Delta 2256 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

CSA B125
ASME A112.18.1
2
TWO HANDLE WIDESPREAD VICTORIAN
KITCHEN FAUCETS
LLAVES DE AGUA (GRIFOS) EXTENDIDAS,
CON DOS MANIJAS, PARA COCINAS
ESTILO VICTORIAN
ROBINETS À GRAND ENTRAXE À DEUX
POIGNÉES VICTORIAN
MC
1
®
U
P
C
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Models/Modelos/Modèles
2255, 2256
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•To READ ALL the instructions completely
before beginning.
•To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et dentretien;
Acheter le bon nécessaire de raccordement.
US. Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365
3/32(2.38mm)
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2003 Masco Corporation of Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présen-
tant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
WARNING:
SCRUBBING BUBBLES
®
BATHROOM CLEANER and LYSOL
®
BASIN
TUB AND TILE CLEANER must not be used on the clear knob handles
and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged
handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a
soft cotton cloth.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et
le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
AVERTISSEMENT:
N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles
®
ni
le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol
®
sur les
manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent
faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces
poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l'un ou l'autre
des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l'aide d'un chiffon de
coton doux.
© 2003 Division de Masco Indiana
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2003 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
¡ADVERTENCIA!
No se puede usar SCRUBBING BUBBLES
®
BATHROOM CLEANER o
LYS OL
®
BASIN TUB AND TILE CLEANER
en las manijas transparentes
redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en mani-
jas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la mani-
ja, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave.
36309 36309 36309 36309 36309 36309
36309 36309 36309 36309 36309 36309
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
36309 Rev. C
1/10/03 Rev. C
®
S
ILIC
O
N
E
SILICONE
??
4
3
36309 Rev. C
4
36309 Rev. C
Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
H212
H216
2255, 2256
Series/Series/Seria
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP34832
Base w/Gasket
Base con Empaque
Embase avec Joint
RP6060, RP6060SB
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux Filetés
RP24096
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad
del Vástago
Obturateurs
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Raccordement
RP9519
Nuts & Washers
Tuercas y Arandelas
Écrous et Rondelles
RP13938
O-Ring
Anillo O
Joint torique
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP20368
Gasket
Empaque
Embase
RP6054
Nut & Washer
Tuerca y Arandela
Écrou et Rondelle
RP34352
Quick Connect Hose Assembly
Pomo de la barra de alzar
Tuyau de Bec à Raccord Rapide
RP37025
Body & Base w/Spray
Cuerpo y Base con Manguera
Corps et Base avec Douchette
RP37019
Spout Assembly
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP37022
Bonnet, Washer & Retainer Clip
Capuchón, Arandela y Gancho
de Retención
Chapeau, rondelle et agrafe de retenue
RP37018
Aerator
Aireador
Aérateur
RP37024
Knob w/Set Screw
Pomo con Tornillo de Presión
Bouton avec Vis de Calage
RP37020
Tailpiece
Tubo do Cola
Raccord de Vidange Droit
RP37021
O-Rings (2)
Anillos O(2)
Joints Toriques (2)
RP22934
O-Ring
Anillo O
Joint Torique
RP6073
Diverter Assembly
Ensamble de Desviador
Dérivation
RP13938
O-Ring
Anillo O
Joint Torique
RP37042
Spray Assembly
Ensamble de Rociador
Douchette
RP37035
Support Assembly w/Nut
Ensamble de Soporte con Tuerca
Support de Douchette avec Écrou
RP37034
Quick Connect Veggie Hose
Manguera de Conexión Rápida para los Vegetales
Tuyau à raccord rapide pour rince-légumes
Maintenance
If faucet leaks from spout outletShut off water suppliesReplace Seats
and Springs (1).*
If leak persistsShut off water suppliesReplace Stem Unit Assembly (2).
If spray attachment does not function properly:SHUT OFF WATER
SUPPLIES. Remove Diverter Assembly (4) and clean.
If condition persists—SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Diverter
Assembly (4)Repair Kit RP6073.
*Install stems (2) and 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du beccoupez leaupuis remplacez les
sièges et les ressorts (1).*
Si le robinet fuit encorecoupez leaupuis remplacez lobturateur (2).
Si la douchette fonctionne mal: COUPEZ L'EAU. Enlevez la dérivation (4)
et nettoyez-la.
Si la défectuosité persiste, COUPEZ L'EAU. Remplacez la dérivation (4)
(kit de réparation RP6073).
*Installer correctement les obturateurs (2) et les butées 1/4 de tour (3) pour
que les manettes tournent dans le bon sens.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones de la pico del tubo de salidaCierre los
suministros de aguaReemplace los Asientos y Resortes (1).*
Si la filtración persisteCierre los suministros de aguaReemplace el
ensamble de la Unidad de la Espiga (2).
Si el accesorio del rociador no funciona correctamente: CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Quite el Ensamble del Desviador (4) y limpie.
Si la condición persiste–CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace el Ensamble del Desviador (4)Equipo de Reparación
RP6073.
*Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3)
correctamente para obtener una rotación debida.
1
2
3
RP37489
Hose & Spray Assembly
Ensamble de Manguera y Rociador
Tuyau et Ensemble de Pulvérisation
RP37490
Stabilization Plate
Chapa Estabilizadora
Plaque de Stabilisation
RP37023
Body & Base less Spray
Cuerpo y Base sin Manguera
Corps et Base sans Douchette
RP20368
Gasket
Empaque
Embase
RP6056
Nut & Washer
Tuerca y Arandela
Écrou et Rondelle
Designate proper finish suffix: GR=Gray, BL=Black / Designe el sufijo del acabado apropiado: GR=Gris, BL=Negro / Veuillez préciser le suffixe du fini : GR=Gris, BL=Noir
RP38368
End Valve Assembly
Ensamble de la Válvula Final
Embase avec Joint Soupape
5
6
36309 Rev. C
36309 Rev. C
NOTE: These faucets are designed to fit a maximum countertop thickness of 1".
Thick tile kits are available as RP11052–2255 Series or RP37775–2256 Series.
*
If you are installing the faucet on a Stainless Steel or a thin sink use RP37490
Stablization Plate SUPPLIED WITH FAUCET.
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Install handles (1) on end valves. Slide hot (2) and cold (3) end valves with gaskets (4)
through sink. Note: hot side end valve (5) is labeled! Secure end valves with nuts and
washers (6). Note proper end valve installation! Copper tubes (7) install away from spout.
A.
NOTA:
Estas llaves están diseñadas para caber en un tope de un máximo grosor
de 1". Las herramientas para losas gruesas en el equipo RP11052 de la Series del
Modelos 2255 o RP37775 de la Series del Modelos 2256.
*
Si usted está instalando
la llave de agua en un fregadero de aceroinoxidable o delgado use la chapa
estabilizadora RP37490 SUMINISTRADA CON LA LLAVE DE AGUA (GRIFO).
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Instale las manijas (1) en las válvulas finales. Deslice las válvulas finales, caliente (2)
y fría (3) en los empaques (4) a través del fregaderos. Nota: el extremo de la válvula
de agua caliente (5) ¡está marcada con etiqueta! Fije las válvulas finales con las
tuercas y las arandelas (6). ¡Fíjese en la instalación apropiada de la válvula final!
Los tubos de cobre (7) se instalan en sentido opuesto del tubo de salida de agua.
A.
NOTE - Ces robinets sont conçus pour être installés dans un comptoir d'une épais-
seur maximale de 1 po. Procurez-vous au besoin le nécessaire pour installation sur
carreaux de la série RP11052-2255 ou RP37775-2256.
*
Si vous montez le robinet
sur un évier en acier inoxydable ou un évier mince, utlilisez la plaque de
stabilisation RP37490 FOURNIE AVEC LE ROBINET.
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Montez les poignées (1) sur les soupapes. Passez la soupape deau chaude (2) et
la soupape deau froide (3) avec leur joint (4) respectif dans les trous de l’évier. Note:
La soupape deau chaude (5) est identifiée par une étiquette! Immobilisez les soupapes
à laide des écrous et des rondelles (6). Notez linstallation des soupapes! Les tubes
de cuivre (7) s’écartent du bec.
A.
1
A.
A.
B.
2
3
1
1
3
2
3
1
2
5
4
6
2
Install spout (1) and gasket (2). Secure with washer and nut (3). Note: If sink is uneven, use
silicone under the gasket.
A.
Instale el tubo de salida (1) y el empaque (2). Fije la arandela y la tuerca (3). Nota: Si el
fregaderos no está nivelado, use silicón debajo del empaque.
A.
Installez le bec (1) et le joint (2). Immobilisez-les avec la rondelle et l’écrou (3). Note: Si
l’évier est inégal, appliquez du composé à la silicone sous le joint.
A.
7
Snap the quick connect hose assembly (1) onto the spout nipple (2) and end valve nipples
(3). Pull down moderately to insure each connection has been made! WARNING: DO NOT
REMOVE the clips (4) from the hose assembly.
For Model Series 2256: continue on to Step 3.
For Model Series 2255: skip to Step 4.
B.
Coloque a presión el ensamble de conexión rápida (1) sobre de la entrerrosca del tubo de
salida (2) y las entrerroscas de la válvula final (3). ¡Hale hacia abajo moderadamente para
asegurar que cada conexión se haya hecho! ADVERTENCIA: NO QUITE los clips (4) del
ensamble de la manguera.
Para la Series del Modelos 2256: continúe con el paso 3.
Para la Serie del Modelos 2255: siga con el paso 4.
B.
Raccordez le tuyau flexible (1) à raccord rapide au mamelon (2) du bec et au mamelon
(3) de chacune des soupapes. Tirez modérément sur le tuyau à chaque extrémité pour
sassurer quil est bien branché. MISE EN GARDE: NENLEVEZ PAS les agrafes (4)
du tuyau
S’il s’agit d’un modèle de la série 2256: passez à l’étape 3.
S’il s’agit d’un modèle de la série 2255: passez à l’étape 4.
B.
3
4
*
8
7
36309 Rev. C
36309 Rev. C
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way
on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water
lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
1
5
2
3
Retirez laérateur (1) et tournez les poignées (2) du
robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez
lalimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis
laissez s’écouler leau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler leau pour évacuer
les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes
du robinet.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2)
completamente a la posición abierta. Abra los suministros
de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por
las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas.
1
2
3
1/2" (12.70mm) IPS
1/2 po (12.70mm) IPS
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES:
Note: Be careful when bending the copper tubing. Kinked tubes will void
the warranty.
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector.
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1).
Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
RACCORDEZ LES TUYAUX D'EAU CHAUDE ET D'EAU FROIDE.
Note - Prenez garde de pincer les tubes en les cintrant. La garantie est nulle si
les tubes ont été pincés.
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.), ou
(2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous
des écrous de raccordement fournis (3). Utilisez deux clés pour serrer les
raccords. Prenez garde de trop serrer.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA:
Nota: Tenga cuidado cuando doble la tubería de cobre. Tubos torcidos anularán
la garantía.
Escoja conexiones de 1/2" IPS:
(1) Tubo montante de bola (tubería de cobre 3/8" D.E.)
(2) Conexión I.P.S. de 1/2" para llaves
Utilice las tuercas de acoplamiento incluídas (3) con los tubos
montantes de bola (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete.
No apriete demasiado.
4
Check all connections at arrows for leaks.
Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Examíne si hay filtraciones en todas las conexiones
indicadas con flechas. Apriete de nuevo si es
necesario, pero no apriete demasiado.
Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites aux flèches.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez
garde de trop serrer.
3
For Model Series 2256:
Attach spray head (3) to hose assembly (2). Mount spray support assembly (1) in
far right hole in sink. HAND TIGHTEN ONLY. Insert spray hose (2) down through
spray support.
Snap the quick connect spray hose assembly (1) onto the spout sprayer nipple (2).
Pull down moderately to insure the connection has been made! WARNING: DO NOT
REMOVE the clip from the hose assembly.
B.
A.
Install Sprayer Assembly
Para la Series del Modelos 2256:
Conecte la cabeza del rociador (3) al ensamble de la manguera (2). Monte el soporte
del ensamble del rociador (1) en el hoyo derecho más lejano en el fregadero. APRIETE
A MANO SOLAMENTE. Introduzca la manguera del rociador (2) hacia abajo a través
del soporte del rociador.
Coloque a presión el ensamble de la manguera de conexión rápida del rociador (1) en
la entrerrosca del tubo de salida del rociador (2). ¡Hale moderadamente hacia abajo
para asegurar que la conexión está hecha! ADVERTENCIA: NO QUITE el gancho del
ensamble de la manguera.
B.
A.
Instale el Ensamble del Rociador
S’il s’agit d’un modèle de la série 2256:
Fixez la tête de pulvérisation au tuyau souple (2). Montez le support (1) de douchette
dans le trou à lextrême droite de l’évier. SERREZ-LE À LA MAIN SEULEMENT. Par
le haut, introduisez le tuyaux souple (2) de la douchette dans le support de douchette.
En exerçant une pression, branchez le tuyau souple à raccord rapide (1) sur le
mamelon du bec-douchette (2). Tirez sur les éléments modérément pour vous
assurer qu'ils sont bien branchés. MISE EN GARDE : N'ENLEVEZ PAS l'agrafe qui
se trouve sur le tuyau souple.
B.
A.
Installez la douchette
A.
2
1
B.
1
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Delta 2256 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues