Palson 35128 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Glacières
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
1. Lid
2. Cool/hotbox handle
3. Inside ventilation opening (in)
4. Inside ventilation opening (out)
5. Outside ventilation opening (in)
6. Outside ventilation opening (out)
7. Lid handle
8. Cold/hot switch
9. Cool/hotbox base
10. AC socket and power cord
11. DC power cord
1. Couvercle supérieur
2. Anse du réfrigérateur
3. Orifice de ventilation intérieure
(entrée)
4. Orifice de ventilation intérieure
(sortie)
5. Orifice de ventilation extérieure
(entrée)
6. Orifice de ventilation extérieure
(sortie)
7. Poignée du couvercle
8. Interrupteur de froid/chaleur
9. Base du réfrigérateur
10. Prise et câble de courant AC
11. Câble d’alimentation DC
1. Tampa superior
2. Asa do frigorífico
3. Abertura de ventilação interna
(entrada)
4. Abertura de ventilação interna
(saída)
5. Abertura de ventilação externa
(entrada)
6. Abertura de ventilação externa
(saída)
7. Asa da tampa
8. Interruptor frio/desligado/calor
9. Base do frigorífico
10. Tomada e cabo de alimentação CA
11. Cabo de alimentação CC
1. Oberer Deckel
2. Griff
3. Öffnung der Innenbelüftung (Eintritt)
4. Öffnung der Innenbelüftung (Austritt)
5. Öffnung der Außenbelüftung (Eintritt)
6. Öffnung der Außenbelüftung
(Austritt)
7. Griffmulde im Deckel
8. Kalt-/Warmschalter
9. Kühlboxgehäuse
10. AC-Kabel und Anschluss
11. DC-Kabe
l
1. Coperchio superiore
2. Manico del frigorifero
3. Apertura per la ventilazione interna
(entrata)
4. Apertura per la ventilazione interna (uscita)
5. Apertura per la ventilazione esterna
(entrata)
6. Apertura per la ventilazione esterna (uscita)
7. Manico del coperchio
8. Interruttore per freddo/caldo
9. Base del frigorifero
10. Presa di corrente e cavo elettrico AC
11. Cavo elettrico DC
1. Deksel
2. Handvat van de koelbox
3. Interne ventilatie-opening (ingang)
4. Interne ventilatie-opening (uitgang)
5. Externe ventilatie-opening (ingang)
6. Externe ventilatie-opening (uitgang)
7. Handvat van de deksel
8. Warm/koud-schakelaar
9. Hoofdbestanddeel van de koelbox
10. Stekker en AC snoer
11. DC Snoer
1. Epánw kapáki
2. Ceroúli tou yugeíou
3. Anoigma tou eswterikoú exaerismoú
(eísodov)
4. Anoigma tou eswterikoú exaerismoú
(éxodov)
5. Anoigma tou exwterikoú exaerismoú
(eísodov)
6. Anoigma tou exwterikoú exaerismoú
(éxodov)
7. Ceroúli tou kapakíou
8. Diakópthv tou krúo/qermó
9. Básh tou yugeíou
10. Príza kai kalýdio trofodosíav me
hlektrikó reúma
AC
11. Kalýdio trofodosíav tou
DC
1. Верхняя крышка
2. Ручка для переноски
3. Внутреннее вентиляционное
отверстие (входное)
4. Внутреннее вентиляционное
отверстие (выходное)
5. Внешнее вентиляционное
отверстие (входное)
6. Внешнее вентиляционное
отверстие (выходное)
7. Ручка крышки
8. Переключатель «Холод/Тепло»
9. Корпус для переноски
10. Штепсель и электрошнур для
переменного тока
11. Электрошнур для постоянного
тока
1. Felső fedél
2. A hűtőszekrény fogantyúja
3. Belső szellőzőnyílás (belső rész)
4. Belső szellőzőnyílás (külső rész)
5. Külső szellőzőnyílás (belső rész)
6. Külső szellőzőnyílás (külső rész)
7. A fedél fogantyúja
8. Hideg/meleg kapcsoló
9. A hűtőszekrény alapja
10. AC csatlakozó
11. DC csatlakozó
1. Üst kapak
2. Buzdolabñ sapñ
3. Ñç havalandñrma delixi (giriw)
4. Ñç havalandñrma delixi (çñkñw)
5. Dñw havalandñrma delixi (giriw)
6. Dñw havalandñrma delixi (çñkñw)
7. Kapak sapñ
8. Soxuk / Sñcak düxmesi
9. Buzdolabñ gövdesi
10. AC elektrik priz ve fiwi
11. DC Güç kablosu
1.  
2.  
3.   )(
4.   )(
5.   )(
6.   )(
7.  
8.  /
9.  
10
.     
11
.   
12
F
Nos produits sont développés pour répondre aux standards de qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous
espérons que vous profiterez de votre Réfrigérateur thermoélectrique portable Alaska de PALSON.
CONSEILS DE SECURITE
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours respecter certaines précautions de sécurité de base,
dont les suivantes:
- Lisez toutes les instructions avant de faire fonctionner l’appareil.
- Ne placez pas des appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.
- Afin d’éviter des décharges électriques, ne renversez aucun liquide sur la surface du frigérateur durant son fonctionnement
et évitez de l’exposer à la pluie. Ne débranchez pas la fiche à la prise de courant si vos mains sont humides.
- Il est interdit que des personnes non qualifiées règlent, démontent ou réparent l’appareil!
- Gardez l’appareil éloigné de l’humidité et ne le nettoyez pas avec de l’eau, sinon des décharges électriques ou des
courts-circuits pourraient se produire.
- Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher l’appareil de la prise de courant murale. Prenez en main la fiche pour la
débrancher, car des décharges électriques pourraient se produire si vous tirez sur le cordon.
- Veillez à débrancher la fiche de la prise de courant murale lorsque vous n’utilisez pas le réfrigérateur. Un
branchement continu à la source d’alimentation peut provoquer le vieillissement de l’isolant et peut donc donner lieu
à des décharges électriques ou à un incendie.
- Gardez le réfrigérateur à l’abri de la pluie.
- Evitez la lumière solaire directe.
- Evitez l’air humide.
- Il est déconseillé de s’asseoir sur l’appareil. Le réfrigérateur n’a pas été conçu pour être utilisé sans surveillance par
des enfants de moins de 8 ans. Ceux-ci doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’unité.
- Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’alcool ou des détergents abrasifs afin d’éviter sa décoloration.
- Ne lavez pas l’appareil directement avec de l’eau.
- Le cordon d’alimentation ne peut pas être comprimé par des objets lourds. Il ne devra pas être utilisé s’il est plié ou
cassé, sinon il pourrait provoquer des décharges électriques ou un incendie.
- L’unité ne peut pas être branchée à la fois à 220/240V et à 12V. Vous devrez sélectionner une seule connexion.
- Evitez de porter des coups forts au réfrigérateur, car ceux-ci pourraient l’endommager et détruire les composants et
les circuits électriques internes.
- Le réfrigérateur doit disposer d’une bonne ventilation, n’obstruez donc pas les orifices. Ne le faites pas fonctionner
dans un compartiment fermé, comme le coffre d’une voiture.
- Lorsque vous l’utilisez dans un environnement à température ou degré d’humidité élevé, des gouttes de condensation
se formeront à l’intérieur du réfrigérateur. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement. Nettoyez-le avec un linge sec.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, par son service technique agréé ou
par un technicien qualifié, afin d’éviter tout danger.
- Ce produit ne peut pas être utilisé par des enfants ou d’autres personnes sans aide ou sans surveillance si leur état
physique, sensoriel ou mental ne leur permet de l’utiliser en toute sécurité. Les enfants devraient être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec ce produit.
CARACTERISTIQUES
1. Refroidissement:
Ce réfrigérateur et réchaud est conçu pour refroidir les aliments et les boissons qu’il pourra vous
offrir froids. Vous obtiendrez un meilleur résultat si vous le remplissez avec des boissons et des aliments déjà froids. Il
tardera un certain temps à refroidir les boissons et les aliments qui sont à température ambiante; il tardera évidemment
encore plus de temps dans le cas de boissons et d’aliments chauds.
2. Chauffage: Cet appareil est également conçu pour chauffer des aliments et des boissons.
13
SPECIFICATIONS
Puissance 220-240V AC / 12V DC Capacité de réfrigération
MAXIMUM 17 20ºC
en dessous de la
température ambiante
Consom-mation
DC
Mode de réfrigération 40W~56W
Capacité de chauffage 50-60ºC (123-140ºF)
Mode de chauffage: 32W~56W
Cordon d’alimentation AC 2 m
AC
Mode de réfrigération: 40W~65W
Cordon d’alimentation DC 2,75 m
Mode de chauffage: 32W~65W
Volume 25 litres Poids net 4,8 kg
Classe climatique
N Température ambiante 10-32ºC (50-89ºF)
FONCTIONNEMENT
A- Comment brancher le cordon d’alimentation:
Attention
Déplacez l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF avant d’introduire la fiche dans la prise de courant.
ALIMENTATION AC: (Version AC)
Attention
N’utilisez jamais aucune autre méthode pour brancher l’uni au courant AC. Cela pourrait provoquer un incendie ou des
charges électriques.
Les cordons d’alimentation AC et DC ne peuvent pas être branchés en même temps. Il s’agit là d’une opération incorrecte
et interdite.
L’UNITE LA PRISE DE COURANT PRINCIPALE
(INTERIEUR DE LA MAISON OU CAMPING)
Branchez une extrémité du cordon d’alimentation AC à la prise AC de l’unité (1) et l’autre extrémité à la prise de courant
principale à l’intérieur de la maison (2) ou du camping.
ALIMENTATION DC: (Version DC)
L’UNITE INTERIEUR DE LA VOITURE
Branchez le cordon d’alimentation DC à la prise de courant de l’allume-cigare à l’intérieur de la voiture (1).
14
Ne passez pas immédiatement de Froid à Chaleur ou de Chaleur à Froid, veuillez laisser l’interrupteur sur la position OFF
pendant 3 minutes environ avant de changer le mode de fonctionnement, sinon cela pourrait affecter ou endommager le
système de réfrigération intérieur.
B- Comment utiliser l’interrupteur d’alimentation ON/OFF et CHALEUR/FROID
(1) Amenez l’interrupteur d’alimentation sur la position de
gauche, l’unité commencera à refroidir lorsque le cordon
d’alimentation AC ou DC sera branché.
Interrupteur d’alimentation sur la partie supérieure du
couvercle
(2) Amenez l’interrupteur d’alimentation sur la position de
droite, l’unité commencera à chauffer lorsque le cordon
d’alimentation AC ou DC sera branché.
Interrupteur d’alimentation sur la partie supérieure du
couvercle
(3) Amenez l’interrupteur d’alimentation sur la position
centrale, l’unité arrêtera de fonctionner même si le cordon
d’alimentation AC ou DC est branché.
Interrupteur d’alimentation sur la partie supérieure du
couvercle
ENTRETIEN
La poussière ou tout autre élément bloquant les orifices de ventilation réduira l’effet de réfrigération. Pour éliminer la
poussière déposée à l’entrée ou à la sortie des orifices de ventilation, utilisez un aspirateur ou une brosse.
Eliminez périodiquement la poussière de la fiche. Un excès de poussière pourrait donner lieu à un incendie.
F
15
GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES
Veuillez réviser le tableau suivant avant d’envoyer l’unité à réparer.
Symptôme Cause Solution
La fonction de réfrigération
ne fonctionne pas.
Mauvais contact entre la fiche et
la prise de courant de l’unité.
Lunité est exposée à la lumière
solaire directe.
Les orifices de ventilation ou le
ventilateur sont bloqués.
L’unité est trop près d’un mur ou
d’un objet.
Branchez-la fermement dans la prise du réfrigérateur et
dans la prise de courant murale.
Placez l’unité dans un endroit ombragé et frais, avec
une bonne ventilation d’air.
Nettoyez les orifices de ventilation et le ventilateur.
Eloignez l’unité du mur ou d’autres objets.
Un bruit bizarre ou des
vibrations sont émis en
cours de fonctionnement.
L’unité fonctionne mal. Afin d’éviter une panne, arrêtez immédiatement le
frigérateur et débranchez la fiche de la prise de
courant. Contactez le centre de réparation local.
Il se gage une odeur
de brûlé ou la carcasse
est déformée.
L’unité est surchauffée. Afin d’éviter une panne, arrêtez immédiatement le
frigérateur et débranchez la fiche de la prise de
courant. Contactez le centre de réparation local.
Merci de nous démontrer votre confiance en choisissant l’un de nos produits.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Palson 35128 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Glacières
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à