DeWalt D23700 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
2
Copyright DEWALT
English (original instructions) 6
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 14
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 23
(ﻲﻠﺻﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻦﻋ ﻢﺟﺮﺘﻣ) :ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 33
Pусский (
Перевод с оригинала инструкции) 39
1
Figure 1
1 ﻞﻜﺷ
a
b
d
e
f
c
g
hi
j
k
kn
o
l
m
ee
2
k
h
k
f
Figure 2
2 ﻞﻜﺷ
Figure 3
3 ﻞﻜﺷ
3
j
s
r
t
i
h
d
k
q
p
Figure 4
4 ﻞﻜﺷ
Figure 5
5 ﻞﻜﺷ
4
l
w
m
v
o
bb
y
z
aa
f
x
dd cc
Figure 6
6 ﻞﻜﺷ
Figure 7
7 ﻞﻜﺷ
FRANÇAIS
14
SCIE CIRCULAIRE
D23700
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années
d’expertise dans le développement et l’innovation
de ses produits ont fait de D
EWALT, le partenaire
privilégié des utilisateurs professionnels d’outils
électriques.
Caractéristiques techniques
D23700
Tension V
DC
220–240
Type 2
Puissance consommée W 1750
Vitesse à vide min
-1
4700
Profondeur de coupe mm 86
Diamètre de lame mm 235
Epaisseur de lame mm 1,6
Alésage mm 30
Réglage de l’inclinaison 0–45°
Poids (avec lame et cordon) kg 7,9
Défi nitions: consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques
associé à chaque balise. Lire soigneusement la
notice d’instructions et respecter ces symboles.
DANGER: indique une situation
de danger imminent qui, si rien
n’est fait pour l’éviter, aura comme
conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT: indique une
situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
ATTENTION: indique une situation
de danger potentiel qui, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages
corporels mineurs ou moindres.
AVIS: indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Indique des risques de décharges
électriques.
Indique des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels, lire la
notice d’instructions
Consignes de sécurité générales
propres aux outils électriques
AVERTISSEMENT! lire toutes les
directives et consignes de sécurité.
Tout manquement aux directives et
consignes ci-incluses comporte des
risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de dommages
corporels graves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme «outil électrique» mentionné dans les
avertissements ci-après se rapporte aux outils
alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ – AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée. Les lieux sombres ou encombrés
sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un
milieu déflagrant, comme en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques peuvent produire des
étincelles qui pourraient enflammer toute
émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute
autre personne, lors de l’utilisation d’un
outil électrique. Toute distraction pourrait
faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit
correspondre à la prise murale. Ne
modifier la fiche en aucune façon. Ne
pas utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre (masse).
L’utilisation de fiches d’origine et de prises
appropriées réduira tout risque de décharges
électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des
éléments mis à la terre comme: tuyaux,
radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
Les risques de décharges électriques
augmentent lorsque le corps est mis à la
terre.
FRANÇAIS
15
c) Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un
outil électrique avec un liquide augmente les
risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon
abusive. Ne jamais utiliser le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher un
outil électrique. Protéger le cordon de
toute source de chaleur, de l’huile, et
de tout bord tranchant ou pièce mobile.
Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent les risques de décharges
électriques.
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser systématiquement une
rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera
tout risque de décharges électriques.
f) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil
électrique en milieu humide, utiliser
un circuit protégé par un dispositif de
courant résiduel (RCD). Cela réduira tout
risque de décharges électriques.
3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
a) Rester systématiquement vigilant et faire
preuve de jugement lorsqu’on utilise un
outil électrique. Ne pas utiliser d’outil
électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique
comporte des risques de dommages
corporels graves.
b) Porter un équipement de protection
individuel. Porter systématiquement un
dispositif de protection oculaire. Le fait
de porter un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou un dispositif de protection
auditive, lorsque la situation le requiert,
réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher l’outil
sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le
ramasser ou le transporter. Transporter un
outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un
outil électrique alors que l’interrupteur est en
position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
démarrer l’outil. Une clé laissée sur une
pièce rotative d’un outil électrique comporte
des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les
pieds bien ancrés au sol et conserver son
équilibre en permanence. Cela permettra
de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de
situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
porter aucun vêtement ample ou bijou.
Maintenir cheveux, vêtements et gants
à l’écart des pièces mobiles, car ils
pourraient s’y faire prendre.
g) Lorsqu’un dispositif de connexion
à un système de dépoussiérage ou
d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est
branché et utilisé correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques
engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser
l’outil approprié au travail en cours. L’outil
approprié effectuera un meilleur travail, de
façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout appareil
dont l’interrupteur est défectueux est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou
la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer tout réglage, de changer tout
accessoire, ou avant de le ranger. Ces
mesures préventives réduiront tout risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après utilisation, ranger les outils
électriques hors de portée des enfants
et ne permettre à aucune personne non
familière avec son fonctionnement (ou sa
notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils
peuvent être dangereux entre des mains
inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées d’aucune condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation.
De nombreux accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre
et bien affûté. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses
accessoires, mèches, etc., conformément
aux présentes directives et suivant la
manière prévue pour ce type particulier
d’outil électrique, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
à des fins autres que celles prévues est
potentiellement dangereuse.
FRANÇAIS
16
5) RÉPARATION
a) Faire entretenir les outils électriques par
un réparateur qualifié en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
permettra de préserver l’intégrité de l’outil
électrique et la sécurité de l’utilisateur.
Consignes de sécurité additionnelles
pour scies circulaires
Consignes de sécurité pour toutes
les scies
DANGER:
a) Tenez vos mains à distance de la zone
de sciage et de la lame. Tenez la poignée
supplémentaire ou le carter du moteur de l’autre
main. Si vous tenez la scie circulaire des deux
mains, celles-ci ne peuvent pas être blessées
par la lame.
b) Ne passez pas les mains sous la pièce.
Sous la pièce, le carter de protection ne peut
pas vous protéger de la lame.
c) Réglez la profondeur de coupe selon
l’épaisseur de la pièce. La partie inférieure
de la pièce doit laisser voir moins d’une dent
complète de la lame.
d) Ne tenez jamais la pièce à scier dans la
main ou sur la jambe. Fixez la pièce sur un
support stable. Il est important que la pièce
soit correctement soutenue afin de minimiser les
risques de blessures, de coincement de la lame
ou de perte de contrôle.
e) Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues
à cet effet pendant toute utilisation où
l’outil de coupe pourrait entrer en contact
avec des fils électriques cachés ou son
propre cordon. Tout avec un fil sous tension
met les parties métalliques exposées de l’outil
sous tension et électrocute l’utilisateur.
f) Utilisez toujours une butée ou un guide à
bord droit pour des coupes longitudinales.
Ceci améliore la précision de la coupe et réduit
le risque de coincer la lame.
g) Utilisez toujours des lames de taille et de
forme adaptées à l’alésage de fixation (par
ex. losange ou rond). Les lames inadaptées
au matériel de montage de la scie risquent de
s’excentrer, occasionnant une perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais de rondelles ou de
boulons endommagés voire inadaptés à
la lame. Les rondelles et boulons de la lame
ont été spécialement conçus pour votre scie,
pour des performances et une sécurité de
fonctionnement optimales.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour toutes les
scies
Causes et prévention anti-rebonds:
- le rebond est une réaction soudaine d’une
lame de scie restée accrochée, coincée ou mal
orientée. La scie qui n’est plus sous contrôle
sort de la pièce et est projetée vers l’utilisateur;
- si la lame reste accrochée ou coincée dans la
fente sciée qui se ferme, elle se bloque et la
force du moteur ramène l’outil rapidement vers
l’utilisateur;
- si la lame de scie est tordue ou mal orientée
dans la coupe, les dents du bord arrière de
la lame de scie risquent de creuser dans la
surface du bois. De ce fait, la lame de scie
saute brusquement de la fente et est propulsée
en arrière sur l’utilisateur.
Les rebonds proviennent d’une utilisation impropre
de la scie ou de conditions ou procédures
d’exécution incorrectes, et peuvent être évités
en prenant les précautions adéquates énoncées
ci-dessous.
a) Maintenez fermement la scie des deux
mains et positionnez vos bras de sorte à
pouvoir résister aux rebonds. Positionnez
toujours votre corps d’un côté ou de l’autre
de la lame de scie. Ne vous placez jamais
dans l’alignement de la lame. En cas de
rebond, la scie risque d’être propulsée vers
l’arrière, mais les forces de rebond peuvent
être contrôlées par l’utilisateur à condition de
prendre les précautions appropriées.
b) Si la lame se coince ou si le sciage est
interrompu pour une raison quelconque,
relâchez la gâchette et maintenez la scie
immobile dans la pièce jusqu’à son arrêt
total. N’essayez jamais de sortir la scie de
la pièce ou de la tirer en arrière tant que la
lame de scie n’est pas immobile ou qu’un
rebond reste possible. Vérifier la pièce et
prendre les mesures adéquates pour éliminer
toute cause de coincement de la lame.
c) Pour redémarrer une scie coincée dans
une pièce, centrez la lame de scie dans
la fente et vérifiez que ses dents ne sont
pas engagées dans la pièce. Si la lame de
scie est coincée, elle peut sortir de la pièce
ou causer un rebond si la scie est remise en
marche.
d) Soutenez les grands panneaux afin de
minimiser le risque de rebond causé par
une lame de scie coincée. Les grands
FRANÇAIS
17
panneaux ont tendance à s’affaisser sous
leur propre poids. Les panneaux doivent être
soutenus des deux côtés par des supports,
près de la fente de scie ainsi qu’aux bords des
panneaux.
e) N’utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames dont les dents sont
émoussées ou mal orientées produisent une
fente trop étroite entraînant une friction élevée,
le coincement de la lame et le rebond.
f) Les leviers de blocage des réglages de la
profondeur et de l’angle de coupe doivent
être bien serrés et verrouillés avant de
scier. Si les réglages se modifient pendant
le sciage, la lame risque de se coincer et de
provoquer un rebond.
g) Prenez des précautions supplémentaires
lors de «coupes en plongée» dans des
murs existants ou dans toute zone à
visibilité limitée. La partie saillante de la
lame peut couper des objets susceptibles de
provoquer un rebond.
Consignes de sécurité pour les scies
dotées d’un carter de protection
pendulaire
a) Contrôlez avant chaque utilisation la
fermeture correcte du carter inférieur
de protection. N’utilisez pas la scie
si le carter inférieur de protection ne
bouge pas librement et ne se ferme pas
instantanément. Ne fixez et n’attachez
jamais le carter inférieur de protection
pour le laisser en position ouverte. Si, par
mégarde, la scie tombe par terre, le carter
inférieur de protection risque d’être déformé.
Levez le carter de protection avec la poignée
rétractable, assurez-vous qu’il peut bouger
librement et ne touche ni la lame de scie ni
d’autres éléments de l’appareil, quel que soit
l’angle ou la profondeur de coupe.
b) Contrôlez le bon fonctionnement du
ressort du carter inférieur de protection.
Si le carter de protection et le ressort ne
fonctionnent pas correctement, faites
effectuer un entretien de l’appareil avant
de l’utiliser. Des pièces endommagées, restes
de colle ou accumulations de débris peuvent
ralentir l’actionnement du carter inférieur de
protection.
c) Ouvrez le carter inférieur de protection
manuellement uniquement pour des
coupes spéciales, ainsi les «coupes en
plongée» ou les «coupes angulaires».
Soulevez le carter inférieur de protection
en rétractant la poignée et relâchez-le
dès que la lame de scie est entrée dans
la pièce. Pour toutes les autres opérations
de sciage, le carter inférieur de protection doit
fonctionner automatiquement.
d) Ne placez jamais la scie sur l’établi ou au
sol si le carter inférieur de protection ne
couvre pas la lame de scie. Une lame de
scie sans protection et encore en mouvement
ramène la scie en arrière, sciant tout sur son
passage. Tenez compte du temps nécessaire
à la lame pour s’arrêter une fois l’interrupteur
relâché.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour scies
circulaires
Porter des protections auditives.
L’exposition au bruit peut causer des pertes de
l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière.
N’utilisez pas de lames de diamètres
plus élevés ou plus faibles que ceux
recommandés. Référez-vous aux données
techniques pour obtenir les caractéristiques
appropriées des lames. Utilisez uniquement les
lames indiquées dans ce manuel.
N’utilisez jamais de disques abrasifs de
tronçonnage.
Risques résiduels
En dépit de l’application des normes de sécurité en
vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité,
certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit de:
Diminution de l’acuité auditive;
Risques de dommages corporels dus à des
projections de particules.
Risques de brûlures provoquées par des
accessoires ayant surchauffé pendant leur
fonctionnement.
Risques de dommages corporels dus à un
usage prolongé.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
FRANÇAIS
18
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
(FIG. 1)
La date codée de fabrication (g), qui comprend aussi
l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple:
2014 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Scie circulaire
1 Guide parallèle
1 Bouche à poussière
2 Vis à tête ronde M5
1 Lame de scie
1 Clé de lame de scie
1 Dispositif de serrage de lame de scie :
1 Rondelle intérieure
1 Rondelle extérieure
1 Vis de serrage de lame
1 Notice d’instructions
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou
accessoires n’ont pas été endommagés lors du
transport.
Prendre le temps de lire attentivement et
comprendre cette notice d’instructions avant
toute utilisation de l’appareil.
Description (fi g. 1)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier
l’outil ni aucun de ses composants, car
cela pose des risques de dommages
corporels ou matériels.
a. Interrupteur marche/arrêt
b. Bouton de déblocage
c. Poignée frontale
d. Blocage de l’arbre
e. Orifice d’aspiration des poussières
f. Semelle
g. Date codée
h. Levier de retrait du carter de protection inférieur
i. Carter de protection de lame inférieur
j. Lame de scie
k. Bouton de réglage de l’inclinaison
l. Repère pour coupes en biseau
m. Repère pour coupes rectilignes
n. Bouton de réglage de la profondeur
o. Guide parallèle
USAGE PRÉVU
Votre scie circulaire D23700 a été conçue pour les
applications professionnelles de sciage du bois et du
plastique.
NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide
ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette scie circulaire est un outil électrique
professionnel. NE PAS le laisser à la portée des
enfants. Une supervision est nécessaire auprès de
tout utilisateur non expérimenté.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacité physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience
ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont
surveillées par une autre personne responsable
de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ce produit.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner
sur une tension unique. Vérifier systématiquement
que la tension du secteur correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Votre outil DEWALT à double isolation
est conforme à la norme IEC60745; un
branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire.
AVERTISSEMENT: les appareils à
127V doivent être utilisés avec des
transformateurs d’isolation à l’épreuve
des pannes doté d’un écran de
terre entre l’enroulement primaire et
secondaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer
par un cordon spécialement conçu à cet effet, et
disponible auprès du service après-vente DEWALT.
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) – outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) – outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les
outils portatifs à un disjoncteur FI.
FRANÇAIS
19
Remplacement de la fi che
d’alimentation (Moyen-Orient et
Afrique)
Si une nouvelle fiche d’alimentation doit être
montée:
Mettre soigneusement au rebut l’ancienne fiche.
Raccorder le fil marron à la borne de phase
dans la fiche.
Raccorder le fil bleu à la borne de neutre.
AVERTISSEMENT: aucun
branchement ne doit être fait à la borne
de terre.
Suivez les instructions de montage fournies avec
des fiches de bonne qualité.
Fusible recommandé: 13A 220–240 V; 16A 127 V.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une
rallonge homologuée et compatible avec la tension
nominale de cet outil (se reporter à la section
Caractéristiques techniques). La section
minimale du conducteur est de 1,5mm
2
pour une
longueur maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler
systématiquement le câble sur toute sa longueur.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et
débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou
changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait
causer des dommages corporels.
Assemblage de la lame (fi g. 5)
1. Positionnez la rondelle intérieure (t) sur l’arbre.
2. Abaissez le garde-lame inférieur (i) à l’aide du
levier (h) et installez la lame (j) et la rondelle
extérieure (s).
3. Contrôlez le sens de rotation de la lame.
4. Vissez la vis de serrage de la lame (r) à la main
pour bloquer la rondelle en position. Tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Enfoncez le bouton de blocage de l’axe (d) tout
en faisant tourner l’axe jusqu’à ce que la lame
se bloque.
6. Serrez la vis de serrage de la lame fermement à
l’aide de la clé.
Réglage de la profondeur de coupe
(fi g. 1, 2)
1. Desserrer le bouton de réglage de la profondeur
(n).
2. Régler la profondeur de coupe en manipulant la
semelle (f).
3. Serrer le bouton de réglage de la profondeur (n).
AVERTISSEMENT: Pour une coupe
plus nette, laisser la scie dépasser de
3mm du bas de la pièce (voir l’encart
dans la figure 2).
Réglage d’inclinaison (fi g. 3)
L’angle est réglable de 0° à 45°.
1. Desserrer le bouton de réglage de l’inclinaison
(k).
2. Régler l’inclinaison en décalant la semelle (f)
jusqu’à ce que le repère indique l’angle désiré
sur l’échelle.
3. Serrer le bouton de réglage de l’inclinaison (k).
Réglage de la semelle pour coupes à
90° (fi g. 1, 4)
1. Régler l’inclinaison à 0°.
2. Ouvrir le protecteur de lame au moyen du levier
(h) et placer la scie du côté de la lame.
3. Desserrer le bouton de réglage de l’inclinaison
(k).
4. Placer une équerre contre la lame (j) et la
semelle (f) pour régler l’angle de 90°.
Desserrer l’écrou (p) de la butée (q).
Ajuster la butée (q) selon les besoins.
Serrer l’écrou (p) et le bouton de réglage (k).
Remplacement de la lame de scie
(fi g. 5)
1. Enfoncez le bouton de blocage de l’arbre (d)
et desserrez la vis de serrage de la lame (r) en
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre à l’aide de la clé hexagonale fournie
avec l’outil. Retirez la rondelle (s) et mettez-la
de côté.
2. Abaissez le garde-lame inférieur (i) à l’aide du
levier (h) et remplacez la lame (j). Réinstallez la
rondelle (s) dans la bonne position.
3. Vérifier le sens de rotation de la lame.
FRANÇAIS
20
4. Vissez provisoirement la vis de serrage de la
lame (r) pour bloquer la rondelle en tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
5. Enfoncez le bouton de blocage de l’arbre (d)
tout en faisant tourner l’arbre jusqu’à ce que la
lame se bloque.
6. Serrer la vis de serrage de la lame au moyen de
la clé.
Réglage des repères de ligne de
coupe (fi g. 6)
Les repères pour les coupes inclinées (l) et pour les
coupes longitudinales (m) possèdent deux rainures
chacun:
rainure étroite: pour le centrage des lames en
acier standard
rainure large: pour le centrage des lames TCT
Pour ajuster, procéder comme suit:
1. Avec la lame bloquée à 90°, effectuer une
coupe d’essai d’environ 400mm.
2. Retirer légèrement la scie.
3. Desserrer la vis (v) et aligner la coupe (w) avec
le repère (m).
4. Serrer solidement la vis de blocage (v).
Les deux repères de ligne de coupe sont à présent
correctement ajustés.
Montage et réglage du guide
parallèle (fi g. 7)
Le guide parallèle (o) permet d’effectuer une coupe
parallèle au bord de la pièce.
MONTAGE
1. Insérez le guide parallèle (o) dans le patin de
scie (f) comme illustré.
2. Insérer le boulon (x) dans le trou (y).
3. Placer le support de serrage (z) par dessus le
boulon et serrer la vis de blocage (aa).
RÉGLAGE
1. Desserrez la vis de blocage (aa) et réglez
le guide parallèle (o) à la largeur désirée.
L’ajustement peut être lu sur l’échelle (bb).
2. Serrez la vis de blocage (aa). Les repères (cc) et
(dd) peuvent être utilisés comme guide: repère
(cc): pour les lames en acier standard, repère
(dd): pour les lames TCT.
Avant toute utilisation
Assurez-vous que les protections ont été
correctement montées. Le carter de protection
de la lame de scie doit être en position fermée.
Assurez-vous que la lame de scie tourne dans
le sens indiqué par la flèche sur la lame.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT: respecter
systématiquement les consignes de
sécurité et les normes en vigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et débrancher l’outil
avant tout réglage ou avant de
retirer ou installer toute pièce ou
tout accessoire.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que le matériel à scier
est bien fixé.
Appliquez une force modérée sur
l’outil et n’exercez pas de pression
latérale sur la lame de scie.
• Éviter toute surcharge.
N’utilisez pas de lames de scie
excessivement usagées. N’utilisez pas
votre scie pour les coupes de poches.
Position correcte des mains (fi g. 8)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels graves,
adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, maintenir fermement et
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour
anticiper toute réaction soudaine de sa
part.
Tenez l’outil par la poignée principale (ee) et la
poignée frontale (c) pour guider correctement la scie.
Mise en marche et arrêt de l’appareil
(fi g. 1)
Pour des raisons de sécurité, l’interrupteur marche/
arrêt (a) de votre outil a été équipé d’un bouton de
déblocage (b). Appuyer sur le bouton de déblocage
de l’interrupteur pour débloquer l’outil. Appuyez sur
FRANÇAIS
21
l’interrupteur marche/arrêt (a) pour mettre l’outil en
marche. Dès que l’interrupteur marche/arrêt est
relâché, il sera automatiquement bloqué pour éviter
une mise en marche par inadvertance.
AVERTISSEMENT: Ne manipulez pas
l’interrupteur marche/arrêt si la lame de
scie est en contact avec la pièce ou
d’autres matériaux.
AVERTISSEMENT: N’activez pas
le verrouillage de l’arbre lorsque l’outil
fonctionne.
Comment guider l’outil (fi g. 1)
Pour de meilleurs résultats, fixez la pièce avec le
côté bas vers le haut.
Suivez la ligne dessinée sur la pièce en utilisant
le repère (m).
Pour un angle en biseau de 45°, suivez la ligne
dessinée sur la pièce en utilisant le repère (l).
Écartez le cordon de l’alignement sur l’arrière de
l’outil.
Aspiration des poussières (fi g. 1)
Votre outil est équipé d’un orifice d’aspiration des
poussières (e).
Chaque fois que possible, connectez un
aspirateur à poussière conçu conformément
aux normes en vigueur en matière d’émissions
de poussières.
Raccordez toujours un aspirateur conçu
conformément aux directives applicables
relatives à l’émission de poussière lors du
sciage du bois. La plupart des embouts
d’aspirateurs s’adaptent directement sur
l’orifice d’aspiration des poussières.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas un
aspirateur lors du sciage de métaux
sauf si vous disposez d’une protection
contre les étincelles.
MAINTENANCE
Cet outil DEWALT a été conçu pour fonctionner
longtemps avec un minimum de maintenance. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil
dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage
régulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et
débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou
changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait
causer des dommages corporels.
Lubrifi cation
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification
additionnelle.
Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière
et saleté du boîtier principal à l’aide d’air
comprimé chaque fois que les orifices
d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de
protection et un masque anti-poussières
homologués au cours de cette
procédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser
de solvants ou tout autre produit
chimique décapant pour nettoyer
les parties non métalliques de l’outil.
Ces produits chimiques pourraient en
attaquer les matériaux utilisés. Utiliser
un chiffon humidifié avec de l’eau et
un savon doux. Protéger l’outil de tout
liquide et n’immerger aucune de ses
pièces dans aucun liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les
accessoires autres que ceux offerts par
DEWALT n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation avec cet appareil
pourrait être dangereuse. Pour réduire
tout risque de dommages corporels,
seuls des accessoires DEWALT
recommandés doivent être utilisés avec
cet appareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus
d’informations sur les accessoires appropriés.
FRANÇAIS
22
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit
avec les ordures ménagères.
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre
produit D
EWALT, ne pas le jeter avec les ordures
ménagères, mais dans les conteneurs de collecte
sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler et
réutiliser leurs matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés aide à protéger
l’environnement contre la pollution et à
réduire la demande en matière première.
Selon les réglementations locales, il peut être offert:
service de collecte sélective individuel des produits
électriques, ou déchetterie municipale ou collecte
sur les lieux d’achat des produits neufs.
DEWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits DEWALT en fin de vie.
Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre
produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le
recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation
agréé près de chez vous, veuillez contacter votre
distributeur DEWALT local à l’adresse indiquée dans
cette notice d’instructions, ou consulter la liste des
centres de réparation agréés DEWALT, l’éventail de
notre SAV et tout renseignement complémentaire
sur Internet à l’adresse: www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

DeWalt D23700 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur