Makita 5007 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Le manuel du propriétaire
11
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
USA002-2
(Pour tous les outils)
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les
instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque
de choc électrique, dincendie et/ou de
blessures graves.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Aire de travail
1. Veillez à ce que laire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
2. Nutilisez pas doutils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières
ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
4. Les outils à double isolation sont équipés dune
fiche polarisée (une des lames est plus large que
lautre), qui ne peut se brancher que d'une seule
façon dans une prise polarisée. Si la fiche
nentre pas parfaitement dans la prise, inversez
sa position ; si elle nentre toujours pas bien,
demandez à un électricien qualifié dinstaller une
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la
fiche de loutil. La double isolation élimine le
besoin dun cordon dalimentation à trois fils avec
mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise
à la terre.
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
6. Nexposez pas les outils électriques à la pluie ou
à leau. La présence deau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas
loutil par son cordon et ne débranchez pas la
fiche en tirant sur le cordon. Nexposez pas le
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
lextérieur, employez un prolongateur pour
lextérieur marqué W-A ou W. Ces cordons
sont faits pour être utilisés à lextérieur et réduisent
le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail
et faites preuve de jugement. Nutilisez pas un
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, dalcool ou de
médicaments. Un instant dinattention suffit pour
entraîner des blessures graves.
Modèle 5007MG / 5007MGA
Diamètre de la lame 185 mm (7-1/4)
Profondeur de coupe max.
à 0° 63.5 mm (2-1/2)
à 45° 45 mm (1-3/4)
à 56° 35 mm (1-3/8)
Vitesse à vide (T/MIN) 5,800/min.
Longueur totale 317 mm (12-1/2)
Poids net 4.6 kg (10.1 lbs)
12
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. Napprochez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux
ou des cheveux longs risquent d’être happés par
des pièces en mouvement.
11. Méfiez-vous dun démarrage accidentel. Avant
de brancher loutil, assurez-vous que son
interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher
un outil dont linterrupteur est en position MARCHE
peut mener tout droit à un accident.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant
de démarrer loutil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de loutil peut provoquer des blessures.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours des lunettes ou une visière. Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes
ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent
PAS des lunettes de protection.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et
peut amener un dérapage de loutil.
16. Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil approprié à
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
17. Nutilisez pas un outil si son interrupteur est
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de loutil avant deffectuer
un réglage, de changer daccessoire ou de
ranger loutil. De telles mesures préventives de
sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel
de loutil.
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants
et dautres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs
novices.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont
les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
21. Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable au
bon fonctionnement de loutil. Si vous constatez
quun outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
22. Nutilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle doutil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
SERVICE
23. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la
réparation dun outil électrique par un amateur peut
avoir des conséquences graves.
24. Pour la réparation dun outil, nemployez que
des pièces de rechange dorigine. Suivez les
directives données à la section «ENTRETIEN» de
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions dentretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur,
utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la
plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le
numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est
gros.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensit
é nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre am
éricain des fils
0 6 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Non recommandé
13
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
USB008-5
NE vous laissez PAS tromper (au fil dune
utilisation répétée) par un sentiment
daisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent la scie circulaire.
Lutilisation non sécuritaire ou incorrecte
de cet outil comporte un risque de
blessure grave.
1. DANGER! Napprochez pas les mains de la zone
de coupe ou de la lame. Gardez lautre main sur
la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur.
En tenant loutil avec vos deux mains, vous mettez
celles-ci à labri de la lame.
Placez-vous dun côté ou de lautre de la lame,
mais non vis-à-vis celle-ci. En cas de RECUL, la
scie pourrait sauter vers larrière. (Voir Causes du
retour doutil et prévention par lutilisateur.)
N’étendez pas la main sous le matériau à scier.
Le protecteur inférieur de loutil est inopérant à cet
endroit. Ne tentez pas de retirer le matériel coupé
alors que la lame tourne encore.
ATTENTION: La lame continue de tourner même
après la mise hors tension de la scie. Attendez
larrêt complet de la lame avant de saisir le matériel
coupé.
2. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
protecteur inférieur se referme correctement.
Nutilisez pas la scie si le protecteur inférieur ne
bouge pas librement et ne se ferme pas
instantanément. Ne bloquez jamais le protecteur
inférieur en position ouverte. Si la scie tombe par
terre accidentellement, le protecteur inférieur peut
être gauchi : escamotez le protecteur inférieur avec
sa manette et assurez-vous quil bouge librement et
quil ne touche pas la lame ou tout autre élément de
loutil, quels que soient les réglages dangle et de
profondeur de coupe.
Pour vérifier le garde inférieur, ouvrez-le
manuellement et relâchez-le, puis vérifiez sil
recouvre bien la lame. Assurez-vous également que
la manette nentre pas en contact avec le bâti de
loutil. Une lame exposée est TRÈS DANGEREUSE
et peut entraîner une blessure grave.
3. Vérifiez l’état et le bon fonctionnement du
ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur
ou son ressort ne fonctionnent pas
correctement, il faut les réparer avant dutiliser
loutil. Le protecteur inférieur peut être lent à se
refermer à cause de pièces endommagées, de
dépôts collants ou dune accumulation de débris.
4. Vous ne devez escamoter manuellement le
protecteur inférieur que pour des opérations
spéciales comme le défonçage douvertures en
plein bois et les coupes de rainurage ou à
onglets. Escamotez le protecteur inférieur au
moyen de sa manette puis, dès que la lame
attaque le matériau, lâchez le protecteur. Pour
toute autre tâche de sciage, laissez le protecteur
inférieur fonctionner automatiquement.
5. Assurez-vous toujours que le protecteur
inférieur couvre bien la lame avant de déposer
loutil sur l’établi ou sur le sol. Si la lame nest pas
protégée et na pas fini de tourner, elle entraînera la
scie vers larrière en coupant tout sur son passage.
Soyez conscient du temps nécessaire pour que la
lame sarrête après que vous avez lâché la détente.
6. Ne maintenez jamais le matériau à scier dans
vos mains ou sur votre jambe. Il importe de
soutenir le matériau correctement, afin de ne pas
vous exposer inutilement et de réduire le risque de
coincement de la lame ou de dérapage de loutil.
7. Tenez loutil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où loutil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de
contact avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques à découvert de loutil transmettraient un
choc électrique à lutilisateur.
8. Lorsque que vous refendez, utilisez toujours un
guide longitudinal. Cela améliore la précision de la
coupe et réduit le risque de coincement de la lame.
9. Employez toujours une lame de diamètre
approprié et dont le trou central est de forme
correcte (angulaire ou ronde). Une lame dont le
trou ne correspond pas à la forme du moyeu de
fixation de la scie risque de tourner de façon
excentrique et de vous faire perdre la maîtrise de
loutil.
10. Nutilisez jamais un boulon ou une rondelle de
lame endommagé ou incorrect. Les boulons et
rondelles de fixation de la lame sont conçus
spécialement pour votre scie et jouent un rôle
essentiel dans le bon fonctionnement et la sécurité
de loutil.
11. Causes du retour doutil et prévention par
lutilisateur :
Le «retour doutil» est une brusque réaction au
pincement, au coincement ou au désalignement de
la lame de scie, qui amène la scie à sauter hors du
matériau vers lutilisateur.
Lorsque la lame est pincée ou coincée par le
rétrécissement du trait de scie, la lame se bloque et
la réaction du moteur projette loutil avec force vers
lutilisateur.
Si la lame se trouve désalignée dans le trait de scie,
ses dents arrière peuvent mordre dans le dessus du
matériau, ce qui amène la lame à sortir brutalement
du trait de scie en direction de lutilisateur.
Le RECUL résulte dune utilisation incorrecte de
14
loutil ou de mauvaises conditions dutilisation. On
peut le prévenir en prenant les précautions
adéquates ci-après:
Tenez fermement la scie avec les deux mains et
placez votre corps et vos bras de manière à
pouvoir résister à la force dun RECUL éventuel.
Lutilisateur est capable de maîtriser un RECUL sil a
pris les précautions adéquates.
Lorsque la lame se coince ou que vous
interrompez une coupe pour une raison
quelconque, lâchez la détente et maintenez la
scie immobile dans le trait de scie jusqu’à ce
que la lame sarrête complètement. Ne cherchez
jamais à sortir la scie du matériau ou à reculer la
scie pendant que la lame est encore en
mouvement, car vous vous exposeriez à un
RECUL. Si la lame a tendance à se coincer,
recherchez-en la cause et apportez les correctifs
appropriés.
Lorsque vous redémarrez loutil dans un trait de
scie, centrez la lame dans celui-ci et assurez-
vous que les dents de la lame ne mordent pas
dans le matériau. Si la lame est coincée, loutil
risque de reculer ou de sauter en arrière au moment
du démarrage de loutil.
Soutenez adéquatement les grands panneaux
afin de réduire au minimum le risque de
pincement de la lame et de RECUL. Les grands
panneaux ont tendance à saffaisser sous leur
propre poids. Placez des points dappui sous le
panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe
et près des bords du panneau, tel quillustré à la
Fig. 1.
Pour réduire les risques de coincement de la lame et
de choc en retour. Lorsquil est nécessaire de poser
la scie sur la pièce pour effectuer la coupe, il faut
poser la scie sur la partie la plus large de sorte que
ce soit la plus petite partie qui se détache de la
pièce à couper.
Nutilisez jamais une lame émoussée ou
endommagée. Une lame mal affûtée ou mal avoyée
produit un trait de scie étroit qui donne lieu à un
frottement excessif, au coincement de la lame et à
un RECUL.
Maintenez la lame aiguisée et propre. La présence
de gomme ou de poix sur la lame ralentit la scie et
fait augmenter les risques de choc en retour.
Maintenez la lame propre en la retirant dabord de
loutil puis en la nettoyant au moyen dun décapant à
gomme et à poix, deau chaude ou de kérosène.
Nutilisez jamais dessence.
Les manettes de profondeur et dangle de coupe
doivent être bien bloquées. Si ces manettes se
débloquent pendant la coupe, il peut en résulter un
coincement et un retour doutil.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
découpez une ouverture dans une cloison
existante ou tout autre matériau dont larrière
nest pas visible. La lame pourrait rencontrer un
objet dur, ce qui provoquerait un RECUL. Pour les
coupes en cul-de-sac, dégagez le garde inférieur au
moyen de la manette.
Tenez TOUJOURS loutil fermement à deux
mains. Ne placez JAMAIS vos mains ou vos
doigts derrière la scie. En cas de choc en retour, la
scie pourrait alors rebondir vers votre main et causer
une blessure grave.
Ne forcez jamais la scie. Cela pourrait provoquer
des coupes inégales ou une perte de précision,
voire un choc en retour. Ne forcez jamais la scie.
Fig. 1 Pour éviter les chocs en retour, la planche ou le
panneau doit être soutenu près de la ligne de coupe.
Fig. 2 Ne pas soutenir la planche ou le panneau en des
points éloignés de la ligne de coupe.
Fig. 3
15
Cela pourrait provoquer des coupes inégales ou une
perte de précision, voire un choc en retour.
12. Redoublez de prudence lorsque vous coupez du
bois humide, du bois traité sous pression ou du
bois qui contient des nœuds. Ajustez la vitesse de
coupe de telle sorte que loutil continue davancer en
douceur, sans que la vitesse de la lame ne diminue.
13. Réglages. Avant la coupe, assurez-vous de la
justesse des réglages de profondeur et de coupe
en biseau.
14. Prenez garde aux clous lors de la coupe. Avant
la coupe, vérifiez la présence de clous dans le
bois et retirez-les le cas échéant.
15. Lorsque vous utilisez la scie, maintenez son
cordon à l’écart de la zone de coupe et placez-le
de telle sorte quil ne se coince pas dans la pièce
à travailler pendant la coupe. Loutil est doté
dune poignée avant et dune poignée arrière
pour une utilisation à deux mains. Utilisez en
prenant soin de bien placer les mains, de bien
soutenir la pièce et de placer le cordon à l’écart
de la zone de travail.
AVERTISSEMENT: Il est important de bien
soutenir la pièce à travailler et de saisir la scie
fermement pour prévenir toute perte de contrôle
qui risquerait de causer une blessure. La Fig. 4
indique la façon typique de tenir la scie.
16. Placez la partie la plus large de la base de la scie
sur la partie de la pièce qui est fermement
soutenue, non sur celle qui tombera une fois la
coupe effectuée. À titre dexemples, la Fig. 5
illustre la BONNE façon de couper lextrémité
dune planche, et la Fig. 6 la MAUVAISE façon. Si
la pièce à travailler est courte ou petite,
immobilisez-la avec un serre-joint. NESSAYEZ
PAS DE TENIR LES COURTES PIÈCES AVEC LA
MAIN!
17. Ne tentez jamais de scier en bloquant la scie à
lenvers dans un étau. Cela est très dangereux et
peut entraîner de graves accidents.
18. AVERTISSEMENT: Les lames continuent de
tourner une fois la gâchette relâchée. Le contact
avec une lame qui continue de tourner peut
entraîner une blessure grave. Avant de déposer
loutil après avoir terminé une coupe, assurez-
vous que le garde inférieur (mobile) recouvre la
lame et que la lame est complètement arrêtée.
19. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la
poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée
ou nentre en contact avec la peau. Suivez les
consignes de sécurité du fournisseur du
matériau.
Fig. 4 Illustration de la façon typique et correcte de tenir la
scie, de soutenir la pièce et de placer le cordon.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
16
CONSERVEZ CE MODE
DEMPLOI
AVERTISSEMENT:
La MAUVAISE UTILISATION de loutil ou
lignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce manuel dinstructions
peut entraîner une blessure grave.
SYMBOLES
USD201-2
Les symboles utilisés pour loutil sont indiqués ci-
dessous.
V............................volts
A ...........................ampères
Hz..........................hertz
....................courant alternatif
.......................vitesse à vide
.......................construction, catégorie II
.../min....................tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant de lajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
ATTENTION:
Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez
toujours fermement le levier.
Desserrez le levier du guide de profondeur puis déplacez
la base vers le haut ou le bas. À la profondeur de coupe
désirée, fixez la base en serrant le levier.
Pour obtenir des coupes plus propres et sans danger,
réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus
dune dent de lame ne dépasse sous la pièce. Lutilisation
dune profondeur de coupe adéquate aide à réduire les
risques de chocs en retour dangereux qui peuvent
causer des blessures.
Coupe en biseau
Butoir positif
Tournez le butoir positif de sorte que sa flèche pointe
vers lune ou lautre des trois positions (22.5°, 45°, 56°).
Ensuite, inclinez la base de loutil jusqu’à ce quelle
sarrête et fixez-la à laide du levier. Vous obtenez alors
un angle identique à celui vers lequel la flèche pointe.
Régler langle de coupe en biseau
Desserrez le levier et réglez provisoirement la base de
loutil sur un angle de coupe en biseau de 0°, puis serrez
fermement le levier.
Tournez le butoir positif de sorte que sa flèche pointe sur
lune des trois positions (22.5°, 45°, 56°) égale ou
supérieure à langle de coupe en biseau désiré.
Desserrez à nouveau le levier puis inclinez et serrez
fermement la base de loutil sur langle désiré.
NOTE:
Vous pouvez changer la position du butoir positif en
desserrant le levier et en inclinant langle de coupe
en biseau sur une valeur inférieure au numéro de la
position de butoir désirée.
Lorsque la flèche du butoir positif pointe sur 22.5,
langle de coupe en biseau est réglable sur une
plage de 0 à 22.5° ; lorsquelle pointe sur 45, il est
réglable sur une plage de 0 à 45° ; et lorsquelle
pointe sur 56, elle est réglable sur une plage de 0 à
56°.
Visée
1. Guide de
profondeur
2. Levier
2
1
007326
1. Levier
2. Butoir positif
3. Flèche du butoir
positif
1. Base
22.5
45
56
2
3
1
007327
1
BA
007328
17
Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de coupe
la position A à lavant de la base. Pour les coupes en
biseau de 45°, alignez la position B sur la ligne de coupe.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position darrêt une fois relâchée.
Pour faire démarrer loutil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour larrêter, relâchez la gâchette.
Frein électrique
Pour le modèle 5007MGA uniquement
Cet outil est équipé dun frein à lame électrique. Si à
plusieurs reprises loutil ne sarrête pas rapidement
après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer
dans un centre de service après-vente Makita.
Le mécanisme de frein à lame ne doit pas être utilisé en
remplacement du garde inférieur. NUTILISEZ JAMAIS
LOUTIL LORSQUE LE GARDE INFÉRIEUR NE
FONCTIONNE PAS. CELA COMPORTE DES RISQUES
DE BLESSURE GRAVE.
Allumage de la lampe
ATTENTION:
Évitez de faire subir des chocs à la lampe. Cela
risquerait de lendommager ou de réduire sa durée
de service.
Evitez de regarder directement le faisceau
lumineux ou sa source.
La lampe sallume lorsque vous branchez loutil. La
lampe demeure allumée jusqu’à ce que vous
débranchiez loutil.
NOTE:
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une
diminution de l’éclairage.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,
assurez-vous toujours quil est hors tension et
débranché.
Rangement de la clé hexagonale
La clé hexagonale est rangée sur loutil. Pour retirer la clé
hexagonale, tournez-la vers vous-même et tirez.
Pour installer la clé hexagonale, placez-la sur la poignée
et tournez-la jusqu’à ce quelle entre en contact avec la
partie saillante de la poignée.
Retrait ou pose de la lame
ATTENTION:
Assurez-vous que la lame est installée avec les
dents orientées vers le haut à lavant de loutil.
Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer
ou retirer la lame.
Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de larbre de
sorte que la lame ne puisse pas tourner, et utilisez la clé
hexagonale pour desserrer le boulon hexagonal en
tournant dans le sens contraire des aiguilles dune
montre. Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque
extérieur et la lame.
Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait en
sens inverse. ASSUREZ-VOUS DAVOIR FERMEMENT
1. Gâchette
1. Lampe
1
007329
1
007351
1. Clé hexagonale
2. Saillie
1. Clé hexagonale
2. Verrouillage de
larbre
1
2
007331
1
2
007330
18
SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL, DANS LE SENS
DES AIGUILLES DUNE MONTRE.
Lorsque vous changez la lame, assurez-vous de retirer la
sciure de bois accumulée sur les gardes supérieur et
inférieur. Même après ce nettoyage, vous devez quand
même vérifier le bon fonctionnement du garde inférieur
avant chaque utilisation.
UTILISATION
ATTENTION:
Assurez-vous de déplacer loutil doucement vers
lavant, en ligne droite. Le fait de forcer ou de tordre
loutil entraînera une surchauffe du moteur et un
dangereux choc en retour, risquant de provoquer
une blessure grave.
Tene z loutil fermement. Loutil est équipé dune poignée
avant et dune poignée arrière. Utilisez les deux poignées
pour assurer la meilleure prise possible sur loutil. De
plus, lorsque la scie est saisie à deux mains, celles-ci ne
risquent pas d’être coupées par la lame. Placez la base
de loutil sur la pièce à couper de sorte que la lame
nentre pas en contact avec quoi que ce soit. Mettez
ensuite loutil sous tension et attendez que la lame ait
atteint sa pleine vitesse. Faites alors simplement avancer
loutil sur la surface de la pièce, en le maintenant de
niveau et en le faisant avancer doucement jusqu’à ce
que la coupe soit terminée.
Pour obtenir des coupes nettes, maintenez votre ligne de
coupe bien droite et la vitesse de progression uniforme.
Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez
pas de modifier la course de loutil pour le forcer à revenir
sur la ligne de coupe. Vous risqueriez de plier la lame et
de provoquer un dangereux choc en retour pouvant
causer une blessure grave. Relâchez la gâchette,
attendez jusqu’à larrêt complet de la lame, puis retirez
loutil. Réalignez loutil sur une nouvelle ligne de coupe,
puis poursuivez la coupe. Évitez toute position vous
exposant aux copeaux et sciures de bois éjectés par la
scie. Portez des lunettes de protection pour réduire les
risques de blessure.
Garde parallèle (règle de guidage)
(Accessoire)
Un garde parallèle pratique vous permet deffectuer des
coupes droites dune extrême précision. Faites
simplement glisser le garde parallèle le long du côté de
la pièce en le maintenant en position à laide de la vis de
serrage située à lavant de la base. Cela permet
également deffectuer plusieurs coupes dune largeur
uniforme.
1. Lame
2. Boulon
hexagonal
3. Bague externe
4. Flasque
intérieur
5. Bague
1. Poignée arrière
2. Poignée avant
3. Base
4
1
3
2
5
007352
1
2
3
001460
1. Garde parallèle
(règle de
guidage)
1
001480
19
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant dy effectuer tout travail
dinspection ou dentretien.
Réglage de précision pour les coupes de 90°
(coupes à angle droit)
Ce réglage est effectué en usine. Sil est désactivé,
ajustez la vis de réglage au moyen dune clé hexagonale,
en plaçant la lame sur un angle droit par rapport à la
base avec une règle triangulaire, une équerre de
menuisier, etc.
Remplacement des charbons
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
Nutilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon.
Pour le modèle 5007MGA uniquement
Après avoir remplacé les charbons, branchez loutil et
rodez les brosses en faisant fonctionner loutil à vide
pendant environ 10 minutes. Vérifiez ensuite le bon
fonctionnement de loutil, ainsi que lactivation du frein
électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le frein
électrique ne fonctionne pas bien, faites une demande de
réparation auprès du centre de service après-vente
Makita le plus près.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail dentretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Lames à dents dacier et de carbure de tungstène
Garde parallèle (règle de guidage)
Clé hexagonale
1. Base
2. Vis de réglage
1. Règle
triangulaire
1. Trait de limite
dusure
1
2
007332
1
007333
1
001145
1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis
1
2
007334
Combinaison
Lame d'usage général pour effectuer rapidement et en douceur des
coupes longitudinales, des coupes en travers et des coupes d'onglet.
Bois traité sous pression
et bois humide
Conçues pour la coupe rapide du bois traité sous
pression et du bois humide.
Coupes en travers
fines
Pour des coupes propres et sans ponçage contre le
sens du grain.
006549
20
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE DUN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période dUN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période dun an, veuillez retourner
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où:
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations simposent suite à une usure
normale:
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER APRÈS
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant
pas lexclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
plomo de pinturas a base de plomo,
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884671-946
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita 5007 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues