Delta 174 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SINGLE LEVER WATERFALL
®
KITCHEN FAUCETS
LLAVE MONOMANDO WATERFALL
®
DE COCINA
ROBINETS DE CUISINE WATERFALL
®
À UNE MANETTE
1
®
U
P
C
Write purchased model number here.
Escriba aquí elmero del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua
.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up
.
Pour installer votre robinet Delta fac-
ilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de déb-
uter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement
.
Models/Modelos/Modéles
172 & 174
Series/Series/Seria
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
47136 47136 47136 47136 47136 47136
47136 47136 47136 47136 47136 47136
Icons
11/1/08 Rev. B
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
®
2
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets instals dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
© 2008, Division de Masco Indiana
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2008, Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delt
a reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garana, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE RDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delt
a para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitacn de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere
-
chos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
© 2008, Masco Corporation of Indiana
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-
chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta
will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta
Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
47136 Rev. B
3
47136 Rev. B
LLave Monomando Waterfall De Cocina.Expl
3750028
RP22000
WH Faucet
3750021
RP21907
Base & Gasket
Base con Empaque
Base et Joint
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP21904
Bottle
Bottela
Bouteille
RP21908
Pump
Bomba
Pompe
RP21906
Body Assembly
Ensamble del Cuerpo
Corps
RP39344
Body & Base
Cuerpo y Base
Corps et Base
RP6052
Gasket
Empaque
Joint
RP38674
Nut & Washer
Tuerca y Arandela
Écrou et Rondelle
RP22934
O Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
RP21464
Spout Bonnet
Bonete de Salida
Embase de Bec
RP21463
Spout Retainer
Retenedor de Salida
Fixation du Bec
RP37033
Spout Hose
Manguera de Salida
Tuyau de Bec
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressort
RP11722
Nut & Wrench
Tuerca y Llave
Écrou et Clé
RP6015
Support Assembly
Ensamble de Soporte
Support de Douchette
Single Lever Waterfall Kitchen
3750028
RP21462
Spout with Aerator
Salida con Aireador
Bec avec Aérateur
RP18508
Aerator
Aireador
Aérateur
RP1001
Dispenser Assembly–Includes Vented Funnel
Ensamble del Dispensador–Incluye Embudo con Ventiladero
Distributeur–Comprend un entonnoir
RP39345
Hose & Spray Assembly
Ensamble de Manguera y Rociador
Douchette et Tuyau Souple
RP21469
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Presión
Poignée avec Vis de Calage
RP152
Set Screw
Tornillo de Presión
Vis de Calage
RP1050
Cap
Tapón
Embase
RP61
Cam & Packing
Leva y Empaque
Camet et Garniture
RP70
Ball Assembly–Stainless Steel
Ensamble de Bola–Acero Inoxidable
Rotule–Acier Inoxydable
RP320
Diverter Assembly
Ensamble de Desviador
Dérivation
RP25548
Base w/Gasket
Base con Empaque
Base avec Joint
RP11721
Bracket
Abrazadera
Support
RP6052
Gasket
Empaque
Joint
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Branchement
RP21826
Sleeve
Manguito
Manchon
RP25
O Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
RP30395
Vented Funnel
Embudo con Ventiladero
Entonnoir
Thick tile mounting kit available as RP30392 allows installation up to 2 1/2" decks.
Las herramientas para la instalación en losas gruesas en el equipo RP30392 permiten la insta-
lación en bordes hasta 2 1/2".
Le kit de montage sur surface épaisse en carreaux RP30392 permet l’installation sur une surface
pouvant avoir jusqu’à 2 1/2 po.
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint torique
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint torique
4
47136 Rev. B
3
2
4
7
5
1
1/8" (3.18mm)
1/8 po (3.18mm)
6
MANTENIMIENTO
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo
de la manija:
Quite la manija y asegure que la tapa (1)
esté apretada.
Si la filtración persiste–CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA–Reemplace el ensamble de labola (2) y el
Ensamble de la Leva (3).
Si la llave tiene filtración por la boca del tubo de
salida de agua:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace
el ensamble de bola (2)–Equipo de Reparación
RP70 y los Asientos y Resortes (4).
Si la llave exhibe flujo de agua muy bajo:
A. Quite y limpie el Aireador, o
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie
los Asientos y Resortes (4) de cualquier escombro.
Si el accesorio del rociador no funciona
correctamente:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite el
Ensamble del Desviador (5) y limpie.
Si la condición persisteCIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA. Reemplace el Ensamble del Desviador (5).
Si la llave tiene filtración desde la base del válvula:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite el
manguito (6) y reemplace Anillos “O” (7) del tubo de
salida
.
ENTRETIEN
Le robinet fuit par le dessous de la poignée :
Enlevez la manette et assurez-vous que l’embase (1)
est bien serrée.
Si la fuite persiste : COUPEZ L'EAU. Remplacez
la bille (2) et la came (3).
Si le robinet fuit à la sortie du bec :
COUPEZ L'EAU. Remplacez la bille (2) (kit de
réparation RP70) ainsi que les sièges et les
ressorts (4).
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez et nettoyez l'aérateur, ou
B. COUPEZ L'EAU. Enlevez tout dépôt aux sièges et
aux ressorts (4).
Si la douchette fonctionne mal :
COUPEZ L'EAU. Enlevez la dérivation (5) et nettoyez-la.
Si la défectuosité persiste, COUPEZ L'EAU.
Remplacez la dérivation (5)
.
Si le robinet fuit à la base du soupape :
COUPEZ L'EAU. Enlevez le manchon (6) et remplacez
les joints toriques du bec (7).
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and ensure cap (1) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace Ball Assembly (2) and Cam & Packing (3).
If faucet leaks from spout outlet:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace Ball
Assembly (2) and Seats & Springs
(4).
MAINTENANCE
If faucet exhibits very low flow
A. Remove and clean Aerator, or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean Seats and
Springs
(4) of any debris.
If spray attachment does not function properly:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove Diverter
Assembly
(5) and clean.
If condition persists—SHUT OFF WATER
SUPPLIES. Replace Diverter Assembly
(5)
If faucet leaks from base of valve:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove sleeve (6) and
replace Spout O-Rings
(7).
5
47136 Rev. B
A.
Remove nut, washer & paper tube from
spout assembly. Set spout assembly
on sink making sure that gasket (1)
is properly aligned in cavity of base.
Mount spout on sink with washer and
nut (2). OPTION: If sink is uneven, use
silicone sealant under the gasket (1).
1
B.
1
2
1
2
2
NOTE: These faucets are designed to fit a maximum countertop thickness of 1".
Thick tile kit available as RP30392 increases thickness to 2 1/2".
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
A.
Insert spout hose up through hole in sink. Slide
the base then gasket (1) up over tubes of valve
assembly. Snap the end of spout hose (2) onto
the long quick connect spout nipple (3) facing
front of the valve. Pull down moderately to ensure
connection has been made. Feed tubes down
through hole in sink making sure that the gasket is
properly aligned in cavity of base.
Install Valve Assembly
A.
1
3
A.
Quite la tuerca, la arandela y el tubo de
papel del ensamble del tubo de salida.
Coloque el ensamble del tubo de salida
de agua en el fregadero asegurándose
que el empaque (1) esté correctamente
alineado en la cavidad de la base.
Instale el tubo de salida con la arandela
y la tuerca (2). OPCIÓN: Si es frega-
dero está desnivelado, use sellador de
silicón debajo del empaque.
NOTA: Estas llaves están disadas para caber en un tope de un ximo grosor de 1".
Las herramientas para losas gruesas en el equipo RP30392 aumenta el grosor hasta 2 1/2".
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
A.
Retirez l’écrou, la rondelle et le tube en
papier du bec. Placez le bec sur l’évier
tout en vous assurant que le joint (1) est
bien ajusté par rapport à la cavité dans
la base. Montez le bec sur l’évier avec
la rondelle et l’écrou (2). OPTION : si
l’évier est inégal, appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous le joint.
NOTE - Ces robinets sont conçus pour un comptoir dau plus 1 po dépaisseur. Le kit de montage
sur surface épaisse en carreaux RP30292 permet daugmenter lépaisseur jusquà 2 1/2 pouces.
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
A.
Introduzca la manguera del tubo de salida hacia
arriba a través del hoyo en el fregadero. Deslice
la base y luego el empaque (1) por encima de los
tubos del ensamble de la válvula. Coloque a pre
-
sión la punta extrema de la salida de la manguera
(2) en la entrerrosca del tubo largo de salida de
agua de conexión rápida (3) de frente a la válvula.
Hale hacia abajo moderadamente para asegurar
que la conexión se ha hecho. Avance los tubos
hacia abajo a través del hoyo del lavamanos/frega-
dero asegurándose que el empaque esté correcta-
mente alineado en la cavidad de la base.
Instale el Ensamble de la Válvula
A.
Introduisez le tuyau flexible du bec dans le trou
de l’évier, par-dessous. Glisser la base puis le
joint (1) sur les tubes du robinet. Encliquetez
l’extrémité du tuyau souple (2) du bec sur le
mamelon du raccord rapide long (3) du bec qui
se trouve face à la soupape. Tirez modérément
sur le tuyau souple pour vous assurer qu’il est
bien branché. Introduisez les tubes d’arrivée
d’eau dans les trous de l’évier, par-dessus, tout
en prenant soin de bien placer le joint par rapport
à la cavité de la base.
Installez la soupape
A.
2
B.
Snap quick connect hose assembly
(1) onto spout nipple (2). Pull down
moderately to ensure the connection
has been made.
B.
Coloque a presión el ensamble de
la manguera de conexión rápida (1)
en la entrerrosca del tubo de salida
(2). Hale hacia abajo moderadamente
para asegurar que la conexión se
ha hecho.
B.
Encliquetez le tuyau souple à raccord
rapide (1) sur le mamelon (2) du bec.
Tirez modérément sur le tuyau souple
pour vous assurer qu’il est bien branché.
1
2
6
47136 Rev. B
A.
B.
Install mounting bracket (1) & nut (2) with
wrench (3). NOTE: The wrench provided is
designed to be used with a variety of tools:
flat/phillips head screw drivers, wrenches, etc.
For Model Series 173: Move on to Step 5.
3
A.
Mount spray support assembly (1) in
far right hole in sink. HAND TIGHTEN
ONLY. Insert spray hose (2)
down
through spray support.
Install Sprayer Assembly
1
1
B.
2
3
B.
Instale el soporte de montaje (1) y la tuerca
(2) con la llave de tuercas (3). NOTA: La llave
de tuercas proporcionada está diseñada para
ser usada con una variedad de herramientas:
destornilladores de cabeza plana/phillips, llaves
de tuercas, etc.Para la Serie del Modelos 173:
Continúe con el Paso 5.
B.
Installez la fixation (1) et l’écrou (2) à l’aide
d’une clé (3). NOTE - La clé fournie est
zconçue pour être utilisée avec différents
embouts : tournevis à lame plate ou phillips,
tourne-écrous, etc. S’il s’agit d’un modèle
de la série 173, passez à l’étape 5.
A.
Monte el soporte del ensamble del
rociador (1) en el hoyo derecho más
lejano en el fregadero. APRIETE A
MANO SOLAMENTE. Introduzca la
manguera del rociador (2) hacia abajo
a través del soporte del rociador.
Instale el Ensamble del Rociador
A.
Montez le support (1) de douchette
dans le trou à l’extrême droite de
l’évier. SERREZ-LE À LA MAIN
SEULEMENT. Par le haut, introduisez
le tuyaux souple (2) de la douchette
dans le support de douchette.
Installez la douchette
B.
2
B.
Snap quick connect spray hose assembly (1)
onto spray hose nipple (2). Pull down
moderately to ensure connection has
been made.
B.
Coloque a presión el ensamble de la
manguera del rociador (1) en la entrerrosca
de la manguera del rociador (2). Hale hacia
abajo moderadamente para asegurar que la
conexión se ha hecho.
B.
Encliquetez le tuyau souple à raccord
rapide (1) de la douchette sur le
mamelon (2) du tuyau souple de la
douchette. Tirez modérément sur le
tuyau souple pour vous assurer qu’il est
bien branché.
7
47136 Rev. B
4
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES:
Note: Be careful when bending the copper tubing. Kinked
tubes will void the warranty.
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector.
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1).
Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
RACCORDEZ LES TUYAUX D'EAU CHAUDE ET
D'EAU FROIDE.
Note - Prenez garde de pincer les tubes en les cintrant.
La garantie est nulle si les tubes ont été pincés.
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.), ou
(2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1),
servez-vous des écrous de raccordement fournis (3). Utilisez
deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA:
Nota: Tenga cuidado cuando doble la tubería de cobre.
Tubos torcidos anularán la garantía.
Escoja conexiones de 1/2" IPS:
(1) Tubo montante de bola (tubería de cobre 3/8" D.E.)
(2) Conexión I.P.S. de 1/2" para llaves
Utilice las tuercas de acoplamiento incluídas (3) con los tubos
montantes de bola (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando
apriete. No apriete demasiado.
1
2
3
Water Hook-up
3750016
1/2" (12.70mm) IPS
1/2 po (12.70mm) IPS
5
1
2
For models with soap dispenser. Remove nut (1). Insert body assem-
bly (2) through selected hole in sink. Secure body assembly to sink with
nut (1). From under the sink screw the bottle (3) onto the body assembly
shank. Insert pump (4) down into the body assembly, then attach head
assembly (5) to pump. NOTE: To fill, lift the head and pump assembly
out of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. DO NOT remove
bottle each time as this weakens the neck. Use the funnel to help prevent
spills*. Pull pump and head assembly out occasionally to soak and pump
warm water through pump to remove soap build-up. *NOTE: Vented funnel
available as RP30395 (Accessory Order Only).
3
4
Para modelos con dispensador de jabón. Quite la tuerca (1). Introduzca
el ensamble del cuerpo (2) a través del hoyo seleccionado en el fregadero.
Asegure el ensamble de cuerpo al lavabo con tuerca (1). Debajo el lavabo,
atornilla la botella (3) a la caña de ensamble de cuerpo. Inserte bomba (4)
dentro el ensamble de cuerpo, luego atare el ensamble de cabeza (5) a
la bomba. NOTA: Para llenar, saque el ensamble de bomba y cabeza de bot-
tela y vierta un máximo de 8 oz. en la botella. NO SAQUE la botella para
cada llenado, ya que eso debilita el cuello. Use el embudo para prevenir der-
rames*. De vez en cuando, saque el ensamble de bomba y cabeza para pon-
erlo en remojo y haga pasar agua tibia por la bomba para eliminar la acumu-
lación de jabón. * NOTA: El embudo con ventiladero es disponible como
RP30395 (Número de Accesorio Sólamente).
Pour le modèles munis d’un distributeur de savon. Enlevez l’écrou (1).
Introduisez le corps (2) du robinet dans le bon trou de l’évier. Fixer le corps
à l’évier à l’aide de l’écrou (1). Par le dessous de l’évier, visser la bouteille
(3) sur la tige du corps. Introduire la pompe (4) dans le corps, puis fixer la
tête (5) à la pompe. NOTE: Pour remplir la bouteille, soulever la tête et la
pompe, puis verser 8 onces de savon liquide au maximum dans la bouteille.
NE PAS retirer la bouteille à chaque fois sous peine d’affaiblir les filets
du goulot. Utilisez l’entonnoir pour empêcher le débordement*. Retirer la
pompe et la tête à l’occasion, puis les faire tremper et faire fonctionner la
pompe avec de l’eau chaude pour enlever les dépôts de savon.
* NOTE: L’entonnoir est offert sous la référence RP30395 (accessoire
offert séparément).
5
8
47136 Rev. B
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) to the full on
mixed position. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush
water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
6
2
3
Enlevez l'aérateur (1) et tournez la manette (2) en position
d'ouverture maximale. Rétablissez l'alimentation en eau chaude
et en eau froide (3) et laissez couler l'eau pendant une minute.
Important : le fait de laisser couler l'eau permet d'évacuer les
corps étrangers qui pourraient abîmer les composants internes
du robinet.
Quite el aireador (1) y gire la manija de la llave (2) a la posición
completamente abierta en mixta. Abra los suministros de agua
caliente y fría (3) y deje correr en agua por la líneas por
un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pueda causar
daño a las partes internas.
1
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary,
but do not overtighten.
Examíne si hay filtraciones en todas las conexiones indicadas
con flechas. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete
demasiado.
Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites aux flèches. Resserrez les
raccords au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta 174 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues