Delta 2705 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
1
2
40316 40316 40316 40316 40316 40316
40316 40316 40316 40316 40316 40316
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Para completar el borde y la instalación de
válvulas dentro de las paredes previa a la
instalación de la llave y sus accesorios.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•To READ ALL the instructions completely
before beginning.
•To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To complete the deck and valve rough-in prior to
installing this trim kit.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Installez le corps du robinet et terminez le
pourtour du bain avant de poser les accessories
de finition.
TWO HANDLE ROMAN TUB
BAÑERA ROMANA DE DOS MANIJAS
ROBINET À DEUX POIGNÉES POUR
BAIN ROMAIN
®
U
P
C
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
40316 Rev. A
Models/Modelos/Modèles
2705 Series/Series/Seria
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
1/8" (3.17mm)
SILICONE
1/8" (3.17mm)
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2003 Masco Corporation of Indiana
© 2003 Division de Masco Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présen-
tant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat.Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente
garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
WARNING:
Scrubbing Bubbles
®
Bathroom Cleaner and Lysol
®
Basin Tub and Tile
Cleaner must not be used on the clear knob handles and levers. Use of these
cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray
gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft cotton cloth.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
AVERTISSEMENT:
N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles
®
ni
le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol
®
sur les
manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent
faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces
poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l'un ou l'autre
des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l'aide d'un chiffon de
coton doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2003 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
¡ADVERTENCIA!
No se puede usar Scrubbing Bubbles
®
Bathroom Cleaner o Lysol
®
Basin Tub and Tile Cleaner en las manijas transparentes redondos
y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados
o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo
inmediatamente con una toalla de algodón suave.
11/10/03 Rev. A
®
CSA B125
ASME A112.18.1
3
40316 Rev.A
4
40316 Rev.A
RP18129
Test Cap
Tapa de prueba
Bouchon dessai
RP18370
Nut & Washers
Tuerca y Arandelas
Écrou et rondelles
RP26855
Nut & Washer
Tuerca y Arandelas
Écrou et rondelles
RP26856
Retaining Ring
Anillo de Retención
Raccord en T
RP18362
O-Ring
Anillo "O"
Raccord
en T
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et ressorts
RP24096
Stem Unit Assembly
Ensamble de la
unidad de la espiga
Obturateur
RP6060
Bonnet Nuts
Bonetes
Chapeaux filetés
RP18300
Base & Gasket
Base y Empaque
Embase avec Joint
H41
Handle w/Button & Screw
Manija con Botón y Tornillo
Manette avec Vis et Bouton
1
1 3/8"
1 3/8 po
(35mm)
1"- 1 1/8"
1 po - 1 1/8 po
(25.4 - 28.6mm)
3" minimum
3" mínimo
3 po minimum
(7.6cm)
10"
10 po
(25.4cm)
5" minimum
5" mínimo
5 po minimum
(12.7cm)
2
1
2
4
2
3
2
3
3
Drill holes in FINISHED DECK per diagram. Note: This kit is
intended for installations up to 1 1/4" (3.17cm) thick.
Remove cardboard tubes and discard. Remove test cap (1).
Install valve from underside of deck with washers (2) and nuts (3).
Note: HOT side end valve is labeled (4).
RP18358
Plug Button & Set Screw
Botón del tapón y tornillo
de presión
Capuchon et vis de calage
RP18395
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP36316
Spout, Non-Diverter
Tubo de Salido, Sin desviador
Bec, sans déviateur
RP18129
Test Cap
Tapa de prueba
Bouchon dessai
RP18370
Nut & Washers
Tuerca y Arandelas
Écrou et rondelles
RP26855
Nut & Washer
Tuerca y Arandelas
Écrou et rondelles
RP26856
Retaining Ring
Anillo de Retención
Raccord en T
RP18362
O-Ring
Anillo "O"
Raccord
en T
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et ressorts
RP24096
Stem Unit Assembly
Ensamble de la
unidad de la espiga
Obturateur
RP6060
Bonnet Nuts
Bonetes
Chapeaux filetés
Taladre los agujeros en el BORDE ACABADO de acuerdo con
el diagrama. Nota: El juego de herramientas es para
instalaciones hasta de 1 1/4" (3.17 cm) de grueso.
Percez des trous dans la PLAGE FINIE conformément aux
indications du schéma. Note: ce kit est conçu pour les plages
ayant jusqu’à 1 1/4 po (3.17 cm) d’épaisseur.
Quite los tubos de carton es descártelos. Quite la tapa de
prueba (1). Instale la válvula desde la parte interior del borde
con las arandelas (2) y las tuercas (3). Nota: el extremo
CALIENTE de la válvula está marcado con etiqueta (4).
Enlevez les tubes en carton et jetez-les. Enlevez le capuchon
dessai (1). Installez les soupapes par le dessous de la plage
au moyen des rondelles (2) et des écrous (3). Note : la
soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (4).
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Ècrous de raccordement
5
40316 Rev.A
6
40316 Rev.A
3
4
5
1
2
1 3/4
1 3/4 po
3
5
4
4
44.4mm
5
Install retaining-ring (1) in the notch on center body (2). Install thin
nuts (3) and adjust height of end bodies (4) to 1 3/4" (44.4mm).
Secure with nuts and washers. Install gaskets and bases (5).
Note: If the mounting surface is uneven, you can use silicone
under the bases to replace the gaskets.
1
1
2
3
1/2" (12.70mm) IPS
1/2 po (12.70 mm) IPS
Make connections to water lines (1).
For models with fittings–Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector. Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when
tightening. Do not overtighten.
For models without fittings–Solder connections (1).
Note: Be careful when bending the copper tubing. Kinked tubes will void the warranty.
C.
A.
A.
B.
1
C.
B.
1
Screw on test cap (1). Turn on water supplies and check for leaks. Turn OFF the water supplies.
Unscrew test cap and discard.
Instale el anillo de retención (1) en la muesca en el centro del
cuerpo (2). Instale las tuercas delgadas (3) y ajuste la altura de
los cuerpos extremos (4) a 1 3/4" (44.4 mm). Fije con las tuercas
y las arandelas. Instale los empaques o juntas y las bases (5).
Nota: Si la superficie de la instalación está desnivelada, usted
puede usar silicón debajo de las bases para sustituir
los empaques.
Montez lanneau de retenue (1) dans lencoche au centre du
corps (2). Installez les écrous minces (3) et réglez la hauteur des
soupapes (4) à 1 3/4 po (44.4 mm). Immobilisez-les à laide des
écrous et des rondelles. Montez les joints et les bases (5).
Note: si la surface de montage est inégale, vous pouvez
remplacer les joints sous les bases par du composé
d’étanchéité à la silicone.
Haga las conexiones a las tuberías de agua (1).
Para modelos con accesorios–Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bola-nariz (Tubería cobre 3/8" D.E.),
o (2) Conector de llave I.P.S. 1/2". Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la conexión bola-nariz (1). Utilice
dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
Para modelos sin accesorios–Suelda las conexiones (1).
Nota: Tenga cuidado cuando doble la tubería de cobre. Tubos torcidos anularán la garantía.
A.
B.
C.
Raccordez les tuyaux dalimentation (1).
Pour les modèles livrés avec nécessaire de raccordement, Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS. Si vous
utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des écrous de raccordement fournis (3). Utilisez deux
clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Pour les modèles livrés sans nécessaire de raccordement, utilisez des raccords brasés (1).
Note : Prenez garde de pincer les tubes en les cintrant. La garantie est nulle si les tubes ont été pincés.
A.
B.
C.
Atornille la tapa de prueba (1). Abra los suministros de agua y fíjese si hay filtraciones o fugas.
CIERRE los suministros de agua. Destornille la tapa de prueba y descarte.
Vissez le capuchon dessai (1). Rétablissez larrivée deau et vérifiez l’étanchéité. Interrompez
l’arrivée d’eau. Enlevez le capuchon dessai en le desserrant, puis jetez-le.
8
40316 Rev. A
7
Maintenance
If faucet leaks from spout outletShut off water suppliesReplace Seats
and Springs (1).
*
If leak persistsShut off water suppliesReplace Stem Unit Assembly (2).
*
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du beccoupez leaupuis remplacez les
sièges et les ressorts (1).
*
Si le robinet fuit encorecoupez leaupuis remplacez lobturateur (2).
*
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones desde la boca de salida del tubo de salida de
aguacierre los suministros de aguareemplace los asientos y resortes (1).
*
Si la filtración persistecierre los suministros de aguaReemplace el
ensamble de la unidad de la espiga (2).
*
*
Install stems (2) correctly for proper handle rotation:
For Knob handles, the stops (3) must point to the center of the faucet.
*
Instale las espigas (2) correctamente para una giración correcta de la manija:
Para manijas tipo perilla, cruz y anillo, los topes (3) deben de
señalar al centro de la llave.
*
Montez les obturateurs (2) correctement pour que les poignées tournent
dans le bon sens.
Dans le cas des poignées sphériques, cruciformes ou à anneaux,
les butées (3) doivent pointer vers le centre du robinet.
1
2
3
40316 Rev. A
6
7
8
Install spout (1) on spout adapter (2). Note: It is recommended to
use silicone under the spout.
1
1
3
2
1/8"
1/8 po
(3.17 mm)
4
Install the set screw (1) and tighten to secure the spout (2). Insert
the plug button (3). Remove the excess sealant. Install handles (4).
1
Turn faucet handles (1) all the way on. Turn on hot and cold water
supplies and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
1
2
Instale el tubo de salida o surtidor (1) en el adaptador de éste (2).
Nota: se recomienda usar silicón debajo del tubo de salida.
Installez le bec (1) sur ladaptateur du bec (2). Note : il est
recommandé d’appliquer du composé d’étanchéité à la silicone
sous le bec.
Instale el tornillo de presión (1) y apriete para fijar el tubo de
salida (2). Introduzca el botón del tapón (3). Limpie el exceso de
sellador. Instale las manijas (4).
Montez la vis de calage (1) et serrez-la pour immobiliser le bec (2).
Insérez le capuchon (3). Enlevez le surplus de composé
d’étanchéité. Montez les poignées (4).
Abra totalmente las manijas de agua (1). Abra los suministros de
agua caliente y fría y deje que el agua corra por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar
daño a las partes internas.
Tournez les poignées (1) en position douverture maximale.
Rétablissez leau chaude et leau froide. Laissez leau s’écouler
pendant une minute.
Important : cette opération évacue tous les corps étrangers
susceptibles d’abîmer les composants internes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Delta 2705 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues