DeDietrich DWD1514/94 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tiroirs chauffants
Taper
Le manuel du propriétaire
Tiroir chauffant
Warming drawer
Cajón Calientaplatos
Aquecedor de loiça
Wärmeschublade
EN
ES
FR
PT
DE
GUIDE DUTILISATION
GUIDE TO INSTALLATION
MANUAL DE UTILIZACIÓN
GUIA DE UTILIZAÇÃO
BETRIEBSANLEITUNG
Chère Cliente, cher Client,
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques
que seuls peuvent produire des objets de valeurs.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design
s’illustre par l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant
chaque objet élégant et raffiné en parfaite harmonie les uns avec les
autres.
Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher. Le design De Dietrich
capitalise sur des matériaux robustes et prestigieux; l’authentique est
privilégié.
En associant la technologie la plus évoluée aux matériaux nobles, De
Dietrich s’assure la réalisation de produits de haute facture au service
de l’art culinaire, une passion partagée par tous les amoureux de la
cuisine.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce
nouvel appareil et serons heureux de recueillir vos suggestions et de
répondre à vos questions. Nous vous invitons à les formuler auprès de
notre service consommateur ou sur notre site internet.
Nous vous invitons à enregistrer votre produit sur www.de-dietrich.com
pour profiter des avantages de la marque.
En vous remerciant de votre confiance.
De Dietrich
Retrouvez toutes les informations de la marque sur www.de-dietrich.com
Visitez La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème
Ouvert du mardi au samedi de 10h à 19h.
Service Consommateurs 0892 02 88 04.
02
12
22
32
42
FR
EN
ES
PT
DE
02
1 / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 3
2 / DESCRIPTION DU TIROIR CHAUFFANT 4
3 / CONSEILS DE SECURITE 5
4 / INSTALLATION 6
5 / ENCASTREMENT 7
6 / UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT 8
7 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11
8 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS 11
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur
recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans
les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet nager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la
santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des
chets de ce produit. Pour obtenir plus de tails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service
d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
03
SOMMAIRE
1 / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
1. Minuterie interrupteur marche/arrêt
2. Voyant de mise sous tension en façade
3. Sélecteur de température
4. Tiroir à vaisselle
5. Fond antidérapant
04
2 / DESCRIPTION DU TIROIR CHAUFFANT
Sommaire
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait
être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice
d’utilisation l’accompagne.
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser
votre tiroir chauffant. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
Ce tiroir chauffant a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur lieu
d’habitation. Il est destiné exclusivement à préchauffer la vaisselle. Toute autre
utilisation est interdite et peut être dangereuse. Le fabricant se dégage de toute
responsabilité en cas d’utilisations non conformes.
N’utilisez cet appareil qu’après encastrement. Seul l’encastrement permet d’éviter
tout risque de contact avec les composants sous tension.
N’ouvrez en aucun cas la carrosserie de l’appareil.
L’enceinte du tiroir chauffant peut atteindre 70°C suivant la température choisie et
la durée d’utilisation. Pour enlever la vaisselle chaude, utilisez des maniques ou
des gants.
N’utilisez pas le tiroir chauffant pour maintenir au chaud, réchauffer ou cuire des
aliments ou des boissons. L’humidité des aliments ou boissons pourrait entraîner
une corrosion de l’appareil.
Ne montez et ne vous asseyez pas sur le tiroir ouvert. Les rails télescopiques
seraient endommagés. La capacité de charge du tiroir est de 20 kg maximum.
Ne rangez pas de récipient en plastique ou d’objets inflammables dans l’appareil.
Ils pourraient fondre ou prendre feu à sa mise en marche.
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou des personnes
handicapées sans surveillance. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
05
3 / CONSEILS DE SECURITE
Avant d’effectuer le branchement, s’assurer que les fils de votre installation
électrique sont d’une section suffisante pour alimenter normalement
l’appareil. Le fusible de votre installation doit être de 10 ampères.
Il faut prévoir dans le circuit d'alimentation un dispositif de coupure bipolaire dont
l'ouverture des contacts est supérieure à 3 mm.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l’appareil dans
le meuble.
Le tiroir doit être branché avec un câble d’alimentation (normalisé) à 3 conducteurs
de 1 mm² (1 ph + 1 N + terre) qui doivent être raccordés sur réseau 220-240 V ~
monophasé par l’intermédiaire d’une prise de courant 1 ph + N + terre normalisé
CEI 60083 ou conformément aux règles d’installation. Le fil de protection
(vert/jaune) est relié à la borne de l’appareil et doit être relié à la terre de
l’installation.
Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester accessible
après l’installation de l’appareil.
Le neutre du tiroir chauffant (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble
équivalent (H05RNF 3x1mm²) disponible auprès du service après-vente.
ATTENTION : Si le tiroir chauffant présente une quelconque anomalie,
débranchez l’appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de
branchement du tiroir.
06
4 / INSTALLATION
Sommaire
Enfoncez l’appareil dans la niche du meuble. Vérifiez que la carrosserie de
l’appareil soit bien positionnée.
Ouvrez le tiroir et fixez l’appareil aux parois latérales du meuble avec les 2 vis et les
2 entretoises livrées.
DWD1114/94
DWD1129
07
5 / ENCASTREMENT
INFORMATION PREALABLE
Cet appareil doit exclusivement servir à préchauffer la vaisselle.
L’appareil dispose d’un système de chauffage à air chaud. Un ventilateur répartit la
chaleur de la résistance dans le tiroir. La vaisselle est réchauffée uniformément et
rapidement grâce à la circulation d’air.
Une grille de protection évite le contact avec la résistance et le ventilateur.
Le fond du tiroir est recouvert d’une surface antidérapante qui empêche que la
vaisselle ne glisse lors de l’ouverture du tiroir.
Pour le modèle DWD1194GX: pour ouvrir ou fermer le tiroir, appuyez
délicatement au milieu du panneau.
ELEMENTS DE COMMANDE
Vous disposez d’un sélecteur de température et d’une minuterie interrupteur
Marche/Arrêt. Ils ne sont apparents que lorsque le tiroir est ouvert.
Lorsque le tiroir est fermé, le voyant situé sur le devant de l’enceinte vous permet
de voir si l’appareil est en marche.
PRINCIPE DE COMMANDE
! "#$%& '( )(*$$%''% +(,$ '% -*.#*./
! 01'%2-*#,,%& 3,% -%451.(-3.%/
! 01'%2-*#,,%& 3,% +3.1% 64*,*434 78 4*,3-%$9/
Le voyant de mise sous tension s’allume.
! :%.4%& '% -*.#*./
Lorsque la durée réglée est écoulée, le système de chauffage à air chaud s’arrête
et une sonnerie retentit.
Pour arrêter la sonnerie, se mettre en position 0.
08
6 / UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT
SELECTION DE LA TEMPERATURE
Le sélecteur de température permet de régler une température comprise entre 30
et 70 °C.
Sur l’échelle de température, voici les meilleures températures pour le type de
vaisselle utilisé :
TEMPS DE PRECHAUFFAGE
Le temps de préchauffage est fonction de plusieurs facteurs :
! matériau et épaisseur de la vaisselle
! charge
! disposition de la charge
! réglage de la température
Il est donc impossible de donner des valeurs toujours vérifiables.
Quelques repères :
Pour un réglage de température de 60 °C, le réchauffage homogène :
! de la vaisselle nécessaire à un repas pour six personnes est d’environ 30 min.
! de la vaisselle nécessaire à un repas pour douze personnes est d’environ 40 min.
Vous déterminerez vous-même avec l’expérience quelle durée est la plus
appropriée pour votre vaisselle.
40 °C : pour les tasses ou les verres. Versées dans des tasses ou
verres préchauffés à cette température, les boissons chaudes
conservent leur chaleur plus longtemps et le récipient peut être touché
sans se brûler.
60 °C : pour les assiettes et les plats. Les mets disposés sur des
assiettes ou plats préchauffés conservent leur chaleur. Les assiettes et
plats peuvent cependant être touchés sans risquer de se brûler.
!
t
09
DWD1114/94
Les quantités sont déterminées par le volume
Vaisselle pour 6 personnes :
6 grandes assiettes Ø 28 cm
6 assiettes à soupe Ø 22 cm
1 saladier Ø 22 cm
1 saladier Ø 20 cm
1 saladier Ø 18 cm
2 plats à viandes 36 cm
ou 16 grandes assiettes Ø 28 cm
+ 8 bols Ø 10 cm
ou 24 assiettes à soupe Ø 22 cm
ou 40 bols Ø 10 cm
ou 60 tasses Ø 8 cm
ou . . .
DWD1129
Les quantités sont déterminées par le poids
Vaisselle pour 12 personnes :
12 grandes assiettes Ø 28 cm
12 assiettes à soupe Ø 22 cm
2 saladiers Ø 22 cm
2 saladiers Ø 20 cm
2 saladiers Ø 18 cm
2 plats à viandes 36 cm
ou 32 grandes assiettes Ø 28 cm
( 600 gr/pce)
ou 50 assiettes à soupe Ø 22 cm
( 400 gr/pce)
ou 60 bols
( 330 gr/pce) Ø 10 cm
ou 132
tasses ( 150 gr/pce) Ø 8 cm
ou . . .
CAPACITE
Ce modèle existe en deux variantes qui se différencient par la hauteur.
! DWD1114/94 : hauteur 135 mm.
! DWD1129 : hauteur 295 mm.
La capacité dépend de la hauteur du modèle, du poids et des dimensions de votre
vaisselle.
Les deux modèles présentent une capacité de charge maximale de 20 kg.
Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif :
10
Avant tout entretien, arrêtez l’appareil et laissez-le refroidir.
Nettoyez toutes les surfaces uniquement avec une éponge, du produit à vaisselle
et de l’eau chaude. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec un nettoyeur à vapeur.
L’emploi de produits abrasifs, d’alcool ou de diluant est déconseillé; ils sont
susceptibles de détériorer l’appareil.
La façade en inox est sensible aux rayures et aux coupures. Utilisez un détergent
spécial inox non abrasif.
Le fond antidérapant peut être enlevé pour nettoyer le fond du tiroir.
Vous pouvez nettoyer le fond antidérapant avec de l’eau chaude et du liquide
vaisselle. Ensuite, séchez-le bien et remettez-le dans le tiroir lorsqu’il est
parfaitement sec.
11
8 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
7 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Quantities are determined by volume
Dishes for 6:
6 dinner plates Ø 28 cm
6 soup plates Ø 22 cm
1 serving bowl Ø 22 cm
1 serving bowl Ø 20 cm
1 serving bowl Ø 18 cm
2 serving platters 36 cm
or 16 large plates Ø 28 cm
+ 8 bowls Ø 10 cm
or 24 soup plates Ø 22 cm
or 40 bowls Ø 10 cm
or 60 cups Ø 8 cm
or . . .
DWD1129
Quantities are determined by weight
Dishes for 12:
12 dinner plates Ø 28 cm
12 soup plates Ø 22 cm
2 serving bowl Ø 22 cm
2 serving bowl Ø 20 cm
2 serving bowl Ø 18 cm
2 serving platters 36 cm
or 32 large plates Ø 28 cm
( 600 g each)
or 50 soup plates Ø 22 cm
( 400 g each)
or 60 bowls ( 330 g each) Ø 10 cm
or 132 cups ( 150 g each) Ø 8 cm
or . . .
DWD1114/94
CAPACITY
This model comes in two heights.
! DWD1114/94 : height 135 mm.
! DWD1129 : height 295 mm.
Capacity depends on the height of the model, and the weight and size of your
dishes.
The two models have maximum capacity of 20 kg.
The following examples are given as an indication only :
20
1. Minutero interruptor On/Off
2. Indicador luminoso de encendido en fachada
3. Seleccionador de temperatura
4. Cajón para la vajilla
5. Fondo antideslizante
24
2 / DESCRIPCIÓN DEL CAJÓN CALIENTAPLATOS
CAPACIDAD
Este modelo existe en dos variantes cuya diferencia es la altura.
! DWD1114/94 : 135 mm. de alto
! DWD1129 : 295 mm. de alto
La capacidad depende del alto del modelo, del peso y de las dimensiones de su
vajilla.
Los dos modelos tienen una capacidad de carga máxima de 20 kg.
Los ejemplos siguientes se dan a título indicativo:
Las cantidades están determinadas por el
volumen
Vajilla para 6 personas :
6 platos grandes Ø 28 cm
6 platos de sopa Ø 22 cm
1 ensaladera Ø 22 cm
1 ensaladera Ø 20 cm
1 ensaladera Ø 18 cm
2 fuentes para carne 36 cm
o 16 platos grandes Ø 28 cm
+ 8 tazones Ø 10 cm
o 24 platos de sopa Ø 22 cm
o 40 tazones Ø 10 cm
o 60 tazas Ø 8 cm
o . . .
DWD1129
La cantidades están determinadas por el peso
Vajilla para 12 personas :
12 platos grandes Ø 28 cm
12 platos de sopa Ø 22 cm
2 ensaladeras Ø 22 cm
2 ensaladeras Ø 20 cm
2 ensaladeras Ø 18 cm
2 fuentes para carne 36 cm
o 32 platos grandes Ø 28 cm
( 600 gr/pieza)
o 50 platos de sopa Ø 22 cm
( 400 gr/pieza)
o 60 tazones
( 330 gr/pieza)
Ø 10 cm
o 132 taza
s ( 150 gr/pieza) Ø 8 cm
o . . .
DWD1114/94
30
1. Interruptor temporizado
2. Indicador luminoso de funcionamento
3. Selector de temperatura
4. Gaveta
5. Base com revestimento anti-deslizante
34
2 / DESCRIÇÃO DO APARELHO
As quantidades são determinadas pelo volume
Loiça para 6 pessoas:
6 pratos grandes Ø 28 cm
6 pratos de sopa Ø 22 cm
1 saladeira Ø 22 cm
1 saladeira Ø 20 cm
1 saladeira Ø 18 cm
2 travessas de carne 36 cm
ou 16 pratos grandes Ø 28 cm
+ 8 tijelas Ø 10 cm
ou 24 pratos de sopa Ø 22 cm
ou 40 tijelas Ø 10 cm
ou 60 chávenas Ø 8 cm
ou . . .
DWD1129
As quantidades são determinadas pelo peso
Loiça para 12 pessoas:
12 pratos grandes Ø 28 cm
12 pratos de sopa Ø 22 cm
2 saladeiras Ø 22 cm
2 saladeiras Ø 20 cm
2 saladeiras Ø 18 cm
2 travessas de carne 36 cm
ou 32 pratos grandes Ø 28 cm
( 600 g/cada)
ou 50 pratos de sopa Ø 22 cm
( 400 g/cada)
ou 60 taças
( 330 g/cada) Ø 10 cm
ou 132 chávenas
Ø 8 cm
( 150 g/cada)
ou . . .
DWD1114/94
CAPACIDADE
Este modelo existe em duas versões com alturas diferentes.
! DWD1114/94 : 135 mm de altura
! DWD1129 : 295 mm de altura
A capacidade depende da altura do modelo e do peso, tamanho e formato da loiça.
As duas versões têm uma capacidade de carga máxima de 20 kg.
Os exemplos seguintes são apresentados a título meramente informativo:
40
FASSUNGSVERMÖGEN
Dieses Modell besteht aus zwei Varianten, die sich in der Höhe unterscheiden.
! DWD1114/94 : Höhe 135 mm
! DWD1129 : Höhe 295 mm
Das Fassungsvermögen hängt von der Höhe des Modells, vom Gewicht und den
Maßen Ihres Geschirrs ab.
Die beiden Modelle weisen ein maximales Ladegewicht von 20 kg auf.
Folgende Beispiele dienen als Anhaltspunkte:
Die Mengen werden durch das Volumen
bestimmt
Geschirr für 6 Personen :
6 große Teller Ø 28 cm
6 Suppenteller Ø 22 cm
1 Salatschüssel Ø 22 cm
1 Salatschüssel Ø 20 cm
1 Salatschüssel Ø 18 cm
2 Fleischplatten 36 cm
oder 16 große Teller Ø 28 cm
+ 8 Becher Ø 10 cm
oder 24 Suppenteller Ø 22 cm
oder 40 Becher Ø 10 cm
oder 60 Tassen Ø 8 cm
oder . . .
DWD1129
Die Mengen werden durch das Gewicht
bestimmt
Geschirr für 12 Personen :
12 große Teller Ø 28 cm
12 Suppenteller Ø 22 cm
2 Salatschüsseln Ø 22 cm
2 Salatschüsseln Ø 20 cm
2 Salatschüsseln Ø 18 cm
2 Fleischplatten 36 cm
oder 32 große Teller Ø 28 cm
( 600 g/Stück)
oder 50 Suppenteller Ø 22 cm
( 400 g/Stück)
oder 60 Becher Ø 10 cm
( 330 g/Stück)
oder 132 Tassen Ø 8 cm
( 150 g/Stück)
oder . . .
DWD1114/94
50
Sommaire
NOTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

DeDietrich DWD1514/94 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tiroirs chauffants
Taper
Le manuel du propriétaire