DeWalt DWE560 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
DWE560
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
B
Copyright
DeWALT
English (original instructions) 6
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 14
(
    : 23
1
Figure B
B 
Figure C
C 
Figure A
A 
19
20
20
26
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
1
2
13
13
10
14
15
11
19
2
Figure D
D 
Figure E
E 
Figure F
F 
Figure G
G 
3
16
12
17
16
ENGLISH
3
Figure H
H 
Figure I
I 
Figure J
J 
Figure K
K 
6
21
7
20
1 2
24
27
8
23
24
23
22
22
4
Figure L
L 
Figure M
M 
Figure N
N 
12
25
2
5
5
Figure O
O 
Figure P
P 
Figure Q
Q 
Figure R
R 
Figure S
S 
5
25
6
ENGLISH
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work area safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to losecontrol.
2) Electrical safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electricshock.
3) Personal safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
Congratulations!
You have chosen a
DeWALT
tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make
DeWALT
one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
DWE560
Voltage V
AC
220/240
120
Type 1
Power input W 1350
No-load speed min
-1
5500
Blade diameter mm 184
Maximum depth of cut at
90° mm 65
45° mm 42
Blade bore mm 16
Bevel angle adjustment 48˚
Weight kg 3.66
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
English (original instructions)
184 mm CIRCULAR SAW
DWE560
7
ENGLISH
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES FOR
CIRCULAR SAWS
Safety Instructions for All Saws
a ) DANGER: Keep hands away from cutting area
and the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are holding the
saw, they cannot be cut by theblade.
b ) Do not reach underneath the workpiece. The guard
cannot protect you from the blade below theworkpiece.
c ) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below theworkpiece.
d ) Never hold piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the workpiece to a stable platform.
It is important to support the work properly to minimize
body exposure, blade binding, or loss ofcontrol.
e ) Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will
also make exposed metal parts of the power tool “live” and
shock theoperator.
f ) When ripping, always use a rip fence or straight edge
guide. This improves the accuracy of cut and reduces the
chance of bladebinding.
g ) Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades that
do not match the mounting hardware of the saw will run
eccentrically, causing loss ofcontrol.
h ) Never use damaged or incorrect blade washers or
bolt. The blade washers and bolt were specially designed
for your saw, for optimum performance and safety
ofoperation.
Causes and Operator Prevention
of Kickback
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up
and out of the workpiece toward the operator;
When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing
down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit
rapidly back toward the operator;
If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth
at the back edge of the blade can dig into the top surface of
the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump
back toward theoperator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
a ) Maintain a firm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces. Position
your body to either side of the blade, but not in line
with the blade. Kickback could cause the saw to jump
backwards, but kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions aretaken.
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in
personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-relatedhazards.
4) Power tool use and care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardoussituation.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool ismaintained.
8
ENGLISH
b ) When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to
a complete stop. Never attempt to remove the saw
from the work or pull the saw backward while the
blade is in motion or kickback may occur. Investigate
and take corrective actions to eliminate the cause of
bladebinding.
c ) When restarting a saw in the workpiece, centre the
saw blade in the kerf and check that saw teeth are
not engaged into the material. If saw blade is binding,
it may walk up or kickback from the workpiece as the saw
isrestarted.
d ) Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed under
the panel on both sides, near the line of cut and near the
edge of thepanel.
e ) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding andkickback.
f ) Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If blade
adjustment shifts while cutting, it may cause binding
andkickback.
g ) Use extra caution when sawing into existing walls or
other blind areas. The protruding blade may cut objects
that can causekickback.
Lower Guard Safety Instructions
a ) Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if lower guard does
not move freely and close instantly. Never clamp
or tie the lower guard into the open position. If saw
is accidentally dropped, lower guard may be bent.
Raise the lower guard with the retracting handle and
make sure it moves freely and does not touch the blade or
any other part, in all angles and depths ofcut.
b ) Check the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly,
they must be serviced before use. Lower guard may
operate sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up ofdebris.
c ) Lower guard should be retracted manually only for
special cuts such as “plunge cuts” and “compound
cuts”. Raise lower guard by retracting handle and as
soon as blade enters the material, the lower guard
must be released. For all other sawing, the lower guard
should operateautomatically.
d ) Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing saw down on bench or floor.
An unprotected, coasting blade will cause the saw to
walk backwards, cutting whatever is in its path. Be
aware of the time it takes for the blade to stop after switch
isreleased.
Additional Safety Instructions for Circular
Saws
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearingloss.
Wear a dust mask. Exposure to dust particles can cause
breathing difficulty and possibleinjury.
Do not use blades of larger or smaller diameter than
recommended. For the proper blade rating refer to the
technical data. Use only the blades specified in this manual,
complying with EN 847-1.
Never use abrasive cut-offwheels.
Do not use water feedattachments.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the
work by hand or against your body leaves it unstable and may
lead to loss ofcontrol.
WARNING: We recommend the use of a residual current
device with a residual current rating of 30mA orless.
Residual Risks
The following risks are inherent to the use of circularsaws.
Injuries caused by touching the rotating parts or hot part of
thetool.
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual risks
cannot be avoided. These are:
Impairment ofhearing.
Risk of squeezing fingers when changing theaccessory.
Health hazards caused by breathing dust developed when
working inwood.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one voltage only.
Always check that the power supply corresponds to the voltage
on the ratingplate.
Your
DeWALT
tool is double insulated in accordance
with EN60745; therefore no earth wire isrequired.
WARNING: 120V units have to be operated via a fail-safe
isolating transformer with an earth screen between the
primary and secondary winding.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
specially prepared cord available through the
DeWALT
serviceorganisation.
Mains Plug Replacement
(Middle East and Africa)
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the oldplug.
Connect the brown lead to the live terminal in theplug.
Connect the blue lead to the neutralterminal.
WARNING: No connection is to be made to the
earthterminal.
9
ENGLISH
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 13A.
Using an Extension Cable
If an extension cable is required, use an approved 3–core
extension cable suitable for the power input of this tool (see
Technical Data). The minimum conductor size is 1.5 mm
2
; the
maximum length is30m.
When using a cable reel, always unwind the cablecompletely.
Package Contents
The package contains:
1 184 mm circular saw
1 Circular saw blade
1 Blade wrench
1 Parallel fence
1 Dust extraction spout
1 Instruction manual
Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual beforeuse.
Wear earprotection.
Wear eyeprotection.
Date Code Position (Fig. A)
The date code
26
), which also includes the year of
manufacture, is printed into thehousing.
Example:
2019 XX XX
Year of Manufacture
Description (Fig. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
1
Trigger switch
2
Main handle
3
Blade lock
4
End cap
5
Auxiliary handle
6
Bevel adjustment knob
7
Bevel angle adjustment
mechanism
8
Base plate
9
Lower blade guard
10
Blade clamping screw
11
Lower guard lever
12
Upper blade guard
13
Lock-off button
Intended Use
These heavy-duty circular saws are designed for professional
wood cutting applications. DO NOT use water feed attachments
with this saw. DO NOT use abrasive wheels or blades.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
These heavy-duty saws are professional power tools.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up
can causeinjury.
Changing Blades
To Install the Blade (Fig. A–D)
1. Using the lower guard lever
11
, retract the lower blade
guard
9
and place blade on saw spindle against the inner
clamp washer
15
, making sure that the blade will rotate
in the proper direction (the direction of the rotation arrow
on the saw blade and the teeth must point in the same
direction as the direction of rotation arrow on the saw). Do
not assume that the printing on the blade will always be
facing you when properly installed. When retracting the
lower blade guard to install the blade, check the condition
and operation of the lower blade guard to assure that it is
working properly. Make sure it moves freely and does not
touch the blade or any other part, in all angles and depths
ofcut.
2. Place outer clamp washer
14
on saw spindle with the large
flat surface against the blade and the wording on the outer
clamp washer facingyou.
3. Thread blade clamping screw
10
into saw spindle by hand
(screw has right-hand threads and must be turned clockwise
to tighten).
4. Depress the blade lock
3
while turning the saw spindle
with the blade wrench until the blade lock engages and the
blade stopsrotating.
5. Tighten the blade clamping screw firmly with the
bladewrench.
NOTE: Never engage the blade lock while saw is running, or
engage in an effort to stop the tool. Never turn the saw on
while the blade lock is engaged. Serious damage to your saw
willresult.
10
ENGLISH
To Replace the blade (Fig. B–D)
1. To loosen the blade clamping screw
10
, depress the blade
lock
3
and turn the saw spindle with the blade wrench
19
until the blade lock engages and the blade stops rotating.
With the blade lock engaged, turn the blade clamping
screw counterclockwise with the blade wrench (screw has
right-hand threads and must be turned counterclockwise
to loosen).
2. Remove the blade clamping screw
10
and outer clamp
washer
14
. Remove oldblade.
3. Clean any sawdust that may have accumulated in the
guard or clamp washer area and check the condition and
operation of the lower blade guard as previously outlined.
Do not lubricate thisarea.
4. Always use blades that are the correct size (diameter)
with the proper size and shape centre hole for mounting
on the saw spindle. Always assure that the maximum
recommended speed (rpm) on the saw blade meets or
exceeds the speed (rpm) of thesaw.
5. Follow steps 1 through 5 under To Install the Blade, making
sure that the blade will rotate in the properdirection.
Lower Blade Guard
WARNING: The lower blade guard is a safety feature
which reduces the risk of serious personal injury. Never
use the saw if the lower guard is missing, damaged,
misassembled or not working properly. Do not rely on the
lower blade guard to protect you under all circumstances.
Your safety depends on following all warnings and
precautions as well as proper operation of the saw. Check
lower guard for proper closing before each use. If the lower
blade guard is missing or not working properly, have the
saw serviced before using. To assure product safety and
reliability, repair, maintenance and adjustment should
be performed by an authorized service centre or other
qualified service organization, always using identical
replacementparts.
Checking the Lower Guard (Fig. A)
1. Turn tool off and disconnect from powersupply.
2. Rotate the lower guard lever (Fig.A,
11
) from the fully
closed position to the fully openposition.
3. Release the lever
11
and observe the guard
9
return to the
fully closedposition.
The tool should be serviced by a qualified service centre if it:
fails to return to the fully closed position,
moves intermittently or slowly, or
contacts the blade or any part of the tool in all angles and
depth ofcut.
Depth of Cut Adjustment (Fig. E–G)
1. Raise the depth adjustment lever
16
toloosen.
2. To obtain the correct depth of cut, align the notch
17
on
the depth adjustment strap with the appropriate mark on
the upper blade guard
12
.
3. Tighten the depth adjustment lever
4. For the most efficient cutting action using a carbide tipped
saw blade, set the depth adjustment so that about one half
of a tooth projects below the surface of the wood to becut.
5. A method of checking for the correct cutting depth is
shown in FigureG. Lay a piece of the material you plan to
cut along the side of the blade, as shown in the figure, and
observe how much tooth projects beyond thematerial.
Bevel Angle Adjustment (Fig. H)
The bevel angle adjustment mechanism
7
can be adjusted
between 0° and 48°.
1. Turn the bevel adjustment knob
6
toloosen.
2. Tilt the foot plate to the desired angle mark on the pivot
bracket
21
.
3. Turn the bevel adjustment knob toretighten.
Kerf Indicator (Fig. I)
The front of the saw shoe has a kerf indicator
20
for vertical and
bevel cutting. This indicator enables you to guide the saw along
cutting lines penciled on the material being cut. The indicator
lines up with the left (inner) side of the saw blade, which makes
the slot or “kerf” cut by the moving blade fall to the right of the
indicator. The notches on the base plate indicate 0˚ and 45˚.
Adjustable Cord Protector (Fig. J)
The adjustable cord protector
22
allows the cord to be
positioned vertical or parallel to the blade. It is shipped in the
verticalposition.
To obtain the parallel position (Fig. J1)
1. Press the cord protector
22
in as indicated by thearrow.
2. Rotate the cord protector clockwise to the parallelposition.
To obtain the verical position (Fig. J2)
1. Press the cord protector
22
in as indicated by thearrow.
2. Rotate the cord protector counterclockwise to the
verticalposition.
Mounting and Adjusting the Parallel Fence
(Fig. K)
The parallel fence
23
is used for cutting parallel to the edge of
theworkpiece.
Mounting
1. Insert parallel fence adjustment knob
24
into the hole
27
as shown in FigureK, keeping the knob loose to allow the
parallel fence topass.
2. Insert the parallel fence
23
into the base plate
8
as shown
in FigureK.
3. Tighten the parallel fence adjustment knob
24
.
Adjusting
1. Slacken the fence adjustment knob
24
and set the parallel
fence
23
to the desired width.
The adjustment can be read on the parallel fencescale.
2. Tighten the fence adjustment knob
24
.
11
ENGLISH
Mounting the Dust Extraction Spout
(Fig. A, E, L)
Your DWE560 circular saw is supplied with a dust
extractionspout.
To Install Dust Extraction Spout
1. Fully loosen depth adjustment lever
16
(Fig.E).
2. Place base plate
8
(Fig.A) in the lowestposition.
3. Align the two halves of the dust extraction spout
25
over
upper blade guard
12
asshown.
4. Insert screws and tightensecurely.
Prior to Operation
Make sure the guards have been mounted correctly. The
saw blade guard must be in closedposition.
Make sure the saw blade rotates in the direction of the
arrow on theblade.
Do not use excessively worn sawblades.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicableregulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up
can causeinjury.
Proper Hand Position (Fig. M)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main handle
2
,
with the other hand on the auxiliary handle
5
.
Switching On and Off (Fig. A)
For safety reasons the trigger switch
1
of your tool is equipped
with a lock-off button
13
.
Press the lock-off button to unlock thetool.
To run the tool, press the trigger switch
1
. As soon as the
trigger switch is released, the lock-off switch is automatically
activated to prevent unintended starting of themachine.
NOTICE: Do not switch the tool ON or OFF when the saw
blade touches the workpiece or othermaterials.
Workpiece Support (Fig. N–Q)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, support the work properly and hold the saw
firmly to prevent loss ofcontrol.
Figures N and P show proper sawing position. Figures O and
Q show an unsafe condition. Hands should be kept away from
cutting area, and power cord is positioned clear of the cutting
area so that it will not get caught or hung up on thework.
To avoid kickback, ALWAYS support board or panel NEAR the
cut, (Fig. N and P). DON’T support board or panel away from the
cut (Fig.O and Q). When operating the saw, keep the cord away
from the cutting area and prevent it from becoming hung up on
the workpiece.
ALWAYS DISCONNECT SAW BEFORE MAKING ANY ADJUST-
MENTS! Place the work with its “good” side—the one on which
appearance is most important—down. The saw cuts upward,
so any splintering will be on the work face that is up when you
sawit.
Cutting
WARNING: Never attempt to use this tool by resting it
upside down on a work surface and bringing the material
to the tool. Always securely clamp the workpiece and
bring the tool to the workpiece, securely holding the tool
with two hands as shown in FigureP.
Place the wider portion of the saw foot plate on that part of
the work piece which is solidly supported, not on the section
that will fall off when the cut is made. As examples, FigureP
illustrates the RIGHT way to cut off the end of a board. Always
clamp work. Don’t try to hold short pieces by hand! Remember
to support cantilevered and overhanging material. Use caution
when sawing material frombelow.
Be sure saw is up to full speed before blade contacts material
to be cut. Starting saw with blade against material to be cut
or pushed forward into kerf can result in kickback. Push the
saw forward at a speed which allows the blade to cut without
laboring. Hardness and toughness can vary even in the same
piece of material, and knotty or damp sections can put a heavy
load on the saw. When this happens, push the saw more slowly,
but hard enough to keep working without much decrease
in speed. Forcing the saw can cause rough cuts, inaccuracy,
kickback, and over-heating of the motor. Should your cut begin
to go off the line, don’t try to force it back on. Release the switch
and allow blade to come to a complete stop. Then you can
withdraw the saw, sight anew, and start a new cut slightly inside
the wrong one. In any event, withdraw the saw if you must shift
the cut. Forcing a correction inside the cut can stall the saw and
lead tokickback.
IF SAW STALLS, RELEASE THE TRIGGER AND BACK THE SAW
UNTIL IT IS LOOSE. BE SURE BLADE IS STRAIGHT IN THE CUT AND
CLEAR OF THE CUTTING EDGE BEFORERESTARTING.
As you finish a cut, release the trigger and allow the blade to
stop before lifting the saw from the work. As you lift the saw,
the spring-tensioned telescoping guard will automatically close
under the blade. Remember the blade is exposed until this
occurs. Never reach under the work for any reason. When you
have to retract the telescoping guard manually (as is necessary
for starting pocket cuts) always use the retractinglever.
NOTE: When cutting thin strips, be careful to ensure that small
cutoff pieces don’t hang up on inside of lowerguard.
12
ENGLISH
Ripping (Fig. K)
Ripping is the process of cutting wider boards into narrower
strips – cutting grain lengthwise. Hand guiding is more difficult
for this type of sawing and the use of a
DeWALT
parallel
fence
23
(Fig.K) isrecommended.
Pocket Cutting (Fig. R)
WARNING: Never tie the blade guard in a raised position.
Never move the saw backwards when pocket cutting. This
may cause the unit to raise up off the work surface which
could causeinjury.
A pocket cut is one that is made in a floor, wall or other
flatsurface.
1. Adjust the saw foot plate so the blade cuts at desireddepth.
2. Tilt the saw forward and rest front of the foot plate on
material to becut.
3. Using the lower guard lever, retract lower blade guard to an
upward position. Lower rear of foot plate until blade teeth
almost touch cuttingline.
4. Release the blade guard (its contact with the work will keep
it in position to open freely as you start the cut). Remove
hand from guard lever and firmly grip auxiliary handle
5
, as
shown in Figure R. Position your body and arm to allow you
to resist kickback if itoccurs.
5. Make sure blade is not in contact with cutting surface before
startingsaw.
6. Start the motor and gradually lower the saw until its foot
plate rests flat on the material to be cut. Advance saw along
the cutting line until cut iscompleted.
7. Release trigger and allow blade to stop completely before
withdrawing the blade from thematerial.
8. When starting each new cut, repeat asabove.
Dust Extraction (Fig. S)
WARNING: Risk of dust inhalation. To reduce the risk of
personal injury, ALWAYS wear an approved dustmask.
A dust extraction spout
25
is supplied with yourtool.
Vacuum hoses of most common vacuum extractors will fit
directly into the dust extractionspout.
WARNING: ALWAYS use a vacuum extractor designed
in compliance with the applicable directives regarding
dust emission when sawing wood. Vacuum hoses of most
common vacuum cleaners will fit directly into the dust
extractionoutlet.
AirLock Connector System - DWV9000
(Sold Separately) (Fig. S)
AirLock allows for a fast and secure connection between the
tools dust extraction spout and the dustextractor.
1. Ensure the collar on the AirLock connector is in the unlock
position. Align notches on collar and AirLock connector as
shown for unlock and lockpositions.
2. Push the AirLock connector onto the dust extraction spout
25
.
3. Rotate the collar to the lockedposition.
MAINTENANCE
Your
DeWALT
power tool has been designed to operate over a
long period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and
regularcleaning.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and disconnect tool from power source
before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. Be sure the trigger switch is in
the OFF position. An accidental start-up can causeinjury.
Lubrication
Self lubricating ball and roller bearings are used in the tool and
relubrication is not required. However, it is recommended that,
once a year, you take or send the tool to a service centre for a
thorough cleaning, inspection and lubrication of the gearcase.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with
dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air
vents. Wear approved eye protection and approved dust mask
when performing thisprocedure.
Lower Guard
The lower guard should always rotate and close freely from
a fully open to fully closed position. Always check for correct
operation before cutting by fully opening the guard and letting
it close. If the guard closes slowly or not completely it will need
cleaning or servicing. Do not use the saw until it functions
correctly. To clean the guard, use dry air or a soft brush to
remove all accumulated sawdust or debris from the path of
the guard and from around the guard spring. Should this not
correct the problem, it will need to be serviced by an authorized
servicecentre.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals
may weaken the materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any
liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Blades
A dull blade will cause inefficient cutting, overload on the
saw motor, excessive splintering and increase the possibility
of kickback. Change blades when it is no longer easy to push
the saw through the cut, when the motor is straining, or when
excessive heat is built up in the blade. It is a good practice to
keep extra blades on hand so that sharp blades are available for
immediate use. Dull blades can be sharpened in mostareas.
Hardened gum on the blade can be removed with kerosene,
turpentine, or oven cleaner. Anti-stick coated blades can be
used in applications where excessive build-up is encountered,
such as pressure treated and greenlumber.
13
ENGLISH
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
DeWALT
, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the
risk of injury, only
DeWALT
recommended accessories should
be used with thisproduct.
DO NOT USE WATER FEED ATTACHMENTS WITH THISSAW.
VISUALLY EXAMINE CARBIDE BLADES BEFORE USE. REPLACE
IFDAMAGED.
Consult your dealer for further information on the
appropriateaccessories.
Protecting the Environment
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with normal
householdwaste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to local
provisions. Further information is available at www.2helpU.com.
14
FRANÇAIS
Consignes de sécurité générales propres aux
outils électriques
AVERTISSEMENT: lire toutes les directives et
consignes de sécurité. Tout manquement aux
directives et consignes ci-incluses comporte des risques
de décharges électriques, d’incendie et/ou de dommages
corporelsgraves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements
ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou
par piles (sans fil).
1) Sécurité – Aire de Travail
a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
lieux sombres ou encombrés sont propices auxaccidents.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu
déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques peuvent
produire des étincelles qui pourraient enflammer toute
émanation ou poussièreambiante.
c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre
personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique.
Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de
l’appareil.
2) Sécurité – Électricité
a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la
prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon.
Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches
d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de
déchargesélectriques.
b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis
à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières
ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques
augmentent lorsque le corps est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un
liquide augmente les risques de déchargesélectriques.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Protéger le
cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de
tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent les risques de
déchargesélectriques.
e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet
effet. Cela diminuera tout risque de déchargesélectriques.
f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en
milieu humide, utiliser un circuit protégé par un
Félicitations !
Vous avez choisi un outil
DeWALT
. Des années d’expertise dans
le développement et l’innovation de ses produits ont fait de
DeWALT
, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels
d’outilsélectriques.
Fiche technique
DWE560
Tension V
AC
220/240
120
Type 1
Puissance consommée W 1350
Vitesse à vide min
-1
5500
Diamètre de lame mm 184
Profondeur maximum de coupe à
90° mm 65
45° mm 42
Alésage mm 16
Réglage de l’inclinaison 48˚
Poids kg 3,66
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de
chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et
soyez attentif à cessymboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves oumortelles.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves oumortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures minimes oumodérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure,
lisez le manuel d’instruction.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
SCIE CIRCULAIRE 184mm
DWE560
15
FRANÇAIS
personne non familière avec son fonctionnement (ou
sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent
être dangereux entre des mainsinexpérimentées.
e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces
mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées
et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées d’aucune condition susceptible de
nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute
nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés
par des outils malentretenus.
f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien
affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àcontrôler.
g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches,
etc., conformément aux présentes directives et
suivant la manière prévue pour ce type particulier
d’outil électrique, en tenant compte des conditions
de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique à des fins autres que celles prévues est
potentiellementdangereuse.
5) Réparation
a ) Faire entretenir les outils électriques par un
réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela permettra de préserver
l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
POUR SCIES CIRCULAIRES
Consignes de sécurité pour toutes les scies
a ) DANGER: gardez les mains à l’écart de la zone de
coupe et de la lame. Placez une main sur la poignée
supplémentaire ou sur le boîtier du moteur. Si vos
deux mains tiennent la scie, elles ne risqueront pas d’être
coupées par lalame.
b ) Ne vous placez pas sous la pièce à travailler. Le
protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous
lapièce.
c ) Ajustez la profondeur de coupe en fonction de
l’épaisseur de la pièce. La partie de la lame visible
sous la pièce de travail doit être inférieure à une dent de
lamecomplète.
d ) Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos mains
ou entre les jambes. Immobilisez la pièce sur une
surface de travail stable. Il est important que la pièce
de travail soit correctement soutenue pour minimiser
l’exposition du corps, le blocage de la lame ou la perte
decontrôle.
e ) Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise
isolées lorsque vous effectuez une tâche au cours de
laquelle l’outil de découpage pourrait toucher un
câblage non apparent. En cas de contact avec un câble
sous tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil
électrique électrocuteraient l’utilisateur.
dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout
risque de déchargesélectriques.
3) Sécurité Individuelle
a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de
jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas
utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un
outil électrique comporte des risques de dommages
corporelsgraves.
b ) Porter un équipement de protection individuel.
Porter systématiquement un dispositif de protection
oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou
un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le
requiert, réduira les risques de dommagescorporels.
c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou
de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil
le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
alors que l’interrupteur est en position de marche invite
lesaccidents.
d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer
l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil
électrique comporte des risques de dommagescorporels.
e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds
bien ancrés au sol et conserver son équilibre en
permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil
électrique en cas de situationsimprévues.
f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun
vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux,
vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils
pourraient s’y faireprendre.
g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de
dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer
qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par
lespoussières.
4) Utilisation et Entretien des Outils
Électriques
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
approprié au travail en cours. L’outil approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la
vitesse pour laquelle il a étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit êtreréparé.
c ) Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de
l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de
changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces
mesures préventives réduiront tout risque de démarrage
accidentel de l’appareil.
d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors
de portée des enfants et ne permettre à aucune
16
FRANÇAIS
propre poids. Des supports doivent être installés sous le
panneau, des deux côtés, près de la ligne de coupe et près
du bord dupanneau.
e ) N’utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames mal affûtées ou mal posées
produisent un trait de scie étroit, ce qui entraîne une
friction excessive, un blocage de la lame et unrecul.
f ) Avant d’effectuer la coupe, les leviers de verrouillage
de la profondeur de coupe et de la coupe en biseau
doivent être fermement serrés. Il y a risque de blocage
et recul si les réglages de la lame se modifient pendant
lacoupe.
g ) Prenez des précautions supplémentaires lors du
sciage dans des murs existants ou dans toute zone
à visibilité limitée La partie saillante de la lame peut
couper des objets susceptibles de provoquer unrebond.
Instructions de sécurité pour les scies dotées
d’un carter de protection pendulaire
a ) Contrôlez avant chaque utilisation la fermeture
correcte du carter inférieur de protection. N’utilisez
pas la scie si le carter inférieur de protection
ne bouge pas librement et ne se ferme pas
instantanément. Ne fixez et n’attachez jamais le
carter inférieur de protection pour le laisser en
position ouverte. Si, par mégarde, la scie tombe par
terre, le carter inférieur de protection risque d’être déformé.
Levez le carter de protection avec la poignée rétractable,
assurez-vous qu’il peut bouger librement et ne touche ni
la lame de scie ni d’autres éléments de l’appareil, quel que
soit l’angle ou la profondeur decoupe.
b ) Contrôlez le bon fonctionnement du ressort du carter
inférieur de protection. Si le carter de protection
et le ressort ne fonctionnent pas correctement,
faites effectuer un entretien de l’appareil avant de
l’utiliser. Des pièces endommagées, restes de colle ou
accumulations de débris peuvent ralentir l’actionnement
du carter inférieur deprotection.
c ) Ouvrez le carter inférieur de protection
manuellement uniquement pour des coupes
spéciales, ainsi les « coupes en plongée » ou les «
coupes angulaires ». Ouvrez le carter inférieur de
protection en rétractant la poignée et libérez-le dès
que la lame de scie est entrée dans la pièce. Pour
toutes les autres opérations de sciage,
le carter inférieur de protection doit
fonctionnerautomatiquement.
d ) Ne placez jamais la scie sur l’établi ou au sol si le
carter inférieur de protection ne couvre pas la lame
de scie. Une lame de scie sans protection et encore
en mouvement ramène la scie en arrière, sciant tout
sur son passage. Tenez compte du temps nécessaire à la
scie pourralentir.
f ) Pour effectuer un sciage en long, utilisez toujours un
garde parallèle ou un guide de coupe rectiligne. Cela
permet une plus grande précision de coupe et réduit les
risques de blocage de lalame.
g ) Utilisez toujours des lames dont l’orifice central
est de taille et de forme (diamantée ou ronde)
adéquates. Toute lame non adaptée au dispositif de
montage de la scie tournera de manière excentrique,
entraînant une perte decontrôle.
h ) N’utilisez jamais de rondelles ou boulons
endommagés ou inadéquats pour fixer la lame. Les
rondelles et le boulon ont été conçus spécialement pour
votre scie, afin d’assurer une performance optimale et un
travail en toutesécurité.
Causes et prévention du recul
Le recul est une réaction soudaine de l’outil lorsque la lame est
coincée, pincée ou désalignée ce qui a pour effet de soulever la
scie, hors de maîtrise, et de la projeter vers l’utilisateur;
Lorsque la lame se trouve coincée ou pincée par le trait de scie
qui se referme sur elle, elle se bloque et une réaction du moteur
entraîne alors l’outil rapidement vers l’utilisateur;
Si la lame se tord ou se désaligne par rapport à la ligne de
coupe, les dents arrière risquent de s’enfoncer dans la surface
du bois et la lame de quitter le trait de scie en reculant
brusquement vers l’utilisateur.
Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation de la scie et/
ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. On
peut l’éviter en prenant des précautions adéquates, comme celles
indiquées ci-dessous:
a ) Tenez fermement la scie à deux mains, et placez
votre corps et votre bras de manière à pouvoir
résister à la force du recul. Placez votre corps d’un
côté ou de l’autre de la lame, jamais dans sa ligne de
coupe. Un recul peut faire sauter la scie vers l’arrière, mais
l’utilisateur pourra maîtriser la force exercée par ce choc s’il
prend les précautionsnécessaires.
b ) Lorsque la lame se trouve coincée ou lorsque vous
interrompez la coupe pour une raison quelconque,
libérez la gâchette et maintenez la scie immobile
sur la pièce de travail jusqu’à ce que la lame s’arrête
complètement. N’essayez jamais de retirer la scie
de la pièce ou de faire reculer la scie pendant que
la lame tourne, sous peine de provoquer un recul.
Identifiez la cause du blocage de la lame et prenez les
mesures correctives pour yremédier.
c ) Avant de faire redémarrer la scie dans la pièce,
centrez la lame dans le trait de scie et assurez-vous
que les dents de la lame ne sont pas enfoncées
dans le matériau. Si la lame est coincée, elle risque
de remonter ou de reculer brutalement au moment du
redémarrage de lascie.
d ) Les panneaux de grande dimension doivent être
soutenus pour minimiser les risques que la lame ne
se coince puis recule brutalement. Les panneaux de
grande dimension ont tendance à s’affaisser sous leur
17
FRANÇAIS
Mettre soigneusement au rebut l’anciennefiche.
Raccorder le fil marron à la borne de phase dans lafiche.
Raccorder le fil bleu à la borne deneutre.
AVERTISSEMENT: aucun branchement ne doit être fait à
la borne deterre.
Suivez les instructions de montage fournies avec des fiches de
bonne qualité. Fusible recommandé: 13A.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois
fils homologuée et compatible avec la tension nominale de cet
outil (consulter la Fiche techniques). La section minimale du
conducteur est de 1,5mm
2
pour une longueur maximale de
30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le
câble sur toute salongueur.
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Scie circulaire 184 mm
1 Lame de scie circulaire
1 Clé de réglage de la lame
1 Guide parallèle
1 Embout d’aspiration de poussières
1 Notice d’instructions
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été
endommagés lors dutransport.
Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette
notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant touteutilisation.
Porter un dispositif de protectionauditive.
Porter un dispositif de protectionoculaire.
Emplacement de la Date Codée de
Fabrication (Fig. A)
La date codée de fabrication
26
, qui comprend aussi l’année de
fabrication, est imprimée sur leboîtier.
Exemple:
2019 XX XX
Année de fabrication
Description (Fig. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique
ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages
corporels oumatériels.
1
Interrupteur à gâchette
2
Poignée principale
3
Verrou de lame
4
Capuchon d’extrémité
Instructions de sécurité additionnelles pour
scies circulaires
Portez des protections auditives. L’exposition au bruit peut
entraîner une perteauditive.
Portez un masque anti-poussière. Vous risquez d’éprouver
des difficultés à respirer et d’être potentiellement blessé en cas
d’exposition à des particules depoussière.
N’utilisez pas de lames d’un diamètre plus petit ou plus
grand que celui recommandé. Reportez-vous aux données
techniques pour obtenir la nomenclature des lames. N’utilisez
que les lames spécifiées dans ce mode d’emploi, en conformité
avec EN 847-1.
N’utilisez jamais de meules de découpageabrasif.
Ne pas utiliser d’accessoires à alimentation eneau.
Utilisez les pinces ou un autre moyen pratique pour fixer
et soutenir l’ouvrage sur une plateforme stable. Tenir
l’ouvrage dans vos mains ou contre le corps le rend instable et
peut conduire à une perte decontrôle.
AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un
disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de
30mA oumoins.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des scies
circulaires:
Dommages corporels par contact avec les pièces rotatives ou
des parties brûlantes de l’outil.
En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur
et de l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels sont inévitables. Il s’agit de:
Diminution de l’acuité auditive;
Risques de se pincer les doigts lors du changement
d’accessoires;
Risques pour la santé causés par la respiration de poussières
dégagées lors du travail dubois.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une
tension unique. Vérifier systématiquement que la tension
du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la
plaquesignalétique.
Votre outil
DeWALT
à double isolation est conforme
à la norme EN60745; un branchement à la terre
n’est donc pasnécessaire.
AVERTISSEMENT: les appareils à 120V doivent être
utilisés avec des transformateurs d’isolation à l’épreuve
des pannes doté d’un écran de terre entre l’enroulement
primaire etsecondaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon
spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service
après-vente
DeWALT
.
Remplacement de la fiche d’alimentation
(Moyen-Orient et Afrique)
Si une nouvelle fiche d’alimentation doit être montée:
18
FRANÇAIS
2. Placez la rondelle de serrage externe
14
sur l’arbre de la scie
avec la grande surface plate contre la lame et l’inscription de
la rondelle de serrage externe tournée versvous.
3. Vissez à la main la vis de serrage de la lame
10
sur l’arbre de
la scie (la vis possède un filetage à droite et doit être tournée
dans le sens des aiguilles d’une montre pour le serrage).
4. Appuyez sur le verrou de lame
3
pendant que vous tournez
l’arbre de la scie avec la clé de lame, jusqu’à ce que le verrou
de lame s’engage et que la lame cesse detourner.
5. Serrer la vis de serrage de la lame au moyen de la clé
delame.
REMARQUE: n’engagez jamais le verrou de lame lorsque la scie
fonctionne ou dans le but d’arrêter l’outil. Ne mettez jamais la
scie en marche lorsque le verrou de lame est engagé. De graves
dégâts pourraient se produire sur lascie.
Remplacer la lame (Fig. B–D)
1. Pour desserrer la vis de serrage de la lame
10
, appuyez sur
le verrou de lame
3
et tournez l’arbre de la scie avec la clé
de lame
19
, jusqu’à ce que le verrou de lame s’engage et
que la lame cesse de tourner. Une fois le verrou de lame
engagé, tournez la vis de serrage de la lame dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre avec la clé de lame (la vis
possède un filetage à droite et doit être tournée dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour le desserrage).
2. Retirez la vis de serrage de la lame
10
et la rondelle de
serrage externe
14
. Retirer l’anciennelame.
3. Nettoyez la sciure qui pourrait être accumulée dans le
carter de protection ou la zone de la rondelle de serrage et
vérifiez l’état et le fonctionnement du carter protection de
lame inférieur comme indiqué auparavant. Ne lubrifiez pas
cettezone.
4. Utilisez toujours des lames ayant une taille (diamètre)
correcte avec un alésage centrale ayant une taille et
une forme correctes pour le montage sur l’arbre de la
scie. Assurez-vous toujours que la vitesse maximum
recommandée (tr/min) sur la lame de scie correspond ou
dépasse la vitesse (tr/min) de lascie.
5. Suivez les étapes 1–5 dans la section Pour monter la lame,
en faisant attention au sens de rotation de lalame.
Carter de protection de lame infrieur
AVERTISSEMENT : le carter de protection de lame
inférieur est un dispositif de sécurité qui réduit le risque
de graves blessures. N’utilisez jamais la scie si le carter de
protection de lame inférieure est absent, endommagé,
mal monté ou s’il ne fonctionne pas correctement. Ne
vous fiez pas au carter de protection de lame inférieur
pour vous protéger dans toutes les circonstances. Votre
sécurité dépend du respect de tous les avertissements et
des précautions, ainsi que de l’utilisation correcte de la
scie. Vérifiez que le carter de protection inférieur se referme
correctement avant chaque utilisation. Si le carter de
protection de lame inférieur est absent ou ne fonctionne
pas correctement, faites d’abord réparer la scie. Pour
assurer la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être effectués par
5
Poignée auxiliaire
6
Bouton de réglage de
l’inclinaison
7
Mécanisme de réglage de
l’angle d’inclinaison
8
Plaque de base
9
Carter de protection de
lame inférieur
10
Vis de serrage de lame
11
Levier du carter de
protection inférieur
12
Carter de protection de
lame supérieur
13
Bouton de déblocage
Utilisation Prévue
Ces scies circulaires industrielles sont conçues pour les
applications professionnelles de découpe du bois. NE PAS
utiliser les accessoires à eau avec cette scie. NE PAS utiliser de
disques ou lamesabrasifs.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou
de liquidesinflammables.
Ces scies industrielles sont des outils électriques
deprofessionnels.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est
nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacité
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces
personnes sont surveillées par une autre personne
responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ceproduit.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou
installer toute pièce ou tout accessoire. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage
accidentel pourrait causer des dommagescorporels.
Remplacement des lames
Installer la lame (Fig. A–D)
1. À l’aide du levier du carter de protection inférieur
11
,
rentrer le carter de protection de lame inférieur
9
et
placer la lame sur l’arbre de la scie contre la rondelle de
serrage interne
15
, en s’assurant que la lame tourne dans
la direction de correcte (la flèche de direction de rotation
sur la lame de scie et les dents doivent être dirigées dans
la même direction que celle de la flèche de direction de
rotation sur la scie). Ne pas supposer que l’inscription
sur la lame est toujours face à vous pour obtenir une
installation correcte. Lorsque le carter de protection de lame
inférieur est rentré pour installer la lame, vérifier l’état et le
fonctionnement du carter de protection de lame inférieur
pour s’assurer qu’il fonctionne correctement. Assurez-vous
qu’il peut bouger librement et ne touche ni la lame de scie
ni d’autres éléments de l’appareil, quel que soit l’angle ou la
profondeur decoupe.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

DeWalt DWE560 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues