMPORTANT: Pour éviter du dommage
au compresseur, lire toutes les
instructions avant de l’utiliser.
1. Tourner le régulateur complètement
à la droite pour ouvrir la circulation
d’air.
2. Tourner l’interrupteur à la position
OFF et brancher le cordon
d’alimentation.
3. Tourner l’interrupteur à la position
ON et faire fonctionner pour 5
minutes afin d’effectuer le rodage
des pièces.
4. Tourner le bouton du régulateur
complètement à la gauche. Le
compresseur accumulera la pression
jusqu’à ce qu’il atteint la pression
réglée d’avance et s’arrêtera.
5. Tourner le bouton du régulateur à la
droite en laissant de l’air s’échapper.
Le compresseur se remettra en
marche à une pression réglée
d’avance.
6. Tourner le bouton du régulateur à la
gauche afin de couper l’air et ensuite
tourner l’interrupteur à la position
Off.
!
ATTENTION
Installation (Suite)
Fonctionnement
14 Fr
Compresseur Sans Huile
Interrupteur ON/OFF
Poignée
Régulateur
Soupape
de Sûreté
Robinet de Purge
Figure 2 - Identification du modèle
Guide De Dépannage (Suite)
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Robinet de vidange desserré
2. Fuite de clapet
3. Connexions desserrées au manostat
ou au régulateur
1. Usage d’air excessif, compresseur trop
petit
2. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur la
machine ou hors du système)
3. Soupapes d’admission en panne
4. Bague de piston usée
1. Eau excessive dans le réservoir
2. Humidité élevée
1. Manostat défectueux
2. Soupape de sûreté défectueuse
Condensation excessive dans le
réservoir
1. Serrer
2. Démonter le montage de clapet, nettoyer ou
remplacer
3. Vérifier tous connexions avec une solution d’eau
savonneuse et serrer
Ne pas démonter le
clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; purger le réservoir
1. Diminuer l’usage ou acheter un modèle avec un débit
d’air (m
3
/min) plus élevé
2. Remplacer les pièces détachées qui ont des fuites ou
serrer au besoin
3. Remplacer le montage de la pompe
4. Remplacer le montage de la pompe
1. Purger le réservoir; Incliner le réservoir afin de purger
toute l’humidité
2. Déplacer le modèle à un endroit moins humide,
utiliser un filtre en canalisation
REMARQUE: La condensation d’eau n’est pas causer
par le mauvais fonctionnement du compresseur
1. Remplacer le manostat
2. Remplacer la soupape de sûreté avec une pièce de
rechange authentiques
Purger plus souvant
!
DANGER
Perte de pression quand
le compresseur s’arrête
Le compresseur
fonctionne
continuellement et le
débit d’air est plus bas
que la pression de
décharge normale/basse
Humidité excessive dans
l’air de décharge
Le compresseur
fonctionne
continuellement et la
soupape de sûreté
s’ouvre quand la
pression augmente
Démarrage et arrêt
excessif (démarrage
automatique)
13 Fr
Entretien
12 Fr
7. Fixer un mandrin ou autre outil au
bout ouvert du tuyau. Tourner le
régulateur On.
Dans la position ON, le compresseur
pompe de l’air dans le réservoir. Il se
coupe automatiquement quand il atteint
la pression maximale réglée d’avance.
Dans la position OFF, le manostat ne peut
pas fonctionner et le compresseur ne
fonctionnera pas. Cet interrupteur
devrait être dans la position OFF pendant
le branchement et le débranchement du
cordon d’alimentation d’une prise de
courant.
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
Ne jamais
enlever
ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté!
Vérifier cette soupape lorsque sous
pression de temps à temps en tirant
l’anneau à la main. La soupape DOIT
être remplacée s’il y a des fuites d’air
une fois que l’anneau soit relâché ou si
la soupape est grippée et ne fonctionne
pas avec l’anneau.
BOUTON DE RÉGULATEUR
1. Ce bouton contrôle la pression d’air à
un outil pneumatique ou pistolet
vaporisateur de peinture.
2. Tourner le bouton au sens des
aiguilles d’une montre pour
augmenter la pression d’air.
3. Pour diminuer la pression d’air,
tourner le bouton au sens contraire
des aiguilles d’une montre.
4. Tourner complètement au sens
contraire des aiguilles d’une montre
pour couper le débit d’air.
!
AVERTISSEMENT
Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, de réparer, de
déplacer ou de procéder à l’entretien.
Inspecter le compresseur souvant et
suivre les procédés d’entretien suivants
pendant chaque utilisation du
compresseur.
1. Tirer sur l’anneau de la soupape de
sûreté et la laisser revenir à sa position
normale.
S’il y a
une fuite
après que la soupape soit lâchée ou si la
soupape ne fonctionne pas, elle devrait
être remplacée.
2. Avec le compresseur hors circuit et la
pression dissipée, purger l’humidité du
réservoir en ouvrant le robinet de
purge sous le réservoir. Incliner le
réservoir afin de purger toute
l’humidité.
3. Tourner le bouton (de puissance) OFF
et nettoyer la poussière et la saleté du
moteur, réservoir, canalisations d’air et
des ailettes du refroidisseur.
IMPORTANT: Situer le modèle aussi loin
de l’endroit de pulvérisation que possible
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
afin d’empêcher que le filtre deviennent
obstrué par la surpulvérisation.
GRAISSAGE
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de
graissage.
PROTECTEUR DE SURCHARGE
THERMIQUE
Ce
compres-
seur est équipé avec un protecteur de
surcharge thermique à rajustement
automatique qui sert à couper le moteur
s’il devient surchauffé.
Si le protecteur de surcharge thermique
coupe le moteur (OFF) à maintes reprises,
rechercher les causes suivantes.
1. Tension basse.
2. Filtre d’air obstrué.
3. Ventilation insuffisante.
Le
moteur
doit se refroidir avant que le démarrage
soit possible. Le moteur se démarre
automatiquement sans avis si branché
dans une prise de courant et si le modèle
est en marche “ON”.
RANGEMENT
1. Si hors usage, ranger le tuyau et le
compresseur dans un endroit sec et
frais.
2. Purger l’humidité du réservoir.
3. Débrancher le tuyau et l’accrocher
avec les bouts ouverts face en bas
afin de permettre l’écoulement
d’humidité.
!
ATTENTION
!
ATTENTION
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe
du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un
pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera
transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes
mélangées avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau
sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de
base d’eau. Pendant la décapage au sable, (MP3105) cette eau servira à tenir le
sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet.
Fonctionnement (Suite)
Figure 3
FP2003
Compresseur Sans Huile
Figure 4
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Manque d’alimentation ou
interrupteur dans la position hors
circuit (OFF)
2. Fusible sauté (souvant indiquée par
un manque d’éclairage dans
l’interrupteur)
3. Surchauffage du moteur
4. Pression du réservoir au maximum
5. Disjoncteur ouvert
6. Manostat en panne
1. Taille de fusible incorrecte, surcharge
de circuit
2. Clapet défectueux
1. Tension basse
2. Manque de ventilation
suffisante/température ambiante trop
élevée
3. Fonctionnement défectueux du
clapet
4. Panne de soupapes de compresseur
1. Boulons desserrés, réservoir pas
nivelé
2. Palier défectueux sur l’excentrique
ou sur l’arbre du moteur
3. Bague de cylindre ou piston usée ou
grippée
1. S’assurer que le compresseur soit branché et que
l’interrupteur soit ON (en marche)
2. Débrancher le compresseur de la source
d’alimentation et ensuite enlever l’emboîtement de la
pompe. Remplacer le fusible (Pièce N° FP200352 AV)
3. Permettre que le compresseur se refroidisse pendant
approximativement 30 minutes afin que
l’interrupteur de surcharge se rajuste. Si le modèle
ne se démarre pas, vider le réservoir d’air et se
référer aux mesures 1 et 2
4. Faire dissiper de l’air du réservoir
5. Rajuster, rechercher la cause
6. Remplacer le montage de la pompe
1. Vérifier pour le fusible correct (5 amp), utiliser une
fusée à retardement. Débrancher les autres appareils
du circuit ou faire fonctionner le compresseur sur un
circuit dérivé unique.
2. Remplacer le clapet équipé
Ne pas démonter le
clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; purger le réservoir
1. Éliminer le cordon prolongateur, vérifier avec un
voltmètre
2. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé
3. Remplacer le clapet équipé
4. Remplacer le montage de la pompe
Ne pas démonter le
clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; purger le réservoir
1. Serrer les boulons, caler le réservoir pour le niveler
2. Remplacer le montage de la pompe
3. Remplacer le montage de la pompe
!
DANGER
!
DANGER
Le compresseur ne
fonctionne pas
Sautage de
fusibles/déclenchement
de disjoncteur à maintes
reprises
Ne jamais utiliser un
cordon prolongateur
avec ce produit
Protecteur de surcharge
thermique s’ouvre à
maintes reprises
Cognement, cliquetis,
vibration excessive
!
ATTENTION
13 Fr
Entretien
12 Fr
7. Fixer un mandrin ou autre outil au
bout ouvert du tuyau. Tourner le
régulateur On.
Dans la position ON, le compresseur
pompe de l’air dans le réservoir. Il se
coupe automatiquement quand il atteint
la pression maximale réglée d’avance.
Dans la position OFF, le manostat ne peut
pas fonctionner et le compresseur ne
fonctionnera pas. Cet interrupteur
devrait être dans la position OFF pendant
le branchement et le débranchement du
cordon d’alimentation d’une prise de
courant.
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
Ne jamais
enlever
ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté!
Vérifier cette soupape lorsque sous
pression de temps à temps en tirant
l’anneau à la main. La soupape DOIT
être remplacée s’il y a des fuites d’air
une fois que l’anneau soit relâché ou si
la soupape est grippée et ne fonctionne
pas avec l’anneau.
BOUTON DE RÉGULATEUR
1. Ce bouton contrôle la pression d’air à
un outil pneumatique ou pistolet
vaporisateur de peinture.
2. Tourner le bouton au sens des
aiguilles d’une montre pour
augmenter la pression d’air.
3. Pour diminuer la pression d’air,
tourner le bouton au sens contraire
des aiguilles d’une montre.
4. Tourner complètement au sens
contraire des aiguilles d’une montre
pour couper le débit d’air.
!
AVERTISSEMENT
Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, de réparer, de
déplacer ou de procéder à l’entretien.
Inspecter le compresseur souvant et
suivre les procédés d’entretien suivants
pendant chaque utilisation du
compresseur.
1. Tirer sur l’anneau de la soupape de
sûreté et la laisser revenir à sa position
normale.
S’il y a
une fuite
après que la soupape soit lâchée ou si la
soupape ne fonctionne pas, elle devrait
être remplacée.
2. Avec le compresseur hors circuit et la
pression dissipée, purger l’humidité du
réservoir en ouvrant le robinet de
purge sous le réservoir. Incliner le
réservoir afin de purger toute
l’humidité.
3. Tourner le bouton (de puissance) OFF
et nettoyer la poussière et la saleté du
moteur, réservoir, canalisations d’air et
des ailettes du refroidisseur.
IMPORTANT: Situer le modèle aussi loin
de l’endroit de pulvérisation que possible
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
afin d’empêcher que le filtre deviennent
obstrué par la surpulvérisation.
GRAISSAGE
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de
graissage.
PROTECTEUR DE SURCHARGE
THERMIQUE
Ce
compres-
seur est équipé avec un protecteur de
surcharge thermique à rajustement
automatique qui sert à couper le moteur
s’il devient surchauffé.
Si le protecteur de surcharge thermique
coupe le moteur (OFF) à maintes reprises,
rechercher les causes suivantes.
1. Tension basse.
2. Filtre d’air obstrué.
3. Ventilation insuffisante.
Le
moteur
doit se refroidir avant que le démarrage
soit possible. Le moteur se démarre
automatiquement sans avis si branché
dans une prise de courant et si le modèle
est en marche “ON”.
RANGEMENT
1. Si hors usage, ranger le tuyau et le
compresseur dans un endroit sec et
frais.
2. Purger l’humidité du réservoir.
3. Débrancher le tuyau et l’accrocher
avec les bouts ouverts face en bas
afin de permettre l’écoulement
d’humidité.
!
ATTENTION
!
ATTENTION
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe
du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un
pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera
transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes
mélangées avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau
sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de
base d’eau. Pendant la décapage au sable, (MP3105) cette eau servira à tenir le
sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet.
Fonctionnement (Suite)
Figure 3
FP2003
Compresseur Sans Huile
Figure 4
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Manque d’alimentation ou
interrupteur dans la position hors
circuit (OFF)
2. Fusible sauté (souvant indiquée par
un manque d’éclairage dans
l’interrupteur)
3. Surchauffage du moteur
4. Pression du réservoir au maximum
5. Disjoncteur ouvert
6. Manostat en panne
1. Taille de fusible incorrecte, surcharge
de circuit
2. Clapet défectueux
1. Tension basse
2. Manque de ventilation
suffisante/température ambiante trop
élevée
3. Fonctionnement défectueux du
clapet
4. Panne de soupapes de compresseur
1. Boulons desserrés, réservoir pas
nivelé
2. Palier défectueux sur l’excentrique
ou sur l’arbre du moteur
3. Bague de cylindre ou piston usée ou
grippée
1. S’assurer que le compresseur soit branché et que
l’interrupteur soit ON (en marche)
2. Débrancher le compresseur de la source
d’alimentation et ensuite enlever l’emboîtement de la
pompe. Remplacer le fusible (Pièce N° FP200352 AV)
3. Permettre que le compresseur se refroidisse pendant
approximativement 30 minutes afin que
l’interrupteur de surcharge se rajuste. Si le modèle
ne se démarre pas, vider le réservoir d’air et se
référer aux mesures 1 et 2
4. Faire dissiper de l’air du réservoir
5. Rajuster, rechercher la cause
6. Remplacer le montage de la pompe
1. Vérifier pour le fusible correct (5 amp), utiliser une
fusée à retardement. Débrancher les autres appareils
du circuit ou faire fonctionner le compresseur sur un
circuit dérivé unique.
2. Remplacer le clapet équipé
Ne pas démonter le
clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; purger le réservoir
1. Éliminer le cordon prolongateur, vérifier avec un
voltmètre
2. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé
3. Remplacer le clapet équipé
4. Remplacer le montage de la pompe
Ne pas démonter le
clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; purger le réservoir
1. Serrer les boulons, caler le réservoir pour le niveler
2. Remplacer le montage de la pompe
3. Remplacer le montage de la pompe
!
DANGER
!
DANGER
Le compresseur ne
fonctionne pas
Sautage de
fusibles/déclenchement
de disjoncteur à maintes
reprises
Ne jamais utiliser un
cordon prolongateur
avec ce produit
Protecteur de surcharge
thermique s’ouvre à
maintes reprises
Cognement, cliquetis,
vibration excessive
!
ATTENTION
L’usage incorrect d’une fiche
mise à la terre peut résulter
en secousse électrique!
Ne pas
utiliser un
adaptateur de mise à la terre avec ce
produit!
2. Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la fiche est
nécessaire, ne pas connecter le fil de
terre à ni une ni l’autre borne plate.
Le fil avec l’isolation qui a une
surface externe verte (avec ou sans
rayures) est le fil de terre.
Ne jamais
brancher
le fil vert (ou vert et jaune) à une borne
électrisée.
3. Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la terre ou
si vous n’êtes pas certains si le
produit est mis à la terre
correctement, vérifier avec un
électricien ou une personne
qualifiée. Ne pas modifier la fiche
fournie; si la fiche n’est pas la bonne
taille pour la prise de courant,
contacter un électricien qualifié pour
l’installation d’une nouvelle prise de
courant.
INSTALLATION DE FILS
L’instal-
lation de
fils insuffisante peut résulter en
surchauffage, court-circuit et en
dommage d’incendie.
REMARQUE: Les modèles de 120 V, 15A
peuvent fonctionner sur un circuit de 120
V sous les conditions suivantes:
a. Aucun autre appareil électrique
ou lumière est connecté au même
branchement.
b. L’alimentation en tension est
normale.
c. Le circuit est équipé avec un
disjoncteur de 15 ampères ou une
fusée à retardement de 15
ampères.
S’il n’est pas possible d’atteindre les
conditions ci-dessus ou s’il y a un
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
!
DANGER
FP2003
11 Fr
déclenchement du protecteur de
courant à maintes reprises, il peut être
nécessaire de faire fonctionner le
compresseur sur un circuit de 120 volts,
20 ampères.
Régulateur - Le régulateur sert à régler
la pression d’air à la sortie du tuyau.
Soupape de Sûreté ASME - Cette
soupape laisse échapper l’air si la
pression du réservoir dépasse la
pression maximum réglée d’avance.
Poignée - Conçue pour le déplacement
du compresseur.
Robinet de Purge - Cette soupape est
située sur la base du réservoir. Utiliser
cette soupape pour purger l’humidité
du réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion.
Baisser la pression du réservoir sous 69
kPa, et ensuite purger l’humidité du
réservoir afin d’éviter la corrosion.
Purger l’humidité du/des réservoir(s) en
ouvrant le robinet de purge situé sur la
base du réservoir.
LUBRIFICATION
Ce produit est “sans-huile” et n’exige
pas d’huile pour fonctionner.
RODAGE
Ne pas
brancher
les outils pneumatiques au bout du
tuyau jusqu’à ce que le démarrage soit
complet et que le modèle fonctionne
bien.
IMPORTANT: Pour éviter du dommage
au compresseur, lire toutes les
instructions avant de l’utiliser.
1. Tourner le régulateur complètement
à la droite pour ouvrir la circulation
d’air.
2. Tourner l’interrupteur à la position
OFF et brancher le cordon
d’alimentation.
3. Tourner l’interrupteur à la position
ON et faire fonctionner pour 5
minutes afin d’effectuer le rodage
des pièces.
4. Tourner le bouton du régulateur
complètement à la gauche. Le
compresseur accumulera la pression
jusqu’à ce qu’il atteint la pression
réglée d’avance et s’arrêtera.
5. Tourner le bouton du régulateur à la
droite en laissant de l’air s’échapper.
Le compresseur se remettra en
marche à une pression réglée
d’avance.
6. Tourner le bouton du régulateur à la
gauche afin de couper l’air et ensuite
tourner l’interrupteur à la position
Off.
!
ATTENTION
Installation (Suite)
Fonctionnement
14 Fr
Compresseur Sans Huile
Interrupteur ON/OFF
Poignée
Régulateur
Soupape
de Sûreté
Robinet de Purge
Figure 2 - Identification du modèle
Guide De Dépannage (Suite)
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Robinet de vidange desserré
2. Fuite de clapet
3. Connexions desserrées au manostat
ou au régulateur
1. Usage d’air excessif, compresseur trop
petit
2. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur la
machine ou hors du système)
3. Soupapes d’admission en panne
4. Bague de piston usée
1. Eau excessive dans le réservoir
2. Humidité élevée
1. Manostat défectueux
2. Soupape de sûreté défectueuse
Condensation excessive dans le
réservoir
1. Serrer
2. Démonter le montage de clapet, nettoyer ou
remplacer
3. Vérifier tous connexions avec une solution d’eau
savonneuse et serrer
Ne pas démonter le
clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; purger le réservoir
1. Diminuer l’usage ou acheter un modèle avec un débit
d’air (m
3
/min) plus élevé
2. Remplacer les pièces détachées qui ont des fuites ou
serrer au besoin
3. Remplacer le montage de la pompe
4. Remplacer le montage de la pompe
1. Purger le réservoir; Incliner le réservoir afin de purger
toute l’humidité
2. Déplacer le modèle à un endroit moins humide,
utiliser un filtre en canalisation
REMARQUE: La condensation d’eau n’est pas causer
par le mauvais fonctionnement du compresseur
1. Remplacer le manostat
2. Remplacer la soupape de sûreté avec une pièce de
rechange authentiques
Purger plus souvant
!
DANGER
Perte de pression quand
le compresseur s’arrête
Le compresseur
fonctionne
continuellement et le
débit d’air est plus bas
que la pression de
décharge normale/basse
Humidité excessive dans
l’air de décharge
Le compresseur
fonctionne
continuellement et la
soupape de sûreté
s’ouvre quand la
pression augmente
Démarrage et arrêt
excessif (démarrage
automatique)
15 Fr
FP2003
10 Fr
Compresseur Sans Huile
3. Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles d’utilisation doivent
être autorisées à se servir du
compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le
modèle comme une prise.
7. Inspecter le système d’air comprimé et
pièces détachées électriques pour
toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes pièces défectueuses
avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de toutes
attaches par intervalles régulières.
Ne jamais essayer de réparer
ou de modifier un réservoir! Le
soudage, perçage ou autre modifications
peuvent affaiblir le réservoir et peuvent
résulter en dommage de rupture ou
d’explosion. Toujours remplacer un
réservoir usé, fendu ou endommagé.
Les pièces du compresseur
peuvent être chaudes, même si
le modèle est hors circuit.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles et
chaudes peuvent causer des blessures
et/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre
anormalement, ARRÊTER le moteur
et l’inspecter immédiatement. La
vibration est généralement une
indication d’un problème.
11. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Ne jamais
enlever
ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté.
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
Tenir la soupape de sûreté libre de
peinture et d’autres accumulations.
Ne jamais essayer de réparer
ou de modifier un réservoir!
Le soudage, perçage ou autre
modifications peuvent affaiblir le
réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Purger le
réservoir
quotidiennement.
13. L’accumulation d’humidité cause la
rouille qui peut affaiblir le réservoir.
Purger le réservoir quotidiennement
et l’inspecter périodiquement pour la
rouille et la corrosion ou autre
dommage.
14. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement en
purgeant l’humidité ou pendant la
dépressurisation du système du
compresseur.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne pas pulvériser les matériaux
inflammables dans un endroit
de flamme ouverte ni près d’une source
d’ignition y compris le compresseur.
15. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables.
16. Utiliser un masque/
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
ventilé pour éviter le risque de
blessures et d’incendie.
17. Ne pas diriger la peinture ou autre
matériel pulvérisé vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit de
pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation sur
le compresseur.
18. Suivre les instructions du fabriquant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
ENDROIT
Il est très important d’utiliser le
compresseur dans un endroit propre et
bien ventilé où la température n’excédera
pas 38˚C (100˚F).
Un espace libre minimum de 45,7
centimètres entre le compresseur et un
mur est exigé pour éviter le stoppage
d’air par des objets.
Ne pas
situer la
prise d’air du compresseur près de la
vapeur, un jet pulvérisé de peinture,
endroits de décapage au sable ou autre
sources de contamination. Le débris
endommagera le moteur.
Ne jamais utiliser un cordon
prolongateur avec ce produit.
Utiliser un tuyau flexible à air additionnel
au lieu d’un cordon prolongateur pour
éviter une perte de puissance et
dommage du moteur. Usage d’un cordon
prolongateur sert à annuler la garantie.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
1. Ce produit est conçu pour l’utilisation
d’un circuit de 120 volts et a une fiche
de mise à la terre comme celle indiquée
sur la Fig. 1. Assurer que le modèle est
branché à une prise de courant qui a la
même configuration que la fiche. Ce
produit doit être mis à la terre. Dans
l’évenement d’un court-circuit, la mise
à la terre diminue le risque de secousse
électrique en fournissant un fil
d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé avec
un cordon qui a un fil de terre avec une
fiiche de terre. La fiche doit être
branchée dans une prise de courant qui
a été installée et mise à la terre
correctement en respectant tous les
codes et règlements locaux.
!
ATTENTION
!
ATTENTION
Généralités Sur La
Sécurité (Suite)
Installation
ARRÊT!
TEST
RESET
Figure 1 - Méthode de mise à la terre
Broche
de Terre
Prise de Courant Mise de Terre
N
o
de. Número
Ref. Description de pièce Qté.
1 Couvercle de protection FP200341AV 1
2 Manche FP200340AV 1
3 Manomètre de réservoir FP200347AV 1
4 Manomètre de régulateur FP200345AV 1
5 Régulateur RE206203AV 1
6 Raccord en laiton HF002400AV 2
7 Corps de collecteur FP200342AV 1
8 Soupape de sûreté V-215102AV 1
9 Interrupteur On/Off FP200343AV 1
10 Robinet de vidange D-1401 1
11 Vis de couvercle de protection M6 - 1.0 x 20 4
12 Réservoir (pas disponible comme pièce de rechange)
Montage de la pompe FP200350AV 1
Fusible FP200352AV 1
Clapet équipé FP200353AV 1
Manostat FP200354AV 1
() Pas indiqués
Quincaillerie standarde
1
3
4
5
7
8
2
9
10
6
Liste de Pieces de Rechange
Pour Pièces De Rechange, appeler 1-800-543-6400
S’il vous plaît fournir l’information suivant: Correspondance concernant les pièces :
-Numéro du modèle The Campbell Group
-Numéro de série (si applicable) Attn: Parts Department
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces 100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
11
12
graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d’un
système de haute pression, il est
nécessaire de suivre les précautions
suivantes:
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National Electrical
Codes (NEC) and Occupational Safety
and Health Act (OSHA) des É-U.
parties manquantes, S.V.P. composer le
1-800-543-8622 pour demander conseil
ou appeler un Centre De Service Autorisé
Campbell Hausfeld.
Une liste de centres de services est ci-
inclus. Prière d’avoir le numéro de série,
numéro de modèle et liste de parties
(avec les parties manquantes encerclées)
avant d’appeler.
Ne pas
utiliser un
modèle qui a été endommagé pendant le
transport, la manipulation ou l’utilisation.
Le dommage peut résulter en explosion et
peut causer des blessures ou dégâts
matériels.
Puisque le compresseur d’air et les autres
pièces détachées (pompe, pistolets, filtres,
!
AVERTISSEMENT
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
9 Fr
© 1999 Campbell Hausfeld
Les compresseurs sans huile sont conçus
pour les bricoleurs avec une variété de
travaux domestiques et automobiles.
Ces modèles fonctionnent sans huile.
L’air comprimé de ce modèle sera
humide. Installer un filtre pour l’eau ou
un sécheur si votre application requiert
l’air sec.
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures
graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte de
vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
de l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Veiller à serrer tout raccord,
boulon, etc., avant de mettre ce produit
en service. En cas de dommage ou de
!
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
Instructions D’Utilisation FP2003
IN224001AV 5/99
Avertissement D’Air Respirable
Ce compresseur/pompe n’est pas
équipé pour et ne devrait pas être
utilisé “comme soi” pour fournir de l’air
respirable. Pour les applications d’air
pour la consommation humaine, il est
nécessaire d’équiper le compresseur
d’air/pompe avec de l’équipement de
sécurité en canalisation et d’alarme.
Cet équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier l’air
afin d’atteindre les spécifications
minimales pour la respiration Grade D
décrite dans le Compressed Gas
Association Commodity Specification G
7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les
applications d’air respirable et
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est pas utilisé
simultanément, les garanties en
existance seront annulées, et Campbell
Hausfeld dénie toute responsabilité
pour n’importe quelle perte, blessure
ou dommage.
!
DANGER
ARRÊT!
Enregistrer le No. de Modèle, No. de
Série, et la Date d’Achat située sur la base
de la pompe dans l’espace ci-dessous.
No. de Modèle ____________________
No. de Série ____________________
Date d’Achat ____________________
Garder ces numéros pour référence
Compresseur
Sans Huile
MANUEL
BUILT TO LAST
TM
Directives De Sécurité
Déballage
Description
Généralités Sur La
Sécurité
NE PAS RENVOYER LE
PRODUIT AU
MARCHAND!
16 Fr
FP2003
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An, Produits À
Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030,
Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une
fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les
produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les
applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie
du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou
dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres
polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives
d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur
ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux
de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:
A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de
la disponibilité des pièces de rechange.
B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter Campbell Hausfeld (se référer
au paragraph 2).
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir
d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Compresseur Sans Huile
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Campbell Hausfeld FP2003 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur