Metabo PK 255/2,50 WNB Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

PK 255
D
Betriebsanleitung
Systemkreissäge
G
Operating Instruction
System circular saw
F
Instructions d'utilisation
Scie circuaire à système
25
20
15
10
5
0
30
35
D
Die beiliegende Garantiekarte senden Sie bitte an uns zurück.
Den Kaufbeleg bitte aufbewahren! Ein Anspruch auf Garantieleistungen
besteht nur gegen Vorlage des Kaufbelegs.
Die Adresse Ihrer nächstgelegenen Werksvertretung finden Sie auf der
hinteren Umschlagseite.
G
Please return the enclosed warranty card to us.
Retain proof of purchase! You are only entitled to claim warranty against
proof of purchase.
Please see back cover for manufacturer representative´s address near-
est you.
F
SVP, retournez-nous la carte de garantie jointe.
Conservez le reçu d'achat! La garantie ne peut être accordée que sur
présentation de ce reçu.
Vous trouverez l'adresse de votre représentant le plus proche à la der-
nière page de couverture.
Great Britain 2.
Deutschland 1.
France 3.
3.1
PK 255
Etendue de la livraison
25
20
15
10
5
0
30
35
1
2
3
4
5
6
1 Scie circulaire à système avec lame de scie
2 Tige à coulisse
3 Gousset d'écartement
4 Table de sciage
5 Piédestal avec pied (4x)
6 Support de tuyau pour tuyau aspirateur de
copeaux/ coiffe à copeaux
XA0011F.fm 3France
3.2
PK 255
La scie complète – Vue d'ensemble
25
20
15
10
5
0
30
35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 Lame de scie principale
2 Gousset d'écartement
3 Coiffe à copeaux
4 Butée parallèle avec profil de garde
5 Tige à coulisse/ aide-passage
6 Roue manuelle pour l'ajustement de l'angle
d'inclinaison avec levier de bloquage
7 Roue manuelle pour l'ajustement de la hau-
teur de coupure
8 Interrupteur marche-arrêt avec interrupteur
de secours
9 Alimentation secteur
10 Piédestaux
3.3
PK 255
A lire d'abord!
· Avant la mise en marche, lisez ces instructions
d'utilisation. Observez en particulier les instruc-
tions de sécurité.
· Au cas où, lors du déballage, vous constatez un
dommage dû au transport, avertissez immédia-
tement votre revendeur. Ne mettez pas l'appa-
reil en fonction!
· Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement. Remettez le à la station de
collecte correspondante.
· Conservez ces instructions de manière à pou-
voir vous y référer en tout temps en cas de
doute.
· Si vous louez ou vendez cet appareil, remettez
également ces instructions.
Instructions de sécurité
Utilisation selon les prescriptions
La machine est conçue pour la coupe en longueur
et la coupe transversale de bois massif, bois avec
revêtement en surface, plaques de bois léger, pla-
ques de menuiserie et matériaux de bois sembla-
bles.
Les pièces rondes ne pourront être sciées que si
l’on dispose du dispositif de fixation adéquat pour
empêcher que la pièce ne puisse être retournée à
l’envers, suite aux rotations de la lame de scie.
Toute autre utilisation est réputée contraire aux
prescriptions et est interdite. Le fabricant ne peut
pas être tenu pour responsable des dommages pro-
voqués par une utilisation contraire aux prescrip-
tions.
La transformation de la scie ainsi que l’utilisation de
pièces qui n’ont pas été contrôlées et approuvées
par le fabricant peuvent entraîner des dommages
imprévisibles lors de l’utilisation.
Instructions générales de sécurité
Respectez les consignes de sécurité de base con-
cernant le maniement des outils électriques, afin de
minimaliser les risques:
- de blessures
- d‘incendie
- d’électrocution.
A respecter tout particulièrement:
La scie circulaire est un outil dangereux qui peut
causer des blessures graves en cas d’inattention. Il
est donc absolument nécessaire de suivre les con-
seils de sécurité suivants, ainsi que les prescrip-
tions légales relatives au maniement des scies cir-
culaires.
A
Danger!
La scie circulaire ne peut être mise en mar-
che et utilisée que par des personnes fami-
liarisées avec le maniement des scies circu-
laires et qui sont conscientes des dangers en
tout temps. Les personnes âgées de moins
de 16 ans ne sont autorisées à utiliser la
machine que dans le cadre d’une formation
professionnelle et sous la surveillance d’un
formateur.
Les dangers conséquents suivants sont
potentiellement présents avec les scies circu-
laires et ils ne peuvent pas complètement
être écartés même avec l’emploi des disposi-
tifs de sécurité :
- Danger de contact avec la lame de scie
rotative: lors du sciage, maintenir une
distance suffisante avec la lame de scie.
Le cas échéant, utiliser un poussoir.
Evitez d’avoir une mauvaise tenue. Veillez
à une position stable et gardez constam-
ment votre équilibre.
- Danger de coupure avec la lame de scie
immobile : après le sciage, rentrer la lame
de scie jusqu’à ce que le capot de protec-
tion repose sur la table de sciage. Lors du
changement de lame, porter des gants.
- Un lieu de travail en désordre (par
exemple morceaux sciés qui s’accumulent
par terre ) présente des dangers:
Veillez donc à ce que le lieu de travail soit
toujours bien rangé.
- Danger dû aux objets qui peuvent être
touchés par la lame de scie pendant le
sciage (par exemple, outils présents sur la
table de sciage, ou les inclusions métalli-
ques dissimulées dans la pièce à scier) :
maintenir la table de sciage propre. En
cas de doute vérifier l’absence de corps
étrangers dans les pièces.
- Danger dû au recul des pièces (la pièce
est touchée par la lame et projetée contre
l’utilisateur):
ne travailler qu’avec le gousset d’écarte-
ment correctement monté. Toujours utili-
ser des lames de scie tranchantes et ne
pas coincer les pièces.
- Danger venant des influences de l’envi-
ronnement:
Ne mettez pas la scie circulaire en marche
sous la pluie ou dans un entourage
humide. Veillez à ce que l’éclairage soit
correct. N’utilisez pas la scie circulaire à
proximité de liquides inflammables ou de
gaz.
3.4
PK 255
- Danger pour d’autres personnes sur le
lieu de travail:
Les personnes étrangères et tout particu-
lièrement les enfants doivent être tenus à
distance de la zone de danger.
- Danger venant d’une surcharge de la scie
circulaire:
N’utilisez la scie circulaire que dans le
rayon de charge indiqué. La scie circulaire
ne doit être utilisée que dans le domaine
pour lequel elle est conçue.
- Danger venant de certains défauts de la
scie circulaire:
Avant chaque utilisation, contrôlez que la
scie circulaire n’est pas défectueuse.
Avant l’allumage, contrôlez que les clés,
de même que les outils servant au rég-
lage, ont bien été enlevés. Ne vous servez
pas de la scie circulaire si l’interrupteur
marche-arrêt est défectueux. Veillez à ce
que les poignées ne soient pas huileuses
ou graisseuses.
Symboles inscrits sur la machine
A
Danger!
La non-observation des messages de danger
suivants peut provoquer des blessures gra-
ves et des dommages .
Lire les instructions d’utilisation.
Ne pas saisir la lame de scie qui tourne.
f
Porter un casque anti-bruit.
Utiliser le poussoir lorsque la dis-
tance scie - butée parallèle est
inférieure à £ 120 mm.
Scier les pièces rondes unique-
ment au moyen du dispositif de
support approprié.
Si les pièces peuvent tomber de
la table après la séparation, utili-
ser la rallonge de table.
Ø max., lame de scie: 250 mm
Ø perforage, lame de scie:30 mm
max. tr/min, lame de scie: 4000
max. hauteur de coupe: 80 mm
Dispositifs de sécurité
Gousset d’écartement
Le gousset d’écartement empêche qu’une pièce
soit accrochée par les dents montantes et projetée
contre l’utilisateur.
Pendant le fonctionnement, le gousset d’écarte-
ment doit toujours être monté.
Capot de protection
Le capot de protection protège des contacts par
inadvertance avec la lame, ainsi que des copeaux
qui volent.
Pendant le fonctionnement, le capot de protection
doit toujours être monté.
Poussoir
Le poussoir sert de rallonge pour la main droite et
protège contre les contacts imprévisibles avec la
lame.
Le poussoir doit toujours être utilisé lorsque la dis-
tance
scie - butée parallèle est inférieure à £ 120 mm.
De manière à toujours être à disposition, le poussoir
peut être rangé dans le compartiment de la machine
prévu à cet effet.
3.5
PK 255
Elements de commande
Interrupteur marche-arrêt avec disjoncteur-
moteur
· Mettre en marche =
appuyer sur l'interrupteur vert
· Tout éteindre = appuyer sur l'interrupteur rouge
ou la coiffe d'interrupteur marche-arrêt.
3
En cas de chute de tension, un relais de
sóus-tension est activé. Cela empêche que la
machine ne démarre d'elle-même, dès que la
tension revient. Pour réenclencher, il faut
actionner de nouveau l'interrupteur "marche".
De plus, on peut cadenasser l'interrupteur marche-
arrêt.
Manivelle pour angle d’inclinaison
L’inclinaison de la lame de scie peut être ajustée en
continu entre 0 et 45°.
Le point de rotation se trouve à hauteur de la table
de manière à ce que la profondeur de sciage soit la
même pour tous les angles d’inclinaison.
Levier de blocage
L’angle d’inclinaison ne peut pas varier pendant le
sciage s’il est bloqué au moyen de ce levier.
3
Plusieurs leviers de blocage se trouvent sur
la scie. Au cas où l’orientation voulue ne peut
pas être atteinte, on peut changer le levier de
blocage:
tirer le levier, tourner et bloquer de nouveau.
Roue manuelle pour le réglage de la hauteur de
la coupe.
On peut régler la hauteur de coupe en tournant la
roue manuelle.
3
Pour régler un certain jeu dans l'ajustement
de la hauteur de coupe, vous devrez apporter
la lame de scie en position voulue, toujours à
partir du bas.
Butées parallèle
La butée parallèle sera pousée du côté droite sur la
table de sciage et fixée sur la face avant.
Le profil de pose pourra être enlevé après avoir
deserré les deux vis à ailettes et pourra alors être
décalé.
· Côté de support bas (selon illustration):
- pour sciage de pièces plates
- lorsque la lame de scie est inclinée
25
20
30
35
25
20
30
35
25
20
15
10
5
0
30
35
25
20
15
10
5
0
30
35
3.6
PK 255
· Côté de support haut:
- pour sciage de pièces hautes
(maximum 65 mm).
Butée d’angle
On peut introduire la butée d’angle dans la rainure
du chariot transporteur ou dans la rainure de la table
de sciage. La butée d’angle sera fixée dans la rai-
nure à l’aide du levier de blocage (flèche noire).
Pour des coupes angulaires, on peut décaler le pro-
fil de butée des deux côtés de 45˚. Pour décaler
l'angle, déclencher le levier fixatoire (flèche grise).
Montage et branchement
Montage des pieds de support
1. Mettre un pied en caoutchouc sur chacun des
quatre pieds de support (sur l'extrémité dont le
coin est en biais).
2. Retourner la scie et la poser sur la table de scie.
3. Pousser les pieds de support dans les espaces
prévus à cet effet dans les coins du boîtier de la
machine.
4. Bien visser chaque pied de support, avec res-
pectivement
- boulon à tête hexagonale M 8x16 (4x);
- rondelle à éventail (4x);
- rondelle (4x);
- écrou hexagonale (4x).
5. Mettre la scie sur les quatre pieds de support.
6. Revisser les écrous de fixation des quatre pieds
de support.
Brancher l'aspirateur de copeaux
A
Danger!
Certaines sortes de sciures (par example
copeaux de chène et de frène) peuvent pro-
voquer le cancer s'ils sont aspirés. Dans les
endroits fermés, travailer uniquement avec
un dispositif d'aspiration des copeaux
(vitesse de l'air à la tuyauterie de reaccorde-
ment de la scie ³ 20 m/s).
A
Attention! Une mise en service sans aspira-
tion des copeaux n'est possible que:
- en plain air
- pour des travaux de courte durée (jusque
maximum 30 minutes de marche).
- avec un masque anti-poussières.
Si l'on n'utilise pas de dispositifs d'aspiration
de copeaux, les déchets sont accumulés à
l'intérieur du boitier. Ces résidus doivent être
évacués au plus tard après 30 minutes de
marche.
Les tubes de raccordement pour l'aspiration des
copeaux se trouvent sur le boitiers des lames de
scie et sur la coiffe à coupeaux.
Aspiration des copeaux pour boîtier de lame de
scie
1. Retourner les scies et les déposer vers le bas
avec le haut de la table.
25
20
15
10
5
0
30
35
30
45
15
0
15
30
45
3.7
PK 255
2. Enlever le support de transport à l'intérieur de la
scie.
3. Visser le raccordement d'aspiration des
copeaux sur le boitier des lames de scie:
- Corps de boulon à tête hexagonale M 6 x 13
(3x)
- Rondelles (3x)
- Rondelles à dents (3x)
- Ecrous hexagonals M 6 (3x)
3
Lorsque vous travaillez avec un dispositif
d’aspiration des copeaux, joigniez alors le
raccord d’aspiration de copeaux du boîtier de
lame de scie au dispositif d’aspiration de
poussière.
Aspiration des copeaux pour la coiffe à copeaux
1. Installer la coiffe à copeaux sur le gousset écar-
tant.
Le côté inférieur de la coiffe à copeaux doit se
trouver en position horizontale.
3
Lorsque vous travaillez avec un dispositif
d’aspiration de copeaux, joigniez également
le raccord d’aspiration de copeaux de la
coiffe à copeaux au dispositif d’aspiration de
poussière.
Butée d'angle
1. Visser le long boulon fileté au milieu du pas du
rail-guide et serrer.
2. Visser le boulon fileté court dans le pas du rail-
guide et serrer (voir illustration).
3. Poser la butée d'angle sur le boulon fileté (en
faisant passer le boulon fileté court par le trou
oblong).
4. Poser la douille d'écartement sur le boulon fileté
court et visser le levier de blocage.
5. Poser la grande rondelle sur le boulon fileté
court et visser le levier de blocage.
6. Pousser deux boulons bruts à tête bombée et
collet carré dans la rainure du profil de butée et
introduire le pas par les trous longs.
7. Poser une rondelle sur chaque pas et visser
l'écrou moleté.
8. Pousser le boulon brut à tête bombée et collet
dans la rainure du profil de butée haut et visser
le curseur selon l'illustration.
9. Visser les coiffes sur le profil de butée selon
l'illustration.
30
45
15
0
15
30
45
3.8
PK 255
Raccordement au réseau
B
Danger ! Tension Electrique
Ne mettez la scie en service que dans un
entourage sec. Pour travailler avec la scie,
utilisez une source de courant qui a les carac-
téristiques suivantes (voir aussi „Donnée
techniques„):
- Protection avec un disjoncteur FI pourvu
d’un courant de défaut de 30 mA;
- Prises de courant mises à la terre selon les
consignes;
- Prises de courant avec conducteur neutre
pour courant triphasé.
Installez le câble secteur, de façon à ce que
celui-ci ne gêne pas pendant le travail et ne
puisse être endommagé.
Protégez le câble secteur de la chaleur, des
liquides corrosifs et des bords pointus.
N’utilisez que du câble sous gaine caout-
chouc avec un profil suffisant.
Ne retirez pas la fiche de contact de la prise
de courant sur le câble de secteur.
B
Changement de sens de rotation
(seulement pour opérations avec moteur
triphasé).
Selon la phase, il est possible que la lame de
scie tourne dans la mauvaise direction et que
la pièce soit catapulté si l'on essaie de scier.
Pour cette raison, il est nécessaire de contrô-
ler le sens de rotation avant chaque nouvelle
installation. Si le sens de rotation n'est pas
le bon, il faut changer l'inverseur de
phase, en conséquence, à l'interrupteur
de courant triphasé de la scie.
1. Apres avoir installé la scie en tenant compte de
toutes les consignes de sécurité, brancher la
scie au réseau.
2. Faire monter la lame de scie jusqu'en haut.
3. Mettre la scie en marche un court instant et
l'éteindre aussitôt.
4. Observez la direction de la rotation du côté gau-
che. La lame de scie doit tourner en sens
horaire.
5. Si la lame de scie tourne en sens inverse
horaire, enlever le câble de la prise de la scie.
6. Avec la lame d’un tournevis, pousser l'inverseur
de phase dans la prise de la scie et tourner de
180°.
A
Attention! Ne pas tourner l'inverseur de
phase directement sur les fiches de contact!
Utilisation
· Avant d‘effectuer des travaux, contrôler l‘état
des éléments suivants :
- Arrêt d‘urgence;
- Gousset d’écartement;
- Capot de protection;
- Poussoir.
· Porter des équipements de protection:
- Masque anti-poussière;
- Casque anti-bruit;
- Lunettes de protection.
· Lors du sciage, adopter la bonne position de tra-
vail :
- à l‘avant côté utilisateur;
- devant la scie;
- à gauche du plan de la lame de scie.
- lors du fonctionnement avec deux personnes,
la deuxième personne doit se tenir du côté de
la rallonge de table.
· Selon le travail demandé, utiliser :
- la rallonge de table (accessoire) lors du fonc-
tionnement avec deux personnes et lorsque
les pièces risquent de tomber de la table;
- dispositif d‘aspiration des copeaux (acces-
soire);
A
Danger!
Changer immédiatement les lames émous-
sées. Il y a danger de contrecoup lorsqu‘une
dent de scie émoussée s‘accroche dans la
surface de la pièce.
- Ne pas freiner la lame de scie au moyen
d‘une pression latérale. Il y a danger de con-
trecoup.
- Lors du sciage, ne pas presser la pièce con-
tre la table et ne pas la coincer. Il y a danger
de contrecoup.
c
Danger d‘accrochage!
Ne pas porter de vêtements amples, de
bijoux ou de gants qui peuvent être enroulés
par les pièces tournantes de la machine.
En cas de cheveux longs, porter obligatoire-
ment un filet à cheveux.
3.9
PK 255
Scies a butée parallèle
1. Fixer la butée parallèle à la table de sciage en
position voulue.
A
Danger!
Si l'écart entre la butée parallèle et la lame de
scie est de moins de 120 mm, if faut utiliser la
tige à coulisse.
2. Eventuellement, tourner le profile de pose:
- Bord de pose bas (selon illustration) – pour
scier des pièces planes et lorsque la lame de
scie est inclinée.
- bord de pose haut – pour scier des pièces
hautes (max. 65 mm).
3. Régler la hauteur de coupure. La coiffe à
copeaux doit avoir un écart d'environ 10 mm par
rapport à la pièce.
4. Ajuster l'angle d'inclinaison et bloquer.
5. Mettre en route le moteur.
6. Scier la pièce en une seule fois.
7. Eteindre la machine, si l'on ne veut pas conti-
nuer à travailler immédiatement.
Maintenance et entretien
A
Danger!
Avant tous les travaux de maintenance et de
nettoyage:
- Mettre la machine hors tension.
- Retirer la prise d’alimentation.
- Attendre que la scie soit immobile.
· Après chaque travail d’entretien ou nettoyage,
remettre en fonction tous les dispositifs de sécu-
rité et les contrôler.
· Ne remplacer les pièces endommagées, en par-
ticulier les dispositifs de sécurité que par des
pièces d’origine car les pièces qui n’ont pas été
contrôlées et approuvées par le fabricant peu-
vent provoquer des dommages imprévisibles.
· Les travaux de maintenance et de réparation
tels que décrits dans ce chapitre, ne doivent être
exécutés que par du personnel compétent.
Changer la lame de scie
A
Danger !
Il est possible que l’on se coupe, même si la
lame de scie ne travaille pas. Pour changer
la lame de scie, portez des gants.
1. Dévisser deux vis de fixation du support dans la
table.
2. Enlever le support de la table vers le haut.
3. Faire remonter la lame de scie tout en haut en
tournant la manivelle.
4. Enlever la coiffe à copeaux.
5. Soulever un peu le couvercle du boîtier pivotant
et le faire pivoter sur le côté. Le couvercle du
25
20
15
10
5
0
30
35
3.10
PK 255
boîtier pivotant est accroché dans le bas et ne
peut pas tomber.
6. Pour bloquer la lame de scie, introduire le pivot
fixatoire à partir du haut à travers la perforation
dans la table de sciage. Pour cela, tourner len-
tement de la main la lame de scie, jusqu’à ce
que le pivot de fixation soit enclenchét.
7. Dévisser l’écrou de l’arbre de la lame de scie à
l’aide d’une clef à vis.
8. Enlever le flasque de pression et la lame de
scie de l’arbre de la lame de scie.
9. Nettoyer les surfaces de tension sur l’arbre de la
lame de scie ainsi que la lame de scie elle-
même
A
Danger !
Ne pas employer de nettoyants (par exemple
pour enlever des traces de résine) qui pour-
raient abîmer les pièces en métal léger ;
sinon, la solidité de la scie pourrait être
réduite.
10. Poser une nouvelle lame de scie (respecter le
sens de rotation !) Il faut que le pivot d’entraîne-
ment sur l’arbre de la lame de scie s’accroche
dans l’une des deux perforations de la lame de
scie.
A
Danger !
N’utiliser que des lames de scie adéquates
(voir „spécifications techniques“) - si l’on uti-
lise des lames de scie qui ne sont pas conve-
nables ou qui sont abîmées, certaines parties
pourraient, du à la force centrifuge, comme
lors d’une explosion, être catapultées.
Il n’est pas possible d’utiliser :
- des lames de scie en acier pour travaux
rapides (HSS)
- des lames de scie présentant des défauts
évidents
- des disques de séparation.
A
Danger !
- Ne monter la lame de scie qu’avec des piè-
ces originales.
- Ne pas utiliser des anneaux de réduction
desserrés ; sinon, la lame de scie pourrait
se détacher.
- Les lames de scie doivent être montées de
façon à ce qu’elles puissent fonctionner
sans déséquilibre et sans claquage et
qu’elles ne puissent se détacher au cours
de la marche.
11. Ouvrir le flasque de pression en le poussant. Le
pivot d’entraînement sur l’arbre de la lame de
scie doit s’accrocher dans la perforation du flas-
que de pression.
12. Dévisser l’écrou de tension du coté plat vis-à-vis
de la lame de scie. (pas de vis gauche) et bien
serrer (avec les outils ci-joints).
A
Danger !
- Ne pas prolonger l’outil servant à serrer les
vis de la lame de scie.
- Ne pas serrer l’écrou de tension en frap-
pant sur l’outil.
- Après avoir bien serré l’écrou de ten-
sion, ne pas oublier d’enlever le pivot
de blocage!
13. Replacer le couvercle du boîtier pivotant et bien
visser.
14. Bien visser le support de la table.
3.11
PK 255
Ajuster la lame de scie
La lame de scie doit marcher exactement dans le
sens parallèle au bord de la table de sciage. L’écart
à droite, entre la lame de scie et le bord de la table,
doit être au maximum de 3 mm.
L’ajustement se fait par le haut, avec des écrous
d’alignement. Ensuite, on fixe les ajustements don-
nés par les écrous d’alignement, à l’aide de deux
autres écrous, sur le bas de la scie :
1. Dévisser deux vis de fixation du support dans la
table.
2. Enlever le support de la table vers le haut.
3. Soulever un peu le couvercle du boîtier pivotant
et le faire pivoter sur le côté. Le couvercle du
boîtier pivotant est accroché dans le bas et ne
peut pas tomber
4. serrer les écrous d’alignement sur les deux seg-
ments pivotants (deux à la fois), l’un contre
l’autre.
3
Ne pas serrer complètement les écrous
d’alignement sur les deux segments pivo-
tants pendant la marche, pour qu’il n’y ait pas
de tensions mécaniques pendant le sciage.
5. retourner la scie et la poser sur la table de
sciage
6. a l’intérieur de la scie, desserrer deux écrous en
faisant environ un tour de tournevi.
7. remettre la scie debout
8. ajuster la lame de scie en décalant les écrous
d’alignement
9. retourner la scie et la poser sur la table de
sciage
10. resserrer les deux écrous à l’intérieur de la scie
11. remettre la scie debout
12. desserrer tous les écrous d’alignement en fai-
sant environ deux tours de tournevis
13. refaire pivoter le couvercle du boîtier pivotant et
bien serrer.
14. bien visser le support de la table.
Tendre la courroie motrice
La courroie motrice se trouve entre le moteur et
l’arbre de la lame. La courroie motrice principale doit
être retendue:
- si elle s’est détendue de plus de 5 mm;
- lorsque la lame de scie principale, après l’arrêt
du moteur, continue à fonctionner plus de 10
secondes
Pour contrôler et retendre:
1. Retourner la scie et la poser sur la table de
sciage.
2. Dévisser le couvercle en métal sur le moteur
(flèches grises).
3. Contrôler la tension de la courroie par pression
du pouce à la fenêtre du boîtier de la courroie.
Si la courroie motrice principale doit être reten-
due:
3.12
PK 255
4. Desserrer les quatre vis à la fixation du moteur
(environ un tour de tournevis).
Le moteur est fixé sur un excentrique. La ten-
sion de la courroie se règle en tordant le boîtier
du moteur:
·
Tourner le boîtier du moteur en sens horaire
= la tension de la courroie diminue.
·
Tourner le boîtier du moteur en sens inverse
horaire
= la tension augmente.
5. Lorsque la tension de la courroie est correcte,
serrer les vis de fixation du moteur sur croix.
6. Revisser le couvercle en métal sur le moteur.
Régler le gousset d’écartement
A
Le gousset d’écartement fait partie des dispo-
sitifs de sécurité. Il doit être monté correcte-
ment pour permettre de travailler en toute
sécurité.
Pour ajuster le gousset d’écartement très exacte-
ment à la lame de scie principale, celui-ci peut être
déplacé sur deux plans :
-
avec écart, vis-à-vis de la lame de scie princi-
pale.
-
dans l’alignement de coté.
Ecart vis-à-vis de la lame de scie principale
L’écart entre le bord extérieur de la lame de scie et
le gousset d’écartement doit être de 5 mm.
1. Enlever la coiffe à copeaux.
2. Dévisser deux vis de fixation du support dans la
table. Enlever le support de la table vers le haut.
3. Faire remonter la lame de scie tout en haut en
tournant la manivelle.
4. Soulever un peu le couvercle du boîtier pivotant
et le faire pivoter sur le côté. Le couvercle du
boîtier pivotant est accroché dans le bas et ne
peut pas tomber.
5. Desserrer l’écrou du gousset d’écartement en
tournant une fois, environ
6. Aligner le gousset d’écartement.
7. Bien serrer l’écrou.
Décalage de côté
Le gousset d’écartement et la lame de scie princi-
pale doivent être alignés très exactement (faire une
coupe d’essai).
En particulier après chaque décalage de l’écart
entre le gousset d’écartement et la lame de scie
principale, il est indispensable de faire un contrôle.
·
Serrer les vis d’ajustement (flèche) en sens
horaire.
= on déplace le gousset d’écartement vers la
droite.
·
Serrer les vis d’ajustement (flèche) en sens
inverse horaire
= on déplace le gousset d’écartement vers la
gauche.
8. Refaire pivoter le couvercle du boîtier pivotant
et bien serrer.
9. Fixer la coiffe à copeaux.
10. Bien visser le support de la table.
3.13
PK 255
Régler le décalage oblique
1. Faire descendre la lame de scie en tournant la
roue et, à l’aide d’un angle de mesure, aligner
exactement en angle droit vis-à-vis de la lame
de scie.
2. Si la limite de butée 0° de la scie ne correspond
pas exactement à la lame de scie qui a été ali-
gnée en angle droit, alors:
faire rentrer la lame de scie complètement, tour-
ner la scie et la mettre dans le sens inverse sur
le haut de la table.
3. Décaler les vis de butée sur le côté avant et le
côté arrière, jusqu’à ce que la lame de scie se
trouve exactement en angle droit à la limite de
butée 0°.
4. Pour contrôler la limite de butée de 45°, exécu-
ter les directives de 1 à 3.
5. Après le décalage d’une limite de butée, il faut
éventuellement réajuster l’échelle d’angle sur le
devant.
Ajuster la bande d’échelles.
La bande d’échelles doit etre ajustée par rapport à
la position et l’épaisseur de la lame de scie.
1. Poser la butée parallèle sur le côté droit de la
lame de scie et bloquer. Le « 0 » de l’échelle doit
se trouver exactement en-dessous du bord de
profil gauche de la butée parallèle (flèche) –
sinon:
- desserrer la vis de fixation et ajuster la bande
d’échelles.
- bien serrer la vis de fixation et enlever la
butée parallèle.
Réglage de la butée universelle
1. Contrôler la perpendicularité avec la lame de
scie au moyen du contrôleur d’angle.
2. Le cas échéant, dévisser les vis de fixation et
ajuster l’échelle circulaire.
3. Serrer les vis de fixation.
Nettoyage de la machine
1. Positionner la machine sur le côté.
2. Evacuer les copeaux de sciage et la poussière
avec un aspirateur à poussière ou une brosse :
- éléments de guidage pour le réglage de la
lame de scie
- grille d’aération du moteur
Transport de la machine
· Pour le transport, abaisser complètement la
lame de scie au moyen de la manivelle.
· Si possible, utiliser l‘emballage d‘origine.
Rangement de la machine
A
Danger!
Ranger la machine de manière à ce que:
- elle ne puisse pas être mise en route sans
autorisation
- personne ne puisse se blesser.
3
L’interrupteur marche/arrêt peut être muni
d’un cadenas.
A
Attention! Ne pas ranger la machine à l’exté-
rieur ou dans un endroit humide sans protec-
tion.
0
30
45
15
0
15
30
45
3.14
PK 255
Tableau de maintenanc
Problèmes et pannes
A
Danger!
Avant chaque intervention suite à une panne:
- Mettre la machine hors tension.
- Retirer la prise d’alimentation.
- Attendre que la lame soit immobile.
Après chaque intervention, remettre en fonction
tous les dispositifs de sécurité et les contrôler.
Avant chaque mise en marche
- Ejection des
copeaux (si travail
sans aspiration) et
- Fente de lame
Contrôler visuellement
l’absence de copeaux
Gousset d’écartement Contrôler visuellement
si la distance gousset -
lame est entre 3 et
8mm.
1 fois par mois (pour utilisation journalière)
Nettoyer les éléments
de guidage pour le
réglage de la lame :
- Tige filetée pour
réglage de hau-
teur;
- Eléments de pivo-
tement.
- Evacuer les
copeaux avec
aspirateur ou
brosse;
- Huiler légèrement
les éléments de
guidage.
Câble de branchement Contrôler si elles sont
abîmées et si néces-
saire, les faire changer
par un spécialiste élec-
tricité.
Toutes les 300 heures de fonctionnement
Courroie motrice pour
la lame de scie
Contrôler la tension
(inf. ou £ à 5 mm)
Tous les assemblages
de vis
Contrôler et éventuel-
lement revisser (sauf
les vis de réglage du
décalage de la direc-
tion „le long de “ la
lame de scie).
Le moteur ne tourne pas
A cause d’une chute
de tension transitoire,
le relais de sous-ten-
sion a déclenché.
Enclencher de nou-
veau
Pas de tension au
réseau
Contrôler le câble, la
prise et le fusible.
Le moteur surchauffe
par exemple à cause
de :
- lame de scie
émoussée
- Avance trop forte
- accumulation de
copeaux dans bâti
Eliminer la cause, lais-
ser refroidir quelques
minutes puis remettre
en marche.
La lame de scie tourne dans le mauvais sens
(seulement pour moteur à courant triphasé)
Echanger les phases à
l’intérieur de la prise de
l’appareil.
Procéder à un change-
ment des phases (voir
„assemblage et bran-
chement“).
La puissance de la scie diminue
La lame de scie est
émoussée (la lame de
scie a éventuellement
des taches de brûlures
sur le coté).
Changer la lame de
scie (voir entretien)
3.15
PK 255
Spécifications techniques
Lames de scie livrables
Moteur à courant
alternatif
Moteur à courant
triphasé
Tension V 230 (1~ 50 Hz) 400 (3~ 50 Hz)
Courant nominal A 11,0 6,0
Ampérage mini fusible A 1 x 10 à action retar-
dée
3 x 16 à action retar-
dée
Type de protection IP 44 IP 44
Vitesse de rotation du moteur principal min
-1
2800 2800
Puissance moteur principal
puissance d’admission
puissance d’arbre
kW
kW
2,5 kW S6 40%
1,9 kW S6 40%
3,4 kW S6 40%
2,5 kW S6 40%
Vitesse de rotation lame de scie min
-1
3800 3800
Vitesse de coupe lame de scie m/s 50 50
Diamètre lame de scie (à l’extérieur) mm 250 250
Perforage lame de scie (à l’intérieur) mm 30 30
Hauteur de coupe lame de scie
pour lame de scie en position verticale
à 45 ° inclinaison de la lame de scie
mm
mm
0 ... 80
0 ... 53
0 ... 80
0 ... 53
MesuresLongueur table de sciage
Largeur table de sciage
Hauteur (avec coiffe à copeaux)
mm
mm
mm
760
405
525
760
405
525
Poids environ kg 97 97
Valeurs d’émissions sonores en marche à vide,
sans aspiration
A-Niveau de pression acoustique L
pA
A-Niveau de puissance acoustique L
WA
dB (A)
dB (A)
80,0
86,0
80,0
86,0
Valeurs d’émissions sonores lors du travail,
sans aspiration
A-Niveau de pression acoustique L
pA
A-Niveau de puissance acoustique L
WA
dB (A)
dB (A)
88,0
101,0
88,0
101,0
Emploi Désignation No. de commande
Lame de scie d’extrême longue durée pour
- bois massif
- bois de raccordement
Æ 250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL
z = 42 „UW“-dent
091 001 0174
Lame de scie pour coupes de haute qualité en
- bois massif
- plaques en bois léger
Æ 250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL
z = 80 „VW“-dent
091 001 0190
Lame de scie combinée à la lame de scie pré-sciage
- plaques recouvertes d’une surface
- plaques en contre-plaqué
Æ 250 x 3,2/ 2,2 x 30 2NL
z = 60 „KW“-dent
091 001 0182
3.16
PK 255
Schémas électriques
Moteur à courant alternatif
Moteur à courant triphasé
Aktiengesellschaft
Postfach 13 52, D-49703 Meppen
EG-Konformitätserklärung - EC conformity declaration - Déclaration de conformité CEE
EG-verklaring van overeenstemming - EF-overensstemmelsesattest - EG-konformitetsdeklaration
EF-konformitetserklæring - Selvitys ey-standardinmukaisuudesta - Dichiarazione di conformità CE
Declaración de conformidad-UE - Declaração de conformidade CE
Wir erklären, daß die Bauart der Maschine/des Gerätes - We declare that the design of the machine/appliance
Nous certifions que le type de la machine/de l’appareil - Wij verklaren dat de constructie van de machine/het apparaat
Vi erklærer, at konstruktionen af maskinen/apparatet - Härmed försäkrar vi att maskin/apparat - Vi erklærer at konstruksjonsmåten til maskin/apparat
Täten selvitämme, että alla mainittu kone/laite - Dichiariamo che il modello della macchina/dell’apparecchio
Declaramos, que el modelo de la máquina/aparato - Declaramos que o tipo de construção da máquina/do aparelho
Systemkreissäge
PK 255/ 2500 WNB - PK 255/ 3400 DNBArt.-Nr. - Stock-no. - N° darticle - art.-nr. - art.-nr. - Art.-nr. - Art.-Nr. - tuotenumero - N°
Art . - Art.N° - artigo n°:
010 258 2209 - 010 258 2802
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht - corresponds with the following relevant regulations
est conforme aux règlements applicables suivants - aan de volgende terzake geldende voorschriften voldoet - opfylder følgende gældende bestemmelser
enligt sitt byggsätt motsvarar följande gällande föreskrifter - oppfyller de følgende gjeldende bestemmelser
vastaa seuraavia asiaa koskevia määräyksiä - corrisponde alle seguenti norme in materia
se ajusta a las siguientes directrices correspondientes - se enquadra com as seguintes disposições pertinentes:
EG-Maschinenrichtlinie - EC machine directive - directive CEE pour les machines - EG-machinerichtlijn - EF maskindirektiv - EG-maskindirektiv
EF maskindirektiv - Koneita koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE per macchinari - Directriz de máquinas-UE - Directiva CE para máquinas
89/392/EWG
EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit - EC-directive electro-magnetic compatibility - directive CEE sur la conformité électromagnétique
EG-richtlijn elektromagnetische compatibiliteit - EF-direktiv vedr. elektromagmetisk fordragelighed - EG-direktiv för elektromagnetisk tolerans
EF-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet - Sähkömagneettista toleranssitasoa koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE compatibilità elettromagnetica
Directriz-UE Compatibilidad electromagnética - Directiva CE sobre compatibilidade electromagnética
89/336/EWG
EG-Niederspannungs-Richtlinie - EC-Low voltage directive - Directive CEE de basse tension
EG-laagspanningsrichtlijn - EF-lavspændingsdirektiv - EG-direktiv för lågspänning
EF-direktiv om lavspenning - Pienjännitettä koskeva EY-direktiivi - Direttiva CE per bassa tensione
Directriz para baja tensión-UE - Directiva CE sobre baixa tensão
73/23/EWG
Angewendete harmonisierte Normen - Applied harmonized standards - normes harmonisées appliquées - Toegepaste geharmoniseerde normen
Anvendte harmoniserede standarder - Tillämpade harmoniserande direktiv - Anvendte tilpassede normer - Sovelletut harmonisoidut normit
Norme armonizzate applicate - Normas armonizantes aplicadas - Normas harmonizadas aplicadas:
Angewendete nationale Normen - Applied national standards - normes nationales apppliquées - Toegepaste nationale normen
Anvendte tyske standarder - Tillämpade nationella direktiv - Anvendte nasjonale normer - Sovelletut kansalliset normit - Norme nazionali applicate
Normas nacionales aplicadas - Normas nacionais aplicadas
E DIN VDE 0740-502 (1992), DIN EN 61029-1, DIN EN ISO 3744 (1995), E DIN EN 31201 (1993), ISO 7960 Anhang A (1995)
Die Baumusterprüfung wurde von folgender gemeldeter Stelle durchgeführt - The type test was carried out by the following registered location
L’homologation a été effectuée par l’office suivant - De constructiemodel-keuring werd door de volgende officiële instantie uitgevoerd
Typemønsterprøven er gennemført af følgende registrerede institut - Mönsterprovet utfördes på följande auktoriserad institution
Prototypen ble testet av følgende registrerte institusjon - Mallikappaleen tarkastuksen on suorittanut seuraava rekisteröity laitos
L’omologazione è stata effettuata dal seguente ufficio - El ensayo de la muestra constructiva ha sido realizada por la siguiente institución autorizada
A inspecção do modelo de construção foi realizada pela seguinte autoridade:
TÜV-Rheinland, Postfach 910351, D-51101 Köln
Nummer der EG-Baumusterprüfbescheinigung - Number of the EC type test certificate - Numméro d’homogolation CEE
Nummer van het EG-constructiemodel-certificaat - EF-typemønsterprøveattestens nummer - EG-provintygets nummer
Nummeret på EF-prototyptestsertifikatet - EY-mallikappaletarkastustodistuksen numero - Numero del certificato di omologazione CE
Número de la Certificación-UE de la muestra constructiva - Número do certificado de inspecção CE para o modelo:
BM 9611320 01
Technischer Leiter - Technical Manager - Le responsable technique - Chef techniek - Teknisk leder - Produktledare
Teknisk leder - Tekninen johtaja - Direttore teccnico - Director técnico - O director técnico
D/GB/F/NL/DK/S/N/SF/I/E/P 1000803
PK 255 – A0017RL 115 162 1380 D/GB/F 2798 4.0
B
Belgium
Elektra Beckum Belgium N.V.S.A.
Industriezone
Hofte te Bollebeeklaan
B-1730 Asse-Mollem
Tel.: 0032-24540454
Fax: 0032-24540450
D
Deutschland
Elektra Beckum AG
Daimlerstraße 1
D-49716 Meppen
Tel.: 01803-333 456
Fax: 01803-333 457
K
Danmark
Elektra Beckum Danmark
Lundeborgvej 9
Postbox 8113
DK-9220 Aalborg OE
Tel.: 0045-98-151300
Fax: 0045-98-151451
E
España
Elektra Beckum Import S.A.
Calle Alejandro Coicoechea 6
E-08960 Sant Just Desvern
Tel.: 0034-9-34739009
Fax: 0034-9-34739755
F
France
J. Muller
1.Place de Lábattoir
F-67190 Mutzig
Tel.: 00333-88479971
Fax: 00333-88479970
J
Suomi/ Finland
Nofa OY
P.O.Box 28
Hannuksentie 1
FIN-02270 Espoo
Tel.: 00358-9804-861
Fax: 00358-9803-9485
G
Great Britain
Elektra Beckum Machinery Ltd.
6 The Quadrangle
Premier Way
GB-SO51 9AQ Romsey
Tel.: 0044-1794-834900
Fax: 0044-1794830083
I
Italia
Elektra Beckum AG Germania
Daimlerstraße 1
D-49716 Meppen
Tel.: 0049-1803-333456
Fax: 0049-1803-333457
N
Norge
Profilma-Import A/S
Postboks 536 Nanset
Sophus Buggesvei 48
N-3252 Larvik
Tel.: 0047-33114777
Fax: 0047-33114108
H
Nederland
Elektra Beckum Nederland
Einsteinstraat 15
NL-1704 RT Heerhugowaard
Tel.: 0031-7257-44660
Fax: 0031-7257-44250
P
Portugal
Costa & Garcia S. A.
Vilar do Paraíso, Ap. 23
P-4408 Valadares
Tel.: 00351-2-7121279
Fax: 00351-2-7124670
S
Sverige
HDF-Paulsson AB
Box 525
Svaravaregatan 5
S-30180 Halmstad
Tel.: 0046-35-154400
Fax: 0046-35-121780
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Metabo PK 255/2,50 WNB Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à