0099002106E-01
Jump Starter
and DC Power Source
Arrancador
y Fuente de Poder de CC
Bloc d’alimentation
et aide démarrage
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO /
MANUEL D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual
will explain how to use the portable power safely and effectively. Please read and follow these
instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA
USO. En este manual le explica cómo utilizar la fuente de poder de manera segura y conable.
Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon sûre et efcace. S’il vous
plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
FOR MODELS / PARA MODELOS / POUR LES MODÈLES
BE01254
FR01240
SJ1330
SJ1331
SJ1426
• 17 •
CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTREDISPOSÉ CORRECTEMENT.
AVERTISSEMENT: Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de batterie peut provoquer sévère
brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée des enfants.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST
IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ LES INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles publiées par le
fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser à proximité
de la batterie. Examinez les marquages sur ces produits et sur le moteur.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
1.1 Ne pas laisser à la portée des enfants.
1.2 Ne démontez pas l’unité. Prenez-la à une personne qualiée si une réparation est nécessaire. Un
montage incorrect peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
1.3 Ne pas utiliser l’unité pour démarrer un véhicule pendant le chargement de la batterie interne.
1.4 Ne pas recharger l’unité avec une rallonge endommagée.
1.5 L’unité devient chaude pendant la charge et doit avoir une ventilation adéquate.
1.6 Ne mettez pas l’unité sur des matériaux inammables, tels que les tapis, tissus d’ameublement, papier,
carton, etc..
1.7 Placez l’unité loin de la batterie qui va être utilisé étant que les câbles le permettent.
1.8 Ne pas exposer l’unité à la pluie ou la neige.
1.9 Ne jamais essayer de démarrer une batterie gelée.
1.10 Ne placez jamais l’unité directement au-dessus de la batterie qui va être utilisé.
1.11 Pour éviter un arc électrique, ne jamais laisser les pinces se toucher entre eux ou mis avec le même
morceau de métal.
1.12 L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant peut entraîner des dommages à
l’appareil ou des blessures corporelle.
1.13 Ne jamais utiliser l’unité si elle est endommagée.
1.14 Si quelqu’un d’autre utilise l’unité, assurez-vous qu’ils sont bien informés sur la façon de l’utiliser en
toute sécurité, et avoir lu et compris les instructions de fonctionnement.
1.15 L’unité n’est pas conçue pour être installée comme un remplacement de la batterie du véhicule.
1.16 Utiliser SEULEMENT sur les véhicules, les bateaux et les tracteurs de jardin alimentés par un système
de batterie de 12V DC.
1.17 Si le moteur ne démarre pas après le nombre de tentatives recommandé, débranchez l’unité et chercher
d’autres problèmes qui peuvent avoir besoin d’être corrigée.
1.18 Utilisez l’unité pour le démarrage des batteries au plomb acide SEULEMENT. Ne pas utiliser pour des
batteries sèches qui sont couramment utilisés dans les appareils ménagers.
Bloc d’alimentation et aide démarrage
MANUEL D’UTILISATION
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
POUR LES
MODÈLES
BE01254
FR01240
SJ1330
SJ1331
SJ1426
• 18 •
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
2.1 Porter des lunettes et des vêtements de protection lorsque vous travaillez à proximité des batteries au
plomb. Toujours avoir quelqu’un à proximité pour vous aider.
2.2 Avoir beaucoup d’eau fraîche, du savon et du bicarbonate de soude pour une utilisation à proximité, en
cas si l’acide touche vos yeux, la peau ou les vêtements.
Laver immédiatement avec du savon et de l’eau et consulter un méd ecin.
2.3 Si l’acide de la batterie entre en contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement pendant 10
minutes et consulter un médecin.
2.4 Neutraliser l’acide avec du bicarbonate de soude avant d’essayer de nettoyer.
2.5 Retirez tous les objets personnels en métal de votre corps, tels que des bagues, bracelets, colliers
et montres. Une batterie peut produire un court-circuit sufsamment élevé pour souder une bague de
métal, causant de graves brûlures.
2.6 Jamais fumer ou laisser une étincelle ou d’une amme à proximité de la batterie ou du moteur.
3. CARACTÉRISTIQUES
1. Interrupteur ON / OFF
2. Bouton rotatif pour USB et le démarrage
3. Indicateurs d’état de la batterie
4. Lampe de travail
5. Bouton d’état de la batterie
6. Port USB
7. Sortie 12V CC
8. Pinces de batterie
9. Jauge du compresseur
10. Bouton du compresseur ON / OFF
11. Prise du chargeur
12. Emballages exibles pour tuyau
13. Tuyau du compresseur
14. Air adaptateurs et sac de rangement
3
5
4
6
7
8
1
2
9
14
13
10
11
12
4. CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE LAIDE AU DÉMARRAGE
IMPORTANT! CHARGE IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION ET
TOUS LES 30 JOURS, POUR GARDER LA BATTERIE INTERNE DE L’UNITÉ ENTIÈREMENT
CHARGÉE ET PROLONGERA LA VIE DE BATTERIE.
4.1 CONTROLE DU NIVEAU DE BATTERIE INTERNE
Appuyez sur le bouton d’état de la batterie. Les voyants DEL indiquent le niveau de charge comme suit :
ROUGE – moins de 20 % de pleine charge; immédiatement charger l’appareil
JAUNE / ORANGE – 20-80 % de pleine charge.
VERT – plus de 80 % de la pleine charge
4.2 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
Chargez la batterie interne de l’unité utilisant une rallonge (non inclus).
REMARQUE : L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut entraîner un risque d’incendie et d’électrocution.
1. Pour charger, retournez le connecteur CA à l’arrière de l’unité VERS LE BAS et brancher un cordon
AWG 18 ou plus grande.
2. Branchez la rallonge dans une prise électrique murale 120V AC.
• 19 •
3. Pendant que l’unité est en charge, le voyant ROUGE s’allume. Cela peut prendre jusqu’a 72 heures.
Quand le voyant rouge s’éteint, l’unité est prête pour utiliser.
4. Le chargeur passe automatiquement en mode maintien et de maintenir la batterie à pleine charge
sans l’endommager. Pendant le mode maintien, l’indicateur DEL VERT s’allume quant le cordon
d’alimentation CA est connecté au port de chargement.
5. Chargez l’unité dès que possible après chaque utilisation.
4.3 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE PENDANT LA CONDUITE
Vous pouvez également charger la batterie interne pendant la conduite, en utilisant un câble de
chargement mâle-mâle (Numéro 94500109 – non inclus).
IMPORTANT : NE PAS RECHARGER LA BATTERIE INTERNE DE PLUS DE 30 MINUTES OU
LAISSER LA BATTERIE SANS SURVEILLANCE. IL POURRAIT EXPLOSER ET PROVOQUER DES
DOMMAGES MATÉRIELS ET DES BLESSURES.
1. Assurez-vous que la voiture est en marche.
2. Insérez une extrémité du câble dans la prise 12V.
3. Insérez l’autre extrémité du câble dans la prise accessoire du véhicule (allume-cigare).
REMARQUE : Le VOYANT ROUGE ne fonctionne pas pendant ce mode de chargement. En utilisant
cette méthode pour charger la batterie remplace le mode entretien
et la batterie peut être surchargée.
4. Surveillez la progression de la charge en appuyant sur le bouton d’état de la batterie de l’unité. Quand
il atteint une charge complète, débranchez le câble accessoire de l’unité, puis à partir de l’allume-cigare
du véhicule.
REMARQUE : Débranchez complètement le cordon du chargeur lorsque le moteur n’est pas en marche.
5. CONSIGNES D’UTILISATION
5.1 DÉMARRAGE D’UN VÉHICULE
IMPORTANT : Utilisation de la fonction de démarrage du moteur sans batterie installée dans le véhicule
sera causer des dommages au système électrique du véhicule.
1. Coupez le contact avant d’effectuer les connexions des câbles.
2. Disposez les câbles CC loin de toutes pales de ventilateur, courroies, poulies et autres pièces mobiles.
3. Pour un véhicule à masse négative (comme dans la plupart des véhicules), connectez POSITIF l’unite
(Rouge) pince à la borne de la batterie (POS, P, +) POSITIVE. Ensuite, connectez la borne NÉGATIVE
(NOIRE) pince au châssis du véhicule ou le bloc moteur, loin de la batterie.
4. Pour un véhicule positive terre, branchez NEGATIVE l’unité (NOIR) pince à la borne NÉGATIVE
(NEG, N, -) de la batterie. Ensuite, connectez la borne POSITIVE (ROUGE) pince au châssis du
véhicule ou le bloc moteur à distance de la batterie.
5. Tournez le sélecteur rotatif à la position ON.
6. Démarrer le moteur pendant pas plus de 8 secondes. Si le moteur ne démarre pas, attendre 2 minutes
avant une nouvelle tentative.
7. Après le démarrage du moteur, tournez le sélecteur rotatif à la position OFF et retirer les pinces de la batterie.
8. Chargez l’unité.
5.2 UTILISATION DU PORT USB
Le port USB fournit presque 2A avec 5V CC.
1. S’assurer que les pinces de batterie sont correctement installées sur les supports de stockage.
2. Tournez le sélecteur rotatif ON.
3. Branchez l’appareil sur le port USB.
4. Lorsque vous avez terminé du port USB, mettez le sélecteur rotatif sur la position OFF.
5. Chargez l’unité.
5.3 UTILISATION DE LA LAMPE
La lumière de travail est commandé par un sélecteur ON / OFF situé en avant de l’unité.
Assurez-vous que la lampe est éteinte lorsque l’appareil est en cours de recharge ou stockées.
Placez la puissance instantanée sur une surface plane et stable près de la zone de travail prévu.
S’assurer que les pinces de batterie sont correctement mis sur les supports de stockage.
• 20 •
5.4 ALIMENTER LES APPAREILS DE 12V
Le bloc d’alimentation est une source d’énergie pour tous les accessoires 12V CC qui sont équipés d’une
prise accessoire 12V. Utilisez le pour des pannes de courant et des voyages de pêche ou de camping.
REMARQUE : Ne pas alimenter un appareil 12V avec l’unité pendant le chargement de la batterie interne.
1. Assurez-vous que le dispositif à alimenter est éteint avant d’insérer la prise 12V CC accessoire dans la
prise 12V CC accessoire.
2. Ouvrez le couvercle de protection de la prise d’alimentation CC.
3. Branchez l’appareil 12V CC dans la prise d’alimentation CC et allumez l’appareil 12V CC (si nécessaire).
4. Lorsque vous avez terminé, éteignez l’appareil CC (si nécessaire) et débranchez la prise d’alimentation CC.
ATTENTION : Ne pas utiliser l’unité pour alimenter les appareils qui attirent plus que 20A.
REMARQUE : Le fonctionnement prolongé d’un dispositif 12V CC peut entraîner un épuisement excessive
de la batterie. Rechargez la batterie interne immédiatement après avoir débranché la prise 12V.
Temps estimé pour usage de 12V
TYPE APPAREIL EST. WATT TEMPS APPROX.
Téléphone cellulaire, Lumière uorescent 4 watts 34 hrs
Radio, ventilateur, Sonde des profondeurs 9 watts 14 hrs
Caméscope 15 watts 7 hrs
Outil électrique 24 watts 5 hrs
Refroidisseur électrique 48 watts 2 hours
Aspirateur et compresseur 80 watts 1,8 hrs
REMARQUE : La durée réelle peut varier. Les temps sont basées sur la batterie interne complètement chargée.
5.5 POUR MODÈLES AVEC COMPRESSEUR D’AIR
AVERTISSEMENT : Lisez les instructions du produit étant goné avant d’utiliser le compresseur. Évitez
de trop goner, ne pas dépasser les pressions recommandées
par le fabricant. Ne laissez pas le compresseur d’air sans surveillance pendant son utilisation.
REMARQUE : Enrouler taquets sont prévus pour le rangement du tuyau de compresseur d’air. Enroulez le
tuyau du compresseur autour de ces taquets quand il n’est pas utilisé.
1. S’assurer que les pinces de batterie sont solidement sur les supports de stockage.
2. Retirer le tuyau du compresseur d’air à partir des taquets de stockage à l’arrière de l’unité. Installer les
adaptateurs, si nécessaire.
3. Branchez l’adaptateur à la tige de valve en le vissant sur l’extrémité. Si nécessaire, utilisez l’un des
adaptateurs supplémentaires.
4. Mettez le sélecteur sur la position ON et goner à la pression ou à la plénitude désirée (en utilisant la la
jauge à côté de l’interrupteur).
5. Lorsque le produit est goné à la bonne pression d’air, déplacez le sélecteur sur la position OFF et
retirez le connecteur de la tige de valve.
6. Laissez l’unité se refroidir.
7. Chargez l’unité avant de les stocker.
REMARQUE : Le compresseur d’air est conçu pour 150 PSI.
Temps estimé pour le gonage
Pneus de véhicule 13-16˝ 6-24 minutes
Pneus des vélos 1-3 minutes
Ballons de sport 30 secondes
Ces temps sont approximatifs, utilisez la jauge de compresseur d’air pour assurer une pression correcte. Ne pas trop goner.
6. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
6.1 Après avoir utilisé lunité et avant une opération d’entretien, débranchez et déconnectez l’unité.
6.2 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la saleté ou l’huile sur les
broches, les câbles et le boîtier de l’unité.
6.3 Assurez-vous que tous les composants de l’unité soient en bon état et prêts à être utilisés.
6.4 Toutes les réparations doivent être effectuées par du personnel qualié.
• 21 •
7. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ET EMPLACEMENT
7.1 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais.
7.2 Ne pas ranger les pinces de batterie attachées ensemble, sur ou autour d’un métal ou accrochées aux
câbles. On peut ranger l’appareil aide de démarrage dans n’importe quelle position. Lorsque l’appareil
aide de démarrage est ouvert, les pinces sont sous tension Une fois l’interrupteur d’aide-démarrage
fermé (Début) et produisent un arc électrique ou des étincelles si elles entrent en contact l’une avec
l’autre. Pour prévenir un arc accidentel, laissez toujours les pinces sur les supports de rangement et
l’interrupteur d’aide-démarrage fermé (Arrêt) lorsque vous ne vous servez pas de l’aide-démarrage.
7.3 Si le aide de démarrage est placé dans la boutique ou transportés vers un autre emplacement, prendre
soin d’éviter ou de prévenir des dommages aux câbles, pinces et le aide de démarrage. Ne pas le faire
pourrait entraîner des blessures ou des dommages matériels.
IMPORTANT : N’utilisez pas ou n’entreposez pas l’ aide au démarrage sur toute surface qui pourrait être
endommagée par une fuite imprévue d’acide de la batterie interne.
7.4 IMPORTANT :
CHARGEZ L’APPAREIL IMMÉDIATEMENT APRÈS L’AVOIR ACHETÉ
MAINTENEZ-LE COMPLÈTEMENT CHARGÉ
Chargez la batterie interne aide de démarrage immédiatement après l’achat, après chaque utilisation et
tous les 30 jours.
La température a un effet sur toutes les batteries. La température idéale de rangement est de 21 °C. La
batterie interne se déchargera (perdra de la puissance) graduellement avec le temps, particulièrement
si elle est soumise à la chaleur. Le fait de laisser la batterie déchargée peut l’endommager de façon
permanente. Pour s’assurer que la batterie fournira un rendement satisfaisant et éviter tout dommage
permanent, chargez la batterie interne chaque mois.
8. DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’unité ne démarre pas ma
voiture.
Pinces ne font pas une bonne
connexion à la batterie.
Connexions sont inversées.
La batterie Interne n’est pas
chargée.
La batterie du véhicule est
défectueuse.
Unité n’est pas en marche.
Vériez mauvaise connexion à la
batterie et le châssis. Assurez-vous
que les points de connexion sont
propres.
Débranchez et inverser les pinces.
Appuyez sur le bouton d’état de la
batterie de l’appareil. Les voyants
indiquent l’état de charge.
Faites vériez la batterie.
Mettez le selécteur ON / OFF sur
la position ON.
L'unité n’allume pas mon appareil
de 12V.
Le dispositif de 12V n’est pas
activé.
La batterie interne n’est pas
chargée.
L’appareil 12V consomme plus de
20A, a un court-circuit, ou ou le
fusible interne a sauté.
Allumez l’appareil 12V.
Vériez l’état de charge de la
batterie en appuyant sur le bouton
d’état de la batterie.
Débranchez le produit de 12V.
Le fusible interne 20A doit être
remplacé par un technicien qualié.
La batterie interne ne garde pas
la charge.
La batterie est défectueuse
(n’accepte pas de charge).
Faites vériez la batterie.
Le compresseur s'arrête. Le compresseur est en surchauffe. Laisser refroidir pendant quelques
minutes, puis réessayez.
• 22 •
9. PIÈCES DE RECHANGE
Compresseur d’air kit d’accessoires (3 adaptateurs de tuyau) .......................................... 2299001425Z
10. ACCESSOIRES
Câble accessoire mâle-mâle ...................................................................................................94500109
11. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Pour RÉPARATION OU RETOUR, visitez 365rma.com
Aller sur batterychargers.com pour les pièces de rechange.
12. GARANTIE LIMITÉE
Aller sur batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER ACHETEUR
DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce aide de démarrage pour un (1) an et la
batterie interne pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat au détail contre les défauts
de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation
et de soins. Si votre appareil n’est pas exempt de tout vice de matière ou de fabrication, l’obligation
du fabricant sous cette garantie se limite à réparer ou à remplacer le produit, avec un appareil
neuf ou remis à neuf, au choix du fabricant. C’est l’obligation de l’acheteur de renvoyer l’appareil
accompagné d’une preuve d’achat et des frais d’envoi payé au fabricant ou ses représentants
autorisés pour la réparation ou le remplacement de ce produit.
Fabricant ne fournit aucune garantie concernant les accessoires utilisés avec ce produit qui ne
sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour une utilisation avec ce
produit. Cette garantie limitée est annulé si le produit est mal utilisé, soumis à une manipulation
imprudente, réparé ou modié par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu
par un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans limiter, garantie expresse, implicite
ou légale, y compris, sans limitation, toute garantie implicite de valeur marchande ou la garantie
implicite d’adéquation à un usage particulier. De plus, le fabricant ne sera pas responsable pour
tout dommage, dommages spéciaux ou indirects encourus par afrme acheteurs, des utilisateurs
ou d’autres personnes associées à ce produit, y compris, mais sans s’y limiter, la perte de prots,
de revenus, les ventes prévues, les occasions d’affaires, interruption d’activité écarts d’acquisition,
et de toute blessure ou dommage. Toutes les garanties, autres que la garantie limitée du présent
document, sont par les présentes expressément déclinée. Certains états ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite,
les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie
vous donne des droits légaux spéciques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui peuvent
varier de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE
FABRICANT N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT AUCUNE
AUTRE OBLIGATION VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE.
Schumacher
®
est une marque déposée de Schumacher Electric Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22