Hilti DAG 125-S Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

DCG125-S/
DAG 125-S/
DAG 125-SE
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöohje fi
Manual de instruções pt
Οδηγιες χρησεως el
Инструкция по зксплуатации ru
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
ar
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
NOTICE ORIGINALE
DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Meuleuse d'angle
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes générales 33
2Description 34
3Consommables 37
4 Caractéristiques techniques 38
5 Consignes de sécurité 39
6 Mise en service 44
7Utilisation 46
8 Nettoyage et entretien 47
9 Guide de dépannage 48
10 Recyclage 48
11 Garantie constructeur des appareils 48
12 Déclaration de conformité CE (original) 49
1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les
illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les
pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours la meuleuse d'angle DCG 125‑S, DAG 125‑S ou
DAG 125‑SE.
Organesdecommandeelémentsdel'appareil1
@
Fentes de ventilation
;
Interrupteur Marche / Arrêt
=
Poignée latérale antivibrations
%
Boutondeblocagedelabroche
&
Bouton de déverrouillage des carters
(
Broche
)
Carter de protection
+
Flasque de serrage avec joint torique
§
Meuleàtronçonner/meuleàébarber
/
Écrou de serrage
:
Écrou à serrage rapide « Kwik-Lock » (en option)
·
Clédeserrage
$
Molette de réglage pour présélection de vitesse de
rotation (DAG 125‑SE)
£
Poignées antidérapantes
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Avertisse-
ment tension
électrique
dangereuse
Avertisse-
ment
surfaces
chaudes
fr
33
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter un
masque
respiratoire
léger
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Recycler les
déchets
Volt Ampère
Courant
alternatif
Vitesse de
rotation de
référence
Tours par
minute
Tours par
minute
Diamètre Double
isolation
Emplacement des détails d'identification sur l'appa-
reil
La désignation du modèle, le code d'article, l'année de
fabrication et l'état technique de l'appareil figurent sur
sa plaque signalétique. Son numéro de série figure sur
le côté inférieur du carter moteur. Inscrire ces renseigne-
ments dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour
communiquer avec notre représentant ou agence Hilti.
Type :
de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil a été conçu pour le tronçonnage par abrasion et l'ébarbage de matériaux métalliques et minéraux sans
utilisation d'eau. Pour le tronçonnage de la pierre, utiliser impérativementuneglissièredeguidage.
L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de
constructions en cours de réaménagement.
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique.
Travaux sur métaux : tronçonnage par abrasion, ébarbage.
Travaux sur surfaces minérales : Tronçonnage par abrasion, rainurage avec les capots appropriés (DC‑EX), ébarbage
avec les capots appropriés (DG‑EX).
Utiliser uniquement des outils de travail (meules à ébarber, meules à tronçonner, etc.), homologués pour une vitesse
de rotation minimale de 11000 /min, une épaisseur maximale de meule à ébarber de 6,4 mm, une épaisseur maximale
de meule à tronçonner de 2,5 mm et un Ø 125 mm max.
Utiliser uniquement des meules à ébarber ou à tronçonner par abrasion renforcées aux fibres et liées à la résine
présentant une vitesse périphérique admissible de 80 m/s.
fr
34
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
L’appareil ne doit être utilisé que pour le meulage / la coupe à sec.
Pour meuler la pierre, il est indispensable d'utiliser un système d'aspiration des poussières muni d'un filtre pour
poussières fines (par exemple : un aspirateur Hilti approprié).
Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex.amiante).
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits
présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
Il convient également d'observer la législation locale en matière de protection au travail.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel
agréé, for à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil
et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié
ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
2.2 Interrupteur
Interrupteur Marche / Arrêt avec blocage
2.3 Préréglage de la vitesse (uniquement DAG 125‑SE)
La version DAG 125‑SE dispose d'un préréglage modifiable progressivement de 2800 à 11000 tr/min.
2.4 L'équipement livré dans l'emballage en carton comprend
1 Appareil avec recouvrement
1 Cache avant (en option)
1 Poignée latérale antivibrations
1 Écrou à serrage rapide « Kwik-Lock » (en op-
tion)
1Flasque
crou
1Clédeserrage
1Moded'emploi
1 Emballage en carton
2.5 Régulateur électronique de limitation du courant de démarrage
Du fait du régulateur électronique, le courant de démarrage est réduit de manière à éviter que le fusible du secteur ne
réagisse. Ceci permet d'assurer que l’appareil démarre sans à-coups.
2.6 Système électronique de maintien de la vitesse de rotation / Régulateur de vitesse électronique
Le régulateur de vitesse électronique maintient la vitesse de rotation pratiquementconstante,entrelamarcheàvide
et la marche sous charge. La vitesse de rotation constante garantit un travail optimal du matériau.
2.7 ATC (Active Torque Control : correcteur de couple actif)
Le système électronique détecte l'éventualité d'un coincement du disque etempêchelabrochedecontinueràtourner
alors que l'appareil est arrêté (mais n'empêche pas le recul). Pour remettre l'appareil en marche, l'interrupteur doit
être relâché et à nouveau enfoncé.
2.8 Blocage contre toute mise en marche intempestive
Après une éventuelle coupure de courant, l'appareil ne se remet pas spontanément en marche lorsque l'interrupteur
est bloqué. L'interrupteur doit d'abord être relâc puis être à nouveau enfoncé.
2.9 Système de protection thermique du moteur
Ce système de protection supervise l'intensité absorbée ainsi que le réchauffement du moteur, écartant ainsi tout
risque de surchauffe de ce dernier.
fr
35
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
Si le moteur vient à être en surcharge du fait d'une pression exercée trop importante,lapuissancedel'appareilest
considérablement réduite ou l'appareil peut s'arrêter (un arrêt devrait cependant être évité).
La surcharge admissible pour l’appareil n'est pas une valeur fixe mais variableenfonctiondelatempératuredu
moteur.
En cas de surcharge, dégager l’appareil et le laisser tourner à vide pendant60secondesenviron.
2.10 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante
afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler régulièrement si le câble de
rallonge n'est pas endommagé. Remplacer les câbles de rallonge endommagés.
Section minimale recommandée et longueurs de câble maximales :
Section du
conducteur
1,5 mm² 2 mm² 2,5 m 3,5 mm²
14 AWG 12 AWG
Tension du secteur
100 V
30 m 50 m
Tension du secteur
110–120V
20m 30m 40m 50m 75ft 125ft
Tension du secteur
220‑240 V
50 m 100 m
Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 1,25 mm² et 16 AWG.
2.11 Câble de rallonge à l'extérieur
À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant.
2.12 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimen par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont
respectées : une puissance délivrée en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil, la tension de service doit être en permanence située dans une plage de tolérance de +5 %
et ‑15 % par rapport à la tension nominale, la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz, sans jamais dépasser
65 Hz, et un gulateur de tension automatique avec système d'amplificationaudémarragedoitreprésent.
Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur / transformateur. La mise en marche
ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et / ou de surtension pouvant endommager
l'appareil.
2.13 Capot dépoussiéreur pour les travaux de meulage DG‑EX 125/5" 2
L'appareil est uniquement destiné à un ébarbage occasionnel de matériaux d'origine minérale à l'aide de meules
« boisseau » diamantées.
ATTENTION
Les travaux sur métaux sont interdits avec ce carter.
REMARQUE
D'une manière générale, il est recommandé d'utiliser un carter dépoussiéreur dans un système adéquat ainsi qu'un
système d'aspiration Hilti approprié pour l'ébarbage de matériaux d'origine minérale comme le béton ou la pierre.
Cela, afin de protéger l'utilisateur mais aussi de prolonger la durée de vie de l’appareil et de l'outil.
2.14 Carter dépoussiéreur pour travaux de tronçonnage par abrasion et de rainurage DC‑EX 125/5"‑M avec
glissière de guidage 3
Les travaux de tronçonnage par abrasion et de rainurage sur les matériaux d'origine minérale ne doivent être effectués
qu'avec un carter dépoussiéreur et une glissière de guidage.
ATTENTION
Les travaux sur métaux sont interdits avec ce carter.
REMARQUE
D'une manière générale, il est recommandé d'utiliser un carter dépoussiéreur dans le système coordonné, ainsi qu'un
système d'aspiration Hilti approprié pour le tronçonnage par abrasion et le rainurage de matériaux d'origine minérale
fr
36
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
comme le béton ou la pierre. Cela, afin de protéger l'utilisateur mais aussi de prolonger la durée de vie de l’appareil et
de l'outil.
2.15 Carter dépoussiéreur compact pour travaux de tronçonnage DC‑EX 125/5"‑C 4
Pour le tronçonnage par abrasion dans la brique et le béton.
ATTENTION
Les travaux sur métaux sont interdits avec ce carter.
REMARQUE
D'une manière générale, il est recommandé d'utiliser un carter dépoussiéreur dans le système coordonné, ainsi qu'un
système d'aspiration Hilti approprié pour le tronçonnage par abrasion et le rainurage de matériaux d'origine minérale
comme le béton ou la pierre. Cela, afin de protéger l'utilisateur mais aussi de prolonger la durée de vie de l’appareil et
de l'outil.
2.16 Carter de protection avec recouvrement 5
ATTENTION
Pour l'ébarbage avec des meules à ébarber et pour le tronçonnage par abrasion avec des meules à tronçonner
par abrasion lors de travaux sur des matières métalliques, utiliser uniquement le carter de protection avec
recouvrement.
2.17 Cache avant pour carter de protection 6
ATTENTION
Pour l'ébarbage avec des meules à ébarber et pour le tronçonnage par abrasion avec des meules à tronçonner
par abrasion lors de travaux sur des matières métalliques, utiliser uniquement le carter de protection avec
cache avant.
3Consommables
Meules pour max. Ø 125 mm, 11000/min, une vitesse périphérique admissible de 80 m/s, une épaisseur de
meuleàébarberde6,4mmmax.etunpaisseurdemeuleàtronçonnerde2,5mmmax.
Meules Application
Symbole Matériau support
Meule à tronçonner abrasive Tronçonnage, rainu-
rage
AC‑D métallique
Meules à tronçonner diamant Tronçonnage, rainu-
rage
DC‑D minéral
Meule à ébarber abrasive
Ébarbage
AG‑D, AF‑D, AN‑D métallique
Meule à ébarber diamant
Ébarbage
DG‑CW minéral
Affectation des meules aux différents équipements
Pos.
Équipement
AC‑D AG-D
AF-D AN-D
DG‑CW DC‑D
A Carter de protection X X X X X X
B Cache avant (en liaison
avec A)
X
----
X
C Carter de protection
avec recouvrement (en
option pour A, B)
X
----
X
DCapotsuperficiel
DG‑EX 125/5"
----
X
-
E Capot compact DC‑EX
125/5"-C (en liaison
avec A)
-----
X
fr
37
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
Pos.
Équipement
AC‑D AG-D
AF-D AN-D
DG‑CW DC‑D
F Capot de tronçonnage
de minéraux DC‑EX
125/5"M
-----
X
G Adaptateur de tron-
çonnage DC‑EX SL (en
liaison avec F)
-----
X
HPoignéelatéraleXXXXXX
I Poignée étrier DC BG
125 (en option pour H)
XXXXXX
K
Écrou de serrage
XXXXXX
L Flasque de serrage X X X X X X
M Kwick Lock (en option
pour K)
XXXX
-
X
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Appareil
DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE
Courant nominal / Puis-
sance absorbée
Tension nominale 220 /
230 V : 6,4 A / 1.400 W
Tension nominale 110 V :
12,2 A / 1.200 W
Tension nominale 220 /
230 V : 5,0 A / 1.100 W
Tension nominale 110 V :
10,2 A / 1.050 W
Tension nominale 220 /
230 V : 5,0 A / 1.100 W
Tension nominale 110 V :
10,2 A / 1.050 W
Fréquence de référence 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz
Vitesse de rotation de ré-
férence
11.000/min 11.000/min 2.800…11.000/min
Diamètre de meule max.
Ø 125 mm Ø 125 mm Ø 125 mm
Dimensions (L x l x H)
sans carter
304 mm x 103 mm x
82 mm
289 mm x 103 mm x
82 mm
289 mm x 103 mm x
82 mm
Poids selon la procédure
EPTA 01/2003
2,4 kg 2,2 kg 2,2 kg
Appareils et informations sur les applications
Filetage de la broche d'entraînement
M14
Longueur de broche 22 mm
Classe de protection selon NE / CEI Classe de protection II (double isolation)
REMARQUE
Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformémentàunprocédédemesurenormalisé
selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet également
de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné correspond
aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil électroportatif est
utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut
augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise
des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est
arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Par
ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des
vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes,
optimiser l'organisation des opérations.
fr
38
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
Valeurs de bruit (selon EN 60745‑1) :
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type
DCG 125
101 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A)
type DCG 125
90 dB (A)
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type
DAG 125
98 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A)
type DAG 125
87 dB (A)
Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A)
Valeurs de vibrations selon EN 60745‑1
Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des
vibrations) DAG 125‑S / DAG 125‑SE
mesurées selon EN 60745‑2‑3
Meulage superficiel avec poignée standard, a
h,AG
5,8 m/s²
Meulage superficiel avec poignée à vibrations réduites,
a
h,AG
4,6 m/s²
Meulage superficiel avec poignée en forme d'étrier,
a
h,AG
5,9 m/s²
Incertitude (K) 1,5 m/s²
Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des
vibrations) DCG 125‑S
mesurées selon EN 60745‑2‑3
Meulage superficiel avec poignée standard, a
h,AG
6,4 m/s²
Meulage superficiel avec poignée à vibrations réduites,
a
h,AG
5,7 m/s²
Meulage superficiel avec poignée en forme d'étrier,
a
h,AG
5,8 m/s²
Incertitude (K) 1,5 m/s²
Informations complémentaires D'autres applications, telles que le tronçonnage,
peuvent donner des valeurs de vibrations divergentes.
5 Consignes de sécurité
5.1 Indications générales de sécurité pour les
appareils électriques
a)
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les consignes de sécu-
rité et instructions. Le non-respect des consignes
de sécurité et instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de
graves blessures sur les personnes. Les consignes
de sécurité et instructions doivent être intégra-
lement conservées pour les utilisations futures.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans
les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de rac-
cordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé.Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un en-
vironnement présentant des risques d’explosion
et se trouvent des liquides, des gaz ou pous-
sières inflammables.Les outils électroportatifs gé-
nèrent des étincelles risquant d’enflammer les pous-
sières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif.En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle de
l’appareil.
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec
miseàlaterre.Lesfichesnonmodifiéesetlesprises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b)
Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cui-
sinières et réfrigérateurs.Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas votre corps serait relié à la
terre.
fr
39
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité.La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc élec-
trique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ou-
til électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant. Mainte-
nez le câble éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des par-
ties de l’appareil en rotation.Un câble endommagé
outorsadéaugmentelerisqueduncholectrique.
e) Au cas vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez uniquement une
rallonge homologuée pour les applications
extérieures.L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures réduit
le risque d’un choc électrique.
f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un
tel interrupteur de protection réduit le risque d'une
décharge électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électropor-
tatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments.Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection.Le fait de por-
ter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c)
Éviter une mise en service par mégarde. S'as-
surer que l'outil électroportatif est arrêté avant
de le brancher à la source de courant et/ou au
bloc-accu, de le prendre ou de le porter.Le fait
de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’in-
terrupteur ou de brancher l’appareil sur la source
de courant lorsque l’interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l'outil électroportatif en fonctionne-
ment.Unecléouunoutilsetrouvantsurunepartie
en rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder tou-
jours une position stable et équilibrée.Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez che-
veux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dis-
positif d'aspiration peut réduire les risques dus aux
poussières.
5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil
électroportatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié au travail à
effectuer.Avec l'outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter-
rupteur est défectueux.Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le
bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'ap-
pareil, de changer les accessoires, ou de ranger
l'appareil.Cettemesuredeprécautionempêcheune
mise en fonctionnement par mégarde de l'outil élec-
troportatif.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa-
tion de l’appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions.Lesoutillectroportatifssont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent cor-
rectement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endom-
magées de sorte que le bon fonctionnement de
l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres.Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les ou-
tils à monter, etc. doivent être utilisés conformé-
ment à ces instructions. Tenez compte également
des conditions de travail et du travail à effec-
tuer.L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres
fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5.1.5 Service
a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
fr
40
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
5.2 Consignes de sécurité communes pour le
meulage, le meulage au papier émeri, les
travaux avec brosses métalliques et meules à
tronçonner
a) Cet outil électroportatif doit être utilisé comme
meuleuse et tronçonneuse. Tenir compte de
toutes les indications de sécurité, instructions,
illustrations et données qui accompagnent
l'appareil. Le non-respect des instructions suivantes
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
de graves blessures sur les personnes.
b) Cet outil électroportatif n'est pas conçu pour le
ponçage au papier de verre, les travaux avec des
brosses métalliques ni pour le polissage. Les ap-
plications pour lesquelles l'outil électroportatif n'est
pas prévu peuvent présenter un danger et provoquer
des blessures.
c) N'utiliser aucun accessoire qui n'a pas été prévu
spécifiquement pour cet appareil électrique ni
recommandé par le fabricant. Le simple fait de
pouvoir fixer l'accessoire sur l'outil électroportatif ne
garantit pas une utilisation sûre.
d) La vitesse admissible de l'accessoire doit au
moins être égale à la vitesse supérieure indiquée
sur l'outil électroportatif. Les accessoires dont la
vitesse de rotation est supérieure à celle admissible
risquent de se briser ou de voltiger.
e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'acces-
soire doivent correspondre aux cotes de l'ou-
til électroportatif. Des accessoires mal dimension-
nés peuvent ne pas être suffisamment protégés ou
contrôlés.
f) Les outils à monter munis d'un filetage doivent
correspondre exactement au filetage de la broche
de meulage. Dans le cas d'outils à monter qui sont
montés au moyen d'une bride, le diamètre du trou
de l'outil à monter doit coïncider avec le diamètre
de préhension de la bride. Les outils à monter qui ne
s'adaptent pas exactement à l'outil électroportatif ne
tournent pas de manière uniforme, vibrent fortement
et risquent d'entraîner une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser d'accessoires endommagés. Avant
chaque utilisation, vérifier que les accessoires
tels que les disques à meuler ne sont ni écaillés
ni fendus, que les plateaux ne sont pas fendus,
usés ou fortement détériorés, et que les brosses
métalliques n'ont pas de fils manquants ou cas-
sés. En cas de chute de l'outil électroportatif ou
de l'accessoire, contrôler s'il est endommagé et,
le cas échéant, utiliser un accessoire non endom-
magé. Une fois l'accessoire contrôlé et monté,
l'utilisateur ainsi que les personnes se trouvant
àproximitédoiventsetenirendehorsduplan
de l'accessoire rotatif et veiller à laisser tourner
l'appareil pendant une minute à la vitesse de ro-
tation maximale. Les accessoires endommagés se
cassentleplussouventlorsdecettepériodedetest.
h) Porter des équipements de protection
individuelle. Utiliser, selon l'application, une
protection du visage, une protection des yeux
ou des lunettes de protection. Dans la mesure
ces équipements sont appropriés, porter un
masque anti-poussière, un casque antibruit, des
gants de protection ou un tablier spécial qui
permettent de maintenir à distance les particules
de matériau et de meulage. Les yeux devraient être
protégés contre les corps étrangers en suspension
dans l'air, produits par diverses applications. Les
masques anti-poussière ourespiratoiredoivent
filtrer la poussière résultant de l'utilisation. En cas
d'exposition prolongée à un bruit important, il y a
risque de perte d'audition.
i) Veiller à ce que les autres personnes se tiennent
à une distance de sécurité de l'espace de travail.
Toute personne accédant à l'espace de travail
doit porter des équipements de protection indi-
viduelle. Des éclats de la pièce travaillée ou des
accessoires cassés risquent d'être projetés en l'air
et de provoquer des blessures même à l'extérieur de
l'espace de travail direct.
j) Tenir l’appareil seulement par les surfaces isolées
des poignées lors des travaux pendant lesquels
l'accessoire risque de toucher des câbles élec-
triques cachés ou son propre câble d'alimentation
réseau. Le contact avec un câble sous tension risque
de mettre les parties métalliques de l’appareil sous
tension et de provoquer une décharge électrique.
k) Tenir le câble d'alimentation réseau éloigné des
accessoires rotatifs. En cas de perte de contrôle
de l'appareil, le câble d'alimentation réseau peut être
sectionné ou intercepté, et la main ou le bras de
l'utilisateur risque de toucher l'accessoire rotatif.
l) Ne jamais poser l'outil électroportatif avant que
l'accessoire soit complètement arrêté. L'acces-
soire rotatif peut entrer en contact avec la surface
sur laquelle l'outil électroportatif est posé, risquant
d'entraîner ainsi une perte de contrôle de l'outil élec-
troportatif.
m) Ne pas laisser l'outil tourner pendant son trans-
port. Les vêtements risquent d'être happés par un
contact accidentel avec l'accessoire rotatif et l'outil
électroportatif risque de perforer le corps de l'utilisa-
teur.
n) Nettoyer régulièrement les fentes de ventilation
de l'outil électroportatif. Le ventilateur du moteur
attire la poussière dans le carter, et une forte ac-
cumulation de poussière métallique peut représenter
des dangers électriques.
o) Ne pas utiliser l'outil électroportatif à proximité
de matériaux inflammables. Detincellesrisquent
d'enflammer ces matériaux.
p) Ne pas utiliser d'accessoires qui requièrent l'uti-
lisation de réfrigérants liquides. L'utilisation d'eau
ou d'autres réfrigérants liquides risque de provoquer
une décharge électrique.
5.3 Contrecoup et indications de sécurité
correspondantes
Un contrecoup est une réaction soudaine d'un accessoire
rotatif qui est resté accroché ou bloqué, comme un
disque à meuler, un plateau de ponçage, une brosse
métallique, etc. L'accrochage ou le blocage entraîne
un arrêt brutal de l'accessoire rotatif. De ce fait, un
fr
41
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
outil électroportatif incontrôlé est accéléré, à l'endroit
du blocage, dans le sens de rotation opposé à celui de
l'accessoire.
Lorsqu'un disque à meuler par ex. reste accroché ou
se bloque dans la pièce, l'arête du disque à meuler
plongéedansla pièce peut rester accrochéeet provoquer
l'éclatement du disque à meuler ou un contrecoup. Le
disque à meuler se déplace alors vers l'utilisateur ou
s'éloigne de lui, selon le sens de rotation du disque à
l'endroit du blocage. Ce faisant, les disques à meuler
risquent en outre de se casser.
Un contrecoup est la conséquence d'une mauvaise uti-
lisation ou d'une utilisation incorrecte de l'outil électro-
portatif. Il peut être évité en prenant les mesures de
précaution adaptées telles que décrites ci-dessous.
a) Bien tenir l'outil électroportatif, et garder le corps
et les bras dans une position permettant d'amortir
les forces de contrecoup. Toujours utiliser la poi-
gnée supplémentaire, si celle-ci est présente, afin
d'avoir le meilleur contrôle possible sur les forces
de contrecoup ou les couples antagonistes lors
de l'accélération à pleine vitesse. L'utilisateur peut
maîtriser les forces de contrecoup et antagonistes en
prenant les précautions appropriées.
b) Ne jamais approcher la main des accessoires
rotatifs. En cas de contrecoup, l'accessoire risque
d'aller sur la main de l'utilisateur.
c)
Éviter de se tenir dans l'espace dans lequel l'ou-
til électroportatif serait en mouvement en cas de
contrecoup. Le contrecoup entraîne l'outil électro-
portatif dans le sens opposé au déplacement du
disque à l'endroit du blocage.
d) Travailler avec une extrême prudence dans les
coins, arêtes vives, etc. Éviter que les acces-
soires rebondissent sur la pièce à travailler et
se coincent. L'accessoire rotatif s'incline dans les
coins, les arêtes vives ou lorsqu'il rebondit et de plus,
secoince.Cecientraîneunepertedecontrôleouun
contrecoup.
e) Ne pas utiliser de lames de scie à chaîne ou
dentées. De tels accessoires entraînent souvent un
contrecoupoulapertedecontrôledel'outilectro-
portatif.
5.4 Consignes de sécurité particulières pour le
meulage et le tronçonnage
a) Utiliser exclusivement les meules autorisées pour
l'outil électroportatif concerné et les capots de
protection prévus pour ces meules. Les meules
qui ne sont pas conçues pour l'outil électroportatif
peuvent ne pas être suffisamment protégées et ne
sont pas sûres.
b) Les disques à meuler coudés doivent être montés
desorteàcequeleursurfacedemeulagene
dépasse pas le bord du carter de protection. Un
disque à meuler monté de manière inappropriée, c.-
à-d. dont la surface de meulage dépasse le bord du
carter de protection, ne peut pas être suffisamment
protégé.
c) Le carter de protection doit être solidement fixé
sur l'outil électroportatif et réglé de manière à
atteindre la sécurité maximale, c.-à-d. que la plus
petite partie possible de la meule doit être ouverte
en direction de l'utilisateur. Le carter de protection
doit protéger l'utilisateur des éclats et d'un contact
accidentel avec la meule, ainsi que des étincelles qui
risquent d'enflammer les vêtements.
d) Les meules doivent uniquement être utilisées
pour les possibilités d'applications recomman-
dées. Par ex. : Ne jamais meuler avec la surface
latérale d'un disque à tronçonner. Les disques à
tronçonner sont prévus pour attaquer le matériau
avec l'arête du disque. Une action latérale sur ces
meules risque de les casser.
e) Toujours utiliser des flasques de serrage en par-
fait état, de dimensions et de forme adaptées au
disque à meuler choisi. Les flasques adaptés sou-
tiennent le disque et réduisent le risque de cassure
du disque à meuler. Les flasques de serrage destinés
aux disques à tronçonner peuvent être différents des
flasques pour d'autres disques à meuler.
f) Ne pas utiliser de disques à meuler usés pro-
venant d'outils électroportatifs plus grands. Les
disques à meuler destinés aux outils électroporta-
tifs plus grands ne sont pas dimensionnés pour les
vitesses supérieures des outils électroportatifs plus
petits et risquent de se casser.
5.5 Autres consignes de sécurité particulières
relatives au tronçonnage
a)
Éviter de bloquer le disque à tronçonner et de le
soumettre à une pression trop forte. Ne pas ef-
fectuer de coupes de profondeur excessive. Une
surcharge du disque à tronçonner augmente sa sol-
licitation et la probabilité de pliage ou blocage, et
par conséquent l'éventualité d'un contrecoup ou de
cassure de la meule.
b)
Éviter la zone devant et derrière le disque à tron-
çonner rotatif. Si l'utilisateur écarte de lui le disque
à tronçonner dans la pièce à travailler, l'outil élec-
troportatifavecledisquerotatifrisquent,encasde
contrecoup, d'être projetés directement sur l'utilisa-
teur.
c) Siledisqueàtronçonnersecoinceouquele
travail est interrompu, débrancher l'appareil et
attendre tranquillement jusqu'à ce que le disque
s'arrête. Ne jamais essayer de sortir le disque
encore en rotation de la coupe, sinon un contre-
coup risque de se produire. Déterminer et résoudre
la cause du coincement.
d) Ne jamais remettre l'outil électroportatif en
marche tant qu'il se trouve dans la pièce à
travailler. Attendre que le disque à tronçonner
atteigne la pleine vitesse avant de poursuivre
prudemment la coupe. Dans le cas contraire, le
disque risque de s'accrocher, de sauter de la pièce
ou d'entraîner un contrecoup.
e) Soutenir les panneaux ou grandes pièces à tra-
vailler afin de réduire le risque d’un contrecoup
causé par un disque à tronçonner coincé. De
grandes pièces à travailler peuvent se courber sous
leur propre poids. La pièce à travailler doit être sou-
fr
42
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
tenue des deux côtés, aussi bien à proximité de la
coupe que sur l'arête.
f) Procéder avec une extrême prudence en cas de
« coupes en plongée » dans les murs existants ou
autres zones imprévisibles. Le disque à tronçonner
plongeant risque de sectionner des conduites d'eau
ou de gaz, des câbles ou gaines électriques, ou
d'autres objets, et de causer un contrecoup.
5.6 Consignes de sécurité supplémentaires
5.6.1 Sécurité des personnes
a) Toujours tenir l'appareil des deux mains par les
poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
b) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspira-
tion de la poussière et si le travail effectué dégage
de la poussière, porter un masque respiratoire lé-
ger.
c) Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour fa-
voriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
d)
Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher
l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le
fait de toucher des pièces en rotation, en particulier
des outils en rotation, risque d'entraîner des bles-
sures.
e) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'ali-
mentation réseau et de rallonge à l'arrière de
l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de chute
en trébuchant sur le câble pendant le travail.
f) Pour l'ébarbage avec des meules à ébarber
et pour le tronçonnage par abrasion avec des
meules à tronçonner par abrasion lors de travaux
sur des matières métalliques, utiliser uniquement
le carter de protection avec recouvrement.
g) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
h) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes affaiblies sans enca-
drement.
i) Ne pas utiliser l'appareil s'il peine ou démarre
en marche arrière. Il est possible que la commande
électronique soit défectueuse.Faireréparerl'appareil
sans attendre par le S.A.V. Hilti.
j) Les poussières de matériaux telles que des pous-
sières de peinture au plomb, de certains types de
bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives pour
la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières
peut provoquer des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute
personne se trouvant à proximité. Certaines pous-
sières, telles que des poussières de chêne ou de
hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en
particulier lorsqu'elles sont combinées à des addi-
tifs destinés au traitement du bois (chromate, pro-
duit de protection du bois). Les matériaux contenant
de l'amiante doivent seulement être manipulés par
un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration
doit être utilisé dans la mesure du possible. Pour
une aspiration optimale de la poussière, utiliser
de préférence l'aspirateur mobile approprié pour
bois et/ou poussières minérales recommandé par
Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil
électroportatif. Veiller à ce que la place de travail
soit bien ventilée. Il est recommandé de porter un
masque anti-poussière de la classe de filtre P2.
Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
5.6.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
a) Stocker et manipuler les meules à ébarber confor-
mément aux instructions du fabricant.
b) S'assurer que le disque est monté selon les ins-
tructions du fabricant.
c) Veiller à utiliser des porte-disques lorsqu'ils sont
fournis avec les disques ou requis.
d) Nejamais utiliser l'outil électroportatif sans carter
de protection.
e) L'outil doit être suffisamment fixé.
f) Avant de commencer à travailler, s'assurer que
la meuleuse est bien en place et fixée, et laisser
l'outil tourner à vide pendant 60 s dans un endroit
sûr. Arrêter immédiatement l'appareil si d'impor-
tantes vibrations se produisent ou si d'autres dé-
fauts sont constatés. Si cela se produit, contrôler
la machine pour en déterminer la cause.
g) Nejamaibarberavecundisqueàtronçonner.
h) Veiller à ce que les étincelles engendrées par l'uti-
lisation de l'appareil n'entraînent pas de dangers,
par exemple, qu'elles ne risquent pas de toucher
l'utilisateur ou d'autres personnes. Pour ce faire,
mettre le carter de protection bien en place.
i) Si le disque est cassé, après une chute de l'ap-
pareil ou tout autre endommagement mécanique,
faire contrôler l'appareil par le S.A.V. Hilti.
5.6.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à
l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de
câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou
d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent
devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela
peut entraîner un grave danger d'électrocution.
b) Contrôler régulièrement les câbles de raccorde-
ment de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble
de raccordement de l'appareil électrique est en-
dommagé, il doit être remplacé par un câble de
raccordement spécialement préparé, disponible
auprès du service après-vente. Contrôler réguliè-
rementlescâblesderallongeetlesremplacer
s'ils sont endommagés. Si le câble d'alimentation
réseau ou de rallonge est endommagé pendant
fr
43
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche
de la prise. Les cordons d'alimentation et câbles
de rallonge endommagés représentent un danger
d'électrocution.
c) Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux
conducteurs, faire réviser les appareils encrassés
par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de
mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col-
lée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de
matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner
une électrocution.
d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein
air, s'assurer que l'appareil est raccordé au ré-
seau par le biais d'un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuit (RCD) avec
un courant de déclenchement maximal de 30 mA.
L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit
le risque d'une décharge électrique.
e) Par principe, il est recommandé d'utiliser un in-
terrupteur de protection contre les courants de
court-circuit (RCD) avec un courant de déclen-
chement maximal de 30 mA.
5.6.4 Place de travail
a) Veiller à ce que la place de travail soit bien éclai-
rée.
b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ven-
tilée. Des places de travail mal ventilées peuvent
nuire à la santé du fait de la présence excessive de
poussière.
c) Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du
côté opposé aux travaux. Des morceaux de maté-
riaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de
blesser d'autres personnes.
d) Les fentes dans des murs et autres structures por-
teurs sont susceptibles de modifier la statique de la
construction, en particulier lors d'interventions sur
des armatures métalliques ou des éléments por-
teurs. Avant de commencer le travail, consulter
le staticien, l'architecte ou le chef de chantier
compétent.
5.6.5 Équipement de protection individuelle
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des
lunettes de protection adaptées, un casque de pro-
tection, un casque antibruit, des gants de protection
et un masque respiratoire léger.
6 Mise en service
DANGER
Retirezlafichedelaprisedecourantavantdef-
fectuer des réglages sur l’appareil, de changer les
accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement par
mégarde.
ATTENTION
Porter des gants de protection pour les travaux de
montage, démontage, réglages et dépannage.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser l'outil électroportatif sans carter de
protection.
ATTENTION
Lors de l'utilisation d'autres accessoires recomman-
dés par Hilti pour la meuleuse d'angle avec les meu-
leuses d'angle citées précédemment, avant toute uti-
lisation, il convient de toujours lire les instructions
d'utilisation et d'observer toutes les consignes.
6.1 Montage de la poignée latérale
AVERTISSEMENT
Pour tous les travaux, la poignée latérale doit être
montée.
Visser la poignée latérale à partir du côté gauche ou du
côté droit de l'appareil.
6.2 Carter de protection
ATTENTION
Adapterla position du carter de protection en fonction
des conditions requises par la procédure de travail.
ATTENTION
Le côté fermé du carter de protection doit toujours
être orienté vers l'utilisateur.
6.2.1 Montage du carter de protection ou du carter
de protection avec recouvrement 8
REMARQUE
Lanervuredecodagesurlecarterdeprotectionpermet
d'assurer que seul un carter de protection approprié peut
êtremontésurl'appareil.Deplus,lanervuredecodage
fr
44
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
empêche le carter de protection de tomber sur la pièce à
travailler.
1. Positionner le carter de protection sur le collet de
la broche de manière à ce que les deux repères en
forme de triangle sur le carter de protection et sur
l’appareil soient l'un en face de l'autre.
2. Appuyerlecarterdeprotectionsurlecolletdela
broche ; appuyer le bouton de déverrouillage du
carter et tourner le carter de protection jusqu'à ce
qu'il s'encliquette et que le bouton de déverrouillage
du carter ressorte.
6.2.2 Réglage du carter de protection 7
1. Appuyer le bouton de déverrouillage du carter et
letournerjusqu'àcequelecarterdeprotection
s'encliquette dans la position souhaitée.
6.2.3 Démontage du carter de protection ou du
carter de protection avec recouvrement
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du carter
et tourner le carter de protection jusqu'à ce que les
deux repères en forme de triangle, sur le carter de
protection et sur l’appareil, soient l'un en face de
l'autre.
2. Retirer le carter de protection.
6.2.4 Montage et démontage du cache avant 9
1. Mettrelecacheavantenplaceaveclecôtéfermé,
comme représenté sur l'illustration, sur le carter de
protection standard, en poussant jusqu'à ce que le
mécanisme de verrouillage s'enclenche.
2. Pour démonter le cache avant, ouvrir le mécanisme
de verrouillage du cache avant et le tirer hors du
carter de protection standard.
6.3 Montage et démontage de l'outil à monter  
DANGER
S'assurer que la vitesse de rotation indiquée sur le
disque est au moins égale ou supérieure au régime à
vide maximal de l’appareil.
DANGER
Contrôler les meules à ébarber à monter avant de les
utiliser. Ne pas utiliser de produits cassés, fendus ou
présentant d'autres endommagements.
REMARQUE
Les disques diamantés doivent être remplacés, sitôt que
les performances de tronçonnage resp. de meulage sont
nettement réduites. C'est d'une manière générale le cas,
lorsque la hauteur des segments diamantés est inférieure
à 2 mm. D'autres types de disques doivent être rem-
placés sitôt que les performances de tronçonnage sont
nettement réduites, ou que des parties de la meuleuse
d'angle (hormis le disque) entrent en contact avec le
matériau travaillé en cours d'intervention. Les disques
abrasifsdoiventreremplacésàexpirationdeladate
de péremption.
1. ATTENTION Le flasque de serrage comporte un
joint torique. Si ce joint torique est absent ou
endommagé, le flasque de serrage doit être rem-
placé.
Placerleflasquedeserragesurlabrochedemeu-
lage.
2. Monter l'outil à monter.
3. Visser le flasque de serrage en fonction de l'outil
utilisé.
4. ATTENTIONLeboutondeblocagedelabroche
doit seulement être utilisé lorsque la broche de
meulage est immobile.
Appuyersurleboutondeblocagedelabrocheetle
maintenir enfoncé.
5. Serrerl'écroudeserrageàl'aidedelaclédeser-
rage et relâcher ensuite le bouton de blocage de la
broche.
6. Pour démonter l'outil, suivre les instructions dans
l'ordre inverse des étapes de montage.
6.4 Outil à monter avec écrou à serrage rapide
Kwik-Lock
ATTENTION
Veiller à ce que lors du travail, l'écrou de serrage
rapide Kwik-Lock ne soit pas en contact avec le
matériau support. Ne pas utiliser d'écrous de serrage
rapide Kwik-Lock endommagés.
REMARQUE
L'écrou à serrage rapide Kwik-Lock peut être utilisé au
lieu de l'écrou de serrage. Ceci permet de changer de
meule à tronçonner par abrasion sans devoir changer
d'outil.
6.4.1 Montage et démontage de l'outil avec écrou à
serragerapideKwik-Lock
REMARQUE
Laflèchesituéesurlafacesupérieuredoitsetrouve
l'intérieur du repère. Si l'écrou à serrage rapide Kwik-
Lock est serré alors que la flèche se trouve en dehors
de ce repère, il sera impossible ensuite de le desserrer
à la main. En pareil cas, utiliser la clé de serrage (et pas
de clé à pipe) pour desserrer l'écrou à serrage rapide
Kwik-Lock.
1. Nettoyer le flasque de serrage et l'écrou à serrage
rapide Kwik-Lock.
2. ATTENTION Le flasque de serrage comporte un
joint torique. Si ce joint torique est absent ou
endommagé, le flasque de serrage doit être rem-
placé.
Placerleflasquedeserragesurlabrochedemeu-
lage.
3. Monter l'outil à monter.
4. Visser l'écrou à serrage rapide Kwik-Lock (de sorte
que l'inscription soit visible à l'état vissé) jusqu'à ce
qu'il repose sur la meule à ébarber.
fr
45
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
5. ATTENTION Le bouton de blocage de la broche
doit seulement être utilisé lorsque la broche de
meulage est immobile.
Appuyersurleboutondeblocagedelabrocheetle
maintenir enfoncé.
6. Continuer à tourner fortement la meule à ébarber à
la main, dans le sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à ce que l'écrou à serrage rapide Kwik-Lock
soit bien serré et relâcher ensuite le bouton de
blocage de la broche.
7. Pour le démontage, suivre les instructions dans
l'ordre inverse des étapes de montage.
6.5 Rotation de la tête de la machine 
REMARQUE
Afin de pouvoir travailler en toute sécurité et sans se fati-
guer quelle que soit la position (par exemple : interrupteur
Marche/Arrêtorientéverslehaut),latêtedelamachine
peut être inclinée quatre fois de 90°.
1. Nettoyer l'appareil.
2. Retirer la poignée latérale de l'appareil.
3. Dévisser les quatre vis situées sur la tête de l’appa-
reil.
4. Faire tourner la tête de l’appareil, sans la dépla-
cer vers l'avant, jusqu'à obtention de la position
souhaitée.
5. Fixer la tête de l’appareil en revissant les quatre vis.
6. Remonter la poignée latérale.
7 Utilisation
REMARQUE
Adapterlapositionducarterdeprotectionenfonction
des conditions requises par la procédure de travail.
DANGER
Porter un casque antibruit. Lebruitpeutentraînerdes
pertes auditives.
ATTENTION
Le côté fermé du carter de protection doit toujours
être orienté vers l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Si le disque à meuler est neuf, le tester dans un
espace de travail sécurisé en le faisant tourner à vide
pendant au moins 30 secondes à sa vitesse maximale.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'appareil s'il peine ou démarre en
marche arrière. Ilestpossiblequelacommandlec-
tronique soit défectueuse. Faire réparer l'appareil sans
attendre par le S.A.V. Hilti.
AVERTISSEMENT
Les fentes dans des murs et autres structures porteurs
sont susceptibles de modifier la statique de la construc-
tion, en particulier lors d'interventions sur des armatures
métalliques ou des éléments porteurs. Avant de com-
mencer le travail, consulter le staticien, l'architecte
ou le chef de chantier compétent.
AVERTISSEMENT
La tension du secteur doit correspondre à celle indi-
quée sur la plaquette signalétique de l'appareil. Les
appareils sur lesquels est indiqué « 230 V » peuvent
être branchés sur du 220 V.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser l'appareil avec la poignée latérale (en
option avec la poignée étrier).
ATTENTION
Pour bloquer les pièces, utiliser un dispositif de ser-
rage ou un étau.
AVERTISSEMENT
Lors du meulage, des éclats dangereux peuvent être
projetés dans l'air. Porter des lunettes de protection.
ATTENTION
Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspiration
de la poussière et si le travail effectué dégage de la
poussière, porter un masque respiratoire léger.
AVERTISSEMENT
Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher
l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le fait
de toucher des pièces en rotation, en particulierdesoutils
en rotation, risque d'entraîner des blessures.
ATTENTION
Après utilisation, l'appareil peut être très chaud. Lors du
changement d'outil, porter des gants de protection.
ATTENTION
Du fait de ses applications, l'appareil a un couple de
rotation élevé. Utiliser la poignée latérale et toujours
travailler en tenant l'appareil des deux mains. L'utilisa-
teur doit être préparé à l'éventualitéd'unblocagesoudain
de l'outil.
ATTENTION
Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les
travaux sur le support. Porter des lunettes de protec-
tion, des gants de protection et, si aucun aspirateur
de poussière n'est utilisé, porter un masque respira-
fr
46
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
toire léger. Les éclats de matériau peuvent entraîner des
blessures corporelles et oculaires.
AVERTISSEMENT
Lors de travaux de tronçonnage, veiller à ne pas incli-
ner le disque par rapport au plan de tronçonnage et
ànepassurchargerl'appareil.Sinon, l'appareil risque
de s'arrêter, entraînant un contrecoup ou la cassure du
disque.
ATTENTION
Faire régulièrement des pauses et des exercices de
relaxation et de massage des doigts pour favoriser
l'irrigation sanguine dans les doigts.
AVERTISSEMENT
Tenir tout matériau inflammable éloigné de l'espace
de travail.
7.1 Ébarbage
ATTENTION
Ne jamais ébarber avec une meule à tronçonner.
Pour l'ébarbage, le meilleur résultat est obtenu avec
un angle d'attaque compris entre et 30°. Avancer
et reculer l'appareil avec une pression modérée. Ceci
permet d'éviter que la pièce à travailler ne s'échauffe, ne
se colore et qu'il se forme des rainures.
7.2 Tronçonnage
Lors de travaux de tronçonnage, veiller à travailler en
avançant modérément et à ne pas incliner l'appareil ni
la meule à tronçonner (90° env. par rapport au plan
de tronçonnage). Pour découper des profils ou des petits
tuyaux carrés, le meilleur résultat est obtenu sur la section
la plus petite.
7.3 Mise en marche /Arrêt
7.3.1 Mise en marche
1. Brancher la fiche dans la prise.
2. Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur
Marche / Arrêt.
3. Pousser l'interrupteur Marche / Arrêt vers l'avant.
4. Bloquer l'interrupteur Marche / Arrêt.
7.3.2 Arrêt
Appuyer sur la partie arrièredel'interrupteurMarche/
Arrêt. L'interrupteur Marche / Arrêt se met sur la position
d’arrêt.
7.4 Blocage contre toute mise en marche
intempestive
REMARQUE
Si, alors que l'interrupteur Marche / Arrêt est bloqué,
laficheestretiréedelaprisesecteurpuisànouveau
branchée, l'appareil ne se met pas en marche. La fiche
étant débranchée du secteur, il faut d'abord débloquer
l'interrupteur avant de brancher la fiche à la prise.
8 Nettoyage et entretien
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
8.1 Nettoyage de l'appareil
DANGER
Dans des conditions d'utilisation extrêmes lors de tra-
vaux sur des métaux, une poussière conductrice peut
se déposer à l'intérieur de l'appareil. La classe de pro-
tection de l'appareil risque d'être compromise. Dans de
tels cas, il est recommandé d'utiliser une installation
d'aspiration stationnaire, de nettoyer régulièrement
les fentes de ventilation et d'activer préalablement
un interrupteur de protection contre les courants de
court-circuit (RCD).
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabri-
quée en plastique résilient. La partie préhensible est en
élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé-
ration sont bouchées ! Nettoyer régulièrement les ouïes
d'aérationavec précautionau moyend'unebrosse sèche.
Éviter toute pénétration de corps étrangers à l'intérieur
de l'appareil. Le ventilateur du moteur attire la poussière
dans le carter, et une forte accumulation de poussière
conductrice (p. ex. métal, fibres de carbone) peut repré-
senter des dangers électriques. Nettoyer régulièrement
l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement hu-
mide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil à jet de va-
peur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil, afin de
garantir sa sûreté électrique. Toujours essuyer les par-
ties préhensibles de l'appareil pour supprimer toute trace
d'huile et de graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone.
REMARQUE
Des interventions fréquentes sur des matériaux
conducteurs conductrice (p. ex. métal, fibres de
carbone) peuvent entraîner une réduction des intervalles
d'entretien. Tenir compte de l'analyse des risques
spécifique au lieu d'intervention.
8.2 Entretien
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées
ou si des organes de commande ne fonctionnent
pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être
effectuée que par un électricien qualifié.
fr
47
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as-
surer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement.
8.3 Contrôle après des travaux de nettoyage et
d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si
tous les équipements de protection sont bien en place et
fonctionnent parfaitement.
9 Guide de dépannage
Défauts Causes possibles Solutions
L'appareil ne se met pas en
marche.
L'alimentation réseau est coupée. Brancher un autre appareil électrique,
contrôler son fonctionnement.
Le ble d'alimentation réseau ou le
connecteur est défectueux.
Le faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, le remplacer.
Balais usés. Faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, remplacer.
L'appareil n'atteint pas la pleine
puissance.
La section du câble de rallonge n'est
pas suffisante.
Utiliser un câble de rallonge de sec-
tion suffisante.
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays de l'UE uniquement.
Nepasjeterlesappareillectriquesdanslesorduresménagères!
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
11 Garantie constructeur des appareils
Hiltigarantitl'appareilcontretoutvicedematièreset
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que
l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu
correctement,enconformitéaveclemoded'emploiHilti,
et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire
sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables,
accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite
ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses
pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale.
Toutes autres revendications sont exclues pour au-
tant que des dispositions légales nationales impé-
ratives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne
saurait être tenu pour responsable de toutes dété-
riorations, pertes ou dépenses directes, indirectes,
accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'uti-
lisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil
dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu-
lier les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appa-
reil ou les pièces concernées au seau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures
ou actuelles, de me que tous accords oraux ou écrits
concernant des garanties.
fr
48
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
12 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation : Meuleuse d'angle
Désignation du modèle : DCG 125‑S/ DAG 125‑S/
DAG 125‑SE
Année de fabrication : 2006
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE,
EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Unit Power
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
fr
49
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279

Hilti DAG 125-S Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à