Black & Decker MT300KA Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
17
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre scie-ponceuse à mouvement alternatif
BLACK+DECKER MT280, MT300 est conçue pour les
activités de bricolage, comme le ponçage. Elle convient aussi
pour couper des objets en bois, en plastic, plâtre, métaux non-
ferreux et éléments de xation (ex. clous en acier non trempé,
agrafes), pour travailler sur du carrelage mural et pour gratter
de petites surfaces. Cet outil est destiné à une utilisation
exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils élec-
troportatifs
@
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure. La notion « d’outil électroportatif »
mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des
outils électriques raccordés au secteur (avec câble de rac-
cordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni
en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d'alimentation. Ne modiez en aucun cas
la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des
appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité.
La pénétration d'eau dans un outil électroportatif
augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez
pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleurs, des parties huilées, des
bords tranchants ou des parties de l'appareil en
rotation. Le risque de choc électrique augmente si les
câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation
à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque
de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel
dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que
des médicaments. Un moment d'inattention en utilisant
l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le
port d'équipement de protection tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement
à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser
ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si
le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine
d’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans
des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en
mouvement.
18
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute
sécurité.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne répond pas à la commande marche/arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en
marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou
n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun
cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que les
parties en mouvement fonctionnent correctement et
qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'il n’y a pas
de pièces cassées ou endommagées susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l'outil. S’il est
endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont la conséquence d’outils mal
entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail, ainsi que du travail à
effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
ns que celles prévues peut vous mettre en situation
dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. Cela garantira le
maintien de la sécurité de votre outil.
@
Attention ! Consignes de sécurité supplé-
mentaires concernant les scies-ponceuses à
mouvement alternatif
u Tenez l’outil au niveau des surfaces de prise isolées.
Ceci permet d’éviter les accidents en cas de contact
de l’accessoire de coupe avec des ls cachés ou son
propre câble.. En touchant un l sous tension, la charge
électrique passe dans les parties métalliques de l'outil
électroportatif et il y a risque de choc électrique.
u Utilisez des pinces ou autres pour xer et soutenir la
pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou
contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez
en perdre le contrôle.
@
Attention ! Tout contact ou inhalation de
poussières pendant le ponçage peut présenter
un danger pour la santé de l’utilisateur ainsi
que des personnes autour. Portez un masque
antipoussière spécialement conçu pour vous
protéger des sciures et des fumées toxiques
et veillez à ce que les personnes se trouvant à
l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant
soient également protégées.
u Enlevez soigneusement toute poussière après le ponçage.
u Faites spécialement attention lorsque vous poncez de la
peinture pouvant être à base de plomb ou lorsque vous
poncez des bois et des métaux pouvant produire de la
poussière toxique :
t Ne laissez pas les enfants ou les femmes enceintes
entrer dans la zone de travail.
t Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez pas dans
la zone de travail.
t Nettoyez l'outil de toutes particules de poussière et
autres débris.
u Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel
d’instructions. L’utilisation d’un accessoire ou d’une
xation, ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres ns que
celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
u Le va-et-vient de l’accessoire continue après avoir
relâché le bouton. Après avoir arrêté l’outil, attendez que
l’accessoire se stabilise complètement avant de poser
l'outil.
u Éloignez vos mains des zones de découpe. Ne
cherchez jamais à atteindre la pièce par dessous. Ne
passez pas vos doigts ou pouces à proximité de la xation
de la lame et de la lame en mouvement. Ne cherchez pas
à stabiliser la scie en attrapant la semelle.
u Maintenez les lames aiguisées. Les lames émoussées
ou endommagées peuvent faire déraper ou bloquer la
scie pendant le fonctionnement. Utilisez toujours le type
approprié de lame correspondant au matériau de la pièce
à couper.
u Avant de couper un tuyau ou une conduite, assurez-vous
qu’il n’y a ni eau, ni l électrique, etc. autour.
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Ne touchez pas la pièce ou la lame immédiatement après
avoir utilisé l’outil. Elles peuvent être très chaudes.
u Prenez garde aux dangers cachés. Avant de couper
des murs, des planchers ou des plafonds, vériez
l’emplacement des câblages et tuyaux.
Sécurité des personnes
u Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déciences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et de connais-
sance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les
instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées
par une personne responsable de leur sécurité pour
utiliser l’appareil.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup-
plémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal
utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en
rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses
régulières.
u Décience auditive.
u Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exem-
ple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les
panneaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section
Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée
selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN
60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à
l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur
des émissions de vibration pendant l’utilisation de l’outil peut
être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration
peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déter-
miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/
CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des
outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estima-
tion de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles
d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi
tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement
comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il
fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes de l’outil
Outre le code de date, les symboles suivants sont apposés
sur l'outil :
:
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
6
Attention ! Portez toujours un masque anti-
poussières lorsque vous utilisez cet outil.
Sécurité électrique
#
Cet outil est doublement isolé. Par conséquent,
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire.
Vériez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l'outil correspond bien à la tension
présente sur le lieu.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
BLACK+DECKER agréé pour éviter tout danger.
Caractéristiques
Cet outil comprend certains ou tous les éléments suivants.
1. Bouton marche/arrêt (On/Off)
2. Sélecteur de vitesse
3. Levier de serrage des accessoires Super-lok
TM
4. Plateau de ponçage
5. Adaptateur de dépoussiérage
6. Adaptateur d’accessoire (bague d’espacement)
7. Adaptateur d’accessoire (boulon de xation)
Accessoires
Cet outil comprend certains ou tous les accessoires suivants.
La qualité de travail réalisé par votre outil dépend des acces-
soires utilisés. Les accessoires BLACK+DECKER et Piranha
correspondent aux normes de qualité supérieure et sont
conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant
ces accessoires, votre outil vous donnera entière satisfaction.
20
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Lame de coupe en plongée et de
précision pour objets en bois, en
plastic tendre.(Réf. - X26105-XJ)
Extraction, coupe de précision et en
plongée de bois et de plastic tendre.
Idéale pour le travail sur les portes,
les plinthes, les rebords de fenêtre et
les planchers.
Lame de coupe en plongée pour le
bois et le métal. (Réf. - X26110-XJ)
Extraction, coupe de précision et en
plongée de bois, de plastic, de tuyaux
non ferreux à ne paroi et
d’extrusions, de clous et de vis.
Lame de coupe en plongée pour le
bois et le métal. (Réf. - X26115-XJ)
Extraction, coupe de précision et en
plongée de bois, de plastic, de tuyaux
non ferreux à ne paroi et
d’extrusions.
Lame de scie partielle. (Réf. -
X26120-XJ)
Lame longue durée, idéale pour la
coupe de bois, de plastic, de
matériaux non ferreux et ferreux à
ne paroi.
Grattoir rigide. (Réf. - X26135-XJ)
Idéal pour éliminer le matériel dur et
mou des surfaces plates comme les
sols en vinyle, la colle pour moquette,
la colle pour carrelage, l'enduit, la
peinture et le vernis.
Grattoir exible. (Réf. - X26140-XJ)
Idéal pour éliminer l’élastomère des
surfaces plates dures dans les zones
difciles d’accès comme le mastic et
autres matériaux de calfeutrage.
Lame couverte de carbures utilisée
pour éliminer les enduits. (Réf. -
X26125-XJ)
Surface recouverte de carbures,
idéale pour éliminer les enduits et la
colle pour carrelage des surfaces
plates et pour éliminer rapidement les
sciures de bois, d’aggloméré et de
bres de verre.
Râpe couverte de carbures. (Réf.
- X26130-XJ)
Surface recouverte de carbures,
idéale pour éliminer les enduits et
pour éliminer rapidement les sciures
de plastic, d’aggloméré et de bres
de verre.
Feuilles abrasives.
Différents grains pour poncer le bois,
les surfaces vernis et peintes.
Assemblage
Installation et retrait des accessoires (gures A à F)
Attention ! Avant toute installation d’accessoire, débranchez
l’outil du secteur.
Installation d’un accessoire BLACK+DECKER / Piranha
(gures A à C)
u Maintenez l’outil et appuyez sur le levier de serrage des
accessoires (3).
u Glissez l’accessoire (8) entre la tige et le support
de l’accessoire. Les huit axes du support doivent
s’enclencher et l’accessoire doit être de niveau avec la
tige.
u Relâchez le levier de serrage des accessoires.
Remarque : Certains accessoires, comme les grattoirs et les
lames, peuvent être montés en angle, le cas échéant (gure
C).
Retrait d’un accessoire BLACK+DECKER / Piranha
(gure A)
u Maintenez l’outil et appuyez sur le levier de serrage des
accessoires (3).
u Tirez l’accessoire de l’outil. Il doit se dégager des huit
axes du support.
u Relâchez le levier de serrage des accessoires.
Attention : Portez des gants pour retirer les accessoires.
En effet ces derniers peuvent devenir brûlants pendant
l’utilisation.
Installation d’une feuille abrasive (gure D)
u Alignez la feuille abrasive (9) avec le plateau de ponçage
(4), comme indiqué.
u Appuyez fermement et régulièrement la feuille abrasive
sur le plateau de ponçage. Les trous de la feuille doivent
coïncider à ceux du plateau de ponçage.
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Retrait d’une feuille abrasive
u Sortez la feuille de ponçage du plateau de ponçage (4).
Attention ! N'utilisez jamais le plateau de ponçage sans une
feuille abrasive ou l'accessoire en place.
Installation de l’adaptateur de dépoussiérage (gure E)
u Alignez l’adaptateur de dépoussiérage (5) avec le plateau
de ponçage (4), comme indiqué.
u Enfoncez l'adaptateur sur le plateau de ponçage d'un
geste ferme et régulier.
u Fixez l'adaptateur en tournant l'écrou de blocage (12)
dans le sens des aiguilles d’une montre.
u Raccordez un aspirateur à l'adaptateur de dépoussiérage.
Retrait de l’adaptateur de dépoussiérage
u Faites tourner l'écrou de blocage (12) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
u Tirez l'adaptateur de dépoussiérage (5) du plateau de
ponçage (4).
Installation des accessoires annexes (gure F)
u Placez la bague d’espacement (6) sur le collier (10).
u Placez l’accessoire annexe (11) sur le collier (10).
u Serrez fermement le boulon de xation (7) pour que
l’accessoire (11) soit bien xé.
Remarque : La bague d’espacement et le boulon de
xation ne sont pas utilisés pour xer les accessoires
BLACK+DECKER. Les accessoires Black and decker sont
xés à l’aide du levier de serrage des accessoires Super-
lok
TM
.
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
Attention ! Avant de couper les murs, les planchers ou les
plafonds, vériez l’emplacement des câblages et des tuyaux.
Commande de variation de vitesse (gure G)
La commande de variation de vitesse vous permet d’adapter
la vitesse de l’outil à la nature de l’application.
u Réglez le sélecteur de vitesse (2)à la position désirée. À
la position 1, l’outil fonctionne à faible vitesse, 10 000 min-
1. À la position 6, l’outil fonctionne à la vitesse maximale,
22 000 min-1.
Mise en marche et arrêt (gure H)
u Pour mettre l’outil en marche, glissez le bouton marche/
arrêt (1) vers l’avant (position I).
u Pour éteindre l’outil, glissez le bouton marche/arrêt (1)
vers l’arrière (position O).
Conseils pour une utilisation optimale
u Maintenez toujours l’outil fermement. Pour un travail de
précision, maintenez l’outil proche de l’avant.
u Si possible serrez la pièce, surtout si des lames coupantes
sont utilisées.
u N'exercez pas trop de pression sur l'outil.
u Utilisez toujours le type d’accessoire approprié correspon-
dant au matériau de la pièce.
u Vériez régulièrement l'état des accessoires. Remplacez-
les lorsque cela s'avère nécessaire.
u Repérez le point de départ désiré.
u Mettez l’outil en marche et insérez lentement les acces-
soires au niveau du point de départ sur la pièce.
u Serrez un morceau de bois tendre ou de contreplaqué à
l’arrière de la pièce et sciez l’ensemble pour obtenir une
coupe nette.
u Ne forcez pas la lame dans la pièce. Notez que la coupe
de pièce en métal prend normalement plus de temps que
celle de pièce en bois épais.
u Pour couper du métal, étalez une ne couche d'huile le
long de la ligne de coupe avant de commencer.
u Lorsque vous poncez de nouvelles couches de peinture
avant d'en appliquer une autre, utilisez un abrasif extra n.
u Pour les surfaces irrégulières ou lorsque vous enlevez des
couches de peinture, commencez par un abrasif à gros
grains. Sur d'autres surfaces, commencez avec un abrasif
moyen. Dans les deux cas, changez petit à petit de grain
et passez à un abrasif n pour une nition lisse.
u Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour con-
naître les accessoires disponibles.
Entretien
Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend
d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils
électriques sans l/avec l :
u Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.
u Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil
si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou
d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
22
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande
uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
u Mettez au rebut la vieille prise.
u Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise.
u Branchez le l bleu à la borne neutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de
terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les
prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5 A.
Protection de l'environnement
Z
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil BLACK+DECKER doit être remplacé
ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
z
La collecte séparée des produits et des embal-
lages usagés permet de recycler et de réutiliser
des matériaux.
La réutilisation de matériaux recyclés évite la pol-
lution de l'environnement et réduit la demande de
matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
BLACK+DECKER offre une solution permettant de recycler
les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la n de
leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trou-
ver une liste de réparateurs agréés BLACK+DECKER et de
plus amples détails sur notre service après-vente sur le site
Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
MT300 (Type 1) MT280 (Type 1)
Tension V
AC
230 230
Vitesse à vide min
-1
10,000-22,000 10,000-22,000
Angle d’oscillation Degrés
1,4 ou 2,8 1,4 ou 2,8
Puissance
W
300 280
Poids
kg 1.53 1.53
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (L
pA
) 90 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Pression sonore (L
WA
) 101 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme
EN 60745 :
Coupe, bois (a
h, CW
) 4.5 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Coupe, métal (a
h, CM
) 10.3 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Ponçage (a
h
) 11.4 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
%
MT300, MT280 outil oscillant
Black & Decker conrme que les produits décrits dans les
"Données techniques" sont conformes aux normes :
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010,
EN 60745-2-4:2009 +A11:2011
Ces produits sont aussi conformes aux directives 2004/108/
CE (jusqu'au 19/04/2016), 2014/30/UE (à partir du
20/04/2016) et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez
contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou
reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la che tech-
nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
R.Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
20/10/2015
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre
une garantie très large. Ce certicat de garantie est un docu-
ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrang-
ers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque BLACK+DECKER et
notre gamme de produits, consultez notre site www.blackand-
decker.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Black & Decker MT300KA Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur